The word 'Wafi' (وفي) signifies deep loyalty and unwavering commitment to relationships, promises, or duties.
30秒でわかる単語
- Loyal and faithful friend.
- Sticking to promises and commitments.
- A sign of deep trust and sincerity.
Overview
- 1نظرة عامة: كلمة 'وفي' هي صفة عربية تُستخدم لوصف الإخلاص والصدق في العلاقات والعهود. وهي تعبر عن الالتزام العميق والثبات على المبدأ أو الصداقة أو الواجب. الشخص الوفي هو من يمكن الاعتماد عليه ولا يتخلى عن وعوده أو عن الأشخاص الذين تربطه بهم علاقة.
- 1أنماط الاستخدام: تُستخدم 'وفي' غالبًا لوصف الأشخاص، مثل 'صديق وفي' أو 'زوج وفي'. يمكن أيضًا استخدامها لوصف الأشياء أو المفاهيم التي تعبر عن الثبات، مثل 'عهد وفي' أو 'ولاء وفي'. يأتي استخدامها عادةً بعد الاسم الموصوف، مثل 'رجل وفي'.
- 1سياقات شائعة: نجد هذه الكلمة في سياقات تتطلب الثقة والولاء، مثل العلاقات الشخصية (الصداقة، الزواج)، والولاء للوطن أو للمؤسسة، والالتزام بالوعود. على سبيل المثال، قد تسمع 'كان وفيًا لوطنه حتى آخر يوم في حياته' أو 'أظهرت الشركة ولاءً وفيًا لعملائها'.
**مقارنة الكلمات المشابهة:**
- مخلص: قريبة جدًا في المعنى، وتركز على الصدق وعدم الخيانة. 'وفي' قد تحمل معنى أعمق للالتزام والثبات.
- صادق: تعني قول الحقيقة وعدم الكذب، بينما 'وفي' تركز على الالتزام بالأفعال والعهود.
- أمين: تعني حفظ الأمانة وعدم الخيانة، وهي قريبة من 'وفي' لكنها تركز أكثر على الجانب العملي لحفظ الحقوق.
- ثابت: تعني عدم التغير أو التراجع، ويمكن أن تكون صفة للشخص الوفي الذي لا يتغير ولا يتراجع عن مبادئه.
例文
هو صديق وفي ولن يتخلى عني أبدًا.
everydayHe is a loyal friend and will never abandon me.
أظهر الجنود ولاءً وفيًا لوطنهم.
formalThe soldiers showed faithful loyalty to their homeland.
كلبتي وفية جدًا لي.
informalMy dog is very loyal to me.
تتطلب القيادة الرشيدة وجود قادة أوفياء لمبادئهم.
academicEffective leadership requires leaders faithful to their principles.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
رجل وفي
A loyal man
صديق وفي
A loyal friend
عهد الوفاء
Covenant of loyalty
よく混同される語
'Wafaa' is the noun form, meaning 'loyalty' or 'faithfulness'. 'Wafi' is the adjective form, meaning 'loyal' or 'faithful'.
'Ghadir' means treacherous or betraying, the direct opposite of 'Wafi' (loyal).
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The adjective 'Wafi' is commonly used to describe people, especially in the context of strong relationships like friendship or marriage. It implies a deep sense of commitment and trustworthiness. While it can be used in formal settings, it's also very common in everyday conversation.
よくある間違い
Learners might confuse the adjective 'Wafi' with the noun 'Wafaa'. Ensure you use 'Wafi' when describing someone or something as loyal, and 'Wafaa' when referring to the concept of loyalty itself.
Tips
Think of 'Wafi' as 'Always Faithful'
Associate 'Wafi' with the idea of someone who is always there for you, never betraying your trust.
Don't confuse with 'Wafaa'
'Wafaa' (وفاء) is the noun form (loyalty, faithfulness), while 'Wafi' (وفي) is the adjective describing someone who possesses this quality.
Loyalty is highly valued
In Arab culture, loyalty ('Wafa' / وفاء) in friendships and family is a highly respected and cherished virtue.
語源
The word 'Wafi' (وفي) comes from the Arabic root 'W-F-Y' (و ف ي), which relates to fulfilling, completing, or dying. In the context of loyalty, it implies fulfilling one's commitments completely.
文化的な背景
Loyalty and faithfulness are highly esteemed virtues in Arab cultures. Expressing that someone is 'Wafi' is a strong compliment, indicating deep respect for their character and reliability.
覚え方のコツ
Think of 'Wafi' as someone who is 'always' (W-) there for you, embodying faithfulness.
よくある質問
4 問كلمتا 'وفي' و 'مخلص' متشابهتان جدًا في المعنى. 'وفي' غالبًا ما تشير إلى الثبات والالتزام طويل الأمد في الصداقة أو الحب، بينما 'مخلص' قد تركز أكثر على عدم الخيانة أو عدم تغيير الولاء.
نعم، يمكن استخدامها لوصف أشياء تعبر عن الثبات والالتزام، مثل 'عهد وفي' أو 'ولاء وفي'، لكن استخدامها الأشهر هو لوصف الأشخاص.
عكس كلمة 'وفي' هو 'غادر' أو 'خائن'، أي الشخص الذي لا يلتزم بعهوده ويتخلى عن الآخرين.
تُعتبر كلمة 'وفي' كلمة شائعة نسبيًا ويمكن فهمها في مستوى A2 (المستوى المبتدئ المتوسط)، وهي تُستخدم في الحياة اليومية.
自分をテスト
كان أحمد ________ًا لصديقه في وقت الشدة.
كلمة 'وفي' تعني مخلصًا وملتزمًا، وهذا يناسب سياق الجملة التي تصف دعم الصديق في وقت الشدة.
هذا كلب وفي لصاحبه.
كلمة 'وفي' تصف الإخلاص والولاء، وهو المعنى الأنسب لوصف علاقة الكلب بصاحبه.
صديق - أنا - رجل - هذا - وفي
الجملة الصحيحة هي 'هذا رجل وفي وصديق لي'، حيث تصف كلمة 'وفي' الرجل وتوضح أنه صديق.
スコア: /3
Summary
The word 'Wafi' (وفي) signifies deep loyalty and unwavering commitment to relationships, promises, or duties.
- Loyal and faithful friend.
- Sticking to promises and commitments.
- A sign of deep trust and sincerity.
Think of 'Wafi' as 'Always Faithful'
Associate 'Wafi' with the idea of someone who is always there for you, never betraying your trust.
Don't confuse with 'Wafaa'
'Wafaa' (وفاء) is the noun form (loyalty, faithfulness), while 'Wafi' (وفي) is the adjective describing someone who possesses this quality.
Loyalty is highly valued
In Arab culture, loyalty ('Wafa' / وفاء) in friendships and family is a highly respected and cherished virtue.
例文
4 / 4هو صديق وفي ولن يتخلى عني أبدًا.
He is a loyal friend and will never abandon me.
أظهر الجنود ولاءً وفيًا لوطنهم.
The soldiers showed faithful loyalty to their homeland.
كلبتي وفية جدًا لي.
My dog is very loyal to me.
تتطلب القيادة الرشيدة وجود قادة أوفياء لمبادئهم.
Effective leadership requires leaders faithful to their principles.
Related Content
関連語彙
familyの関連語
عاق
A2「barr」の反対で、特に両親に従わないことを意味します。
اِعْتَنَى
A2世話をすること。注意を払って大切に扱うこと。
عائلي
A2お父さんやお母さん、兄弟姉妹など、家族に関係することだよ。
أعزب
A1結婚していない男性を表す言葉だよ。
عضو
A2あるグループや組織に所属している人のこと。
عم
A1お父さんの兄弟、つまり叔父さんのことです。アラブ文化では家族の中でとても大切にされる存在です。
عمّ
A2お父さんのお兄さんまたは弟のことです。家族の中の近い男性親戚ですね。
عمّة
A2お父さんの姉妹のことです。家族の中の近い女性親戚ですね。
عمة
A1お父さんの姉妹のことです。
عناق
A2愛情を示すために、相手を腕で抱きしめることです。