The verb 'sababa' signifies making something happen or being the direct reason for an outcome.
30秒でわかる単語
- To cause or be the reason for an event.
- Connects a cause to its effect.
- Common in everyday situations and news.
**نظرة عامة:**
الفعل “سبّبَ” هو فعل عربي شائع يعني “أحدثَ” أو “جعلَ يحدث”. يُستخدم لوصف العلاقة بين حدثين أو شيئين، حيث يكون أحدهما هو السبب والآخر هو النتيجة. في أبسط صوره، يعني أن شيئاً ما أدى إلى وقوع شيء آخر.
**أنماط الاستخدام:**
يُستخدم الفعل “سبّبَ” عادةً مع مفعول به مباشر يشير إلى الحدث أو الحالة التي حدثت نتيجة للسبب. الصيغة الأساسية هي: (فاعل) سبّبَ (مفعول به). على سبيل المثال: “الطقس البارد سبّبَ المرض”. يمكن أيضاً استخدامه مع حروف جر مثل “في” أو “لـ” في بعض السياقات، لكن الاستخدام المباشر هو الأكثر شيوعاً.
**سياقات شائعة:**
يظهر الفعل “سبّبَ” في العديد من السياقات اليومية والأخبار. على سبيل المثال، عند الحديث عن الحوادث: “السرعة الزائدة سبّبت الحادث”. في سياق الصحة: “التدخين يسبّب أمراض الرئة”. في سياق اجتماعي: “تأخره سبّب لنا القلق”. كما يُستخدم في سياقات أكثر رسمية لوصف العوامل المؤثرة في ظاهرة ما.
**مقارنة الكلمات المشابهة:**
- أدّى إلى (Ad-da ila): قريب جداً في المعنى، ويعني أيضاً “نتج عنه” أو “كان سبباً في”. غالباً ما يُستخدم بنفس الطريقة، مثل “ارتفاع الأسعار أدى إلى تذمر الناس”.
- نتج عن (Nataja 'an): يركز أكثر على النتيجة. نقول “نتج عن الاجتماع قرار جديد”، أي أن القرار كان نتيجة للاجتماع. بينما “سبّبَ” يركز على الفاعل الذي أحدث السبب.
- أحدثَ (Ah-da-tha): يعني “خلق” أو “أوجد”، ويمكن أن يعني أيضاً “سبّبَ”، ولكنه قد يحمل معنى إحداث شيء جديد أو غير متوقع.
例文
الطقس السيء سبّب إلغاء الرحلة.
everydayThe bad weather caused the cancellation of the trip.
أدت سياسات الحكومة إلى انخفاض معدلات البطالة، وهو ما سبّب تحسناً اقتصادياً ملحوظاً.
formalThe government's policies led to a decrease in unemployment rates, which caused a noticeable economic improvement.
تأخره عن الموعد سبّب لي إزعاجاً كبيراً.
informalHis lateness caused me a lot of annoyance.
تُشير الدراسات إلى أن قلة النوم يمكن أن تسبّب مشاكل صحية خطيرة على المدى الطويل.
academicStudies indicate that lack of sleep can cause serious long-term health problems.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
ما سبب هذا؟
What caused this?
سبّب لي صداعاً
It gave me a headache (literally: caused me a headache)
لا تسبّب لي المتاعب
Don't cause me trouble
よく混同される語
'Ah-da-tha' means to create or bring about, and can sometimes overlap with 'sababa' (to cause). However, 'ah-da-tha' often implies creating something new or significant, while 'sababa' focuses more directly on the causal link.
'Nataja 'an' means 'resulted from'. It focuses on the outcome itself, whereas 'sababa' emphasizes the agent or factor that initiated the outcome.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The verb 'sababa' is widely used across various registers, from daily conversation to formal news reports and academic writing. It clearly denotes a cause-and-effect relationship. Pay attention to the direct object, which represents the result of the action.
よくある間違い
Learners might sometimes confuse the direct object with the agent. Remember that the subject of 'sababa' is the cause, and the direct object is the effect. Also, ensure correct verb conjugation based on the subject's gender and number.
Tips
Focus on Cause and Effect
Use 'sababa' when you want to clearly state what led to a particular outcome or event.
Avoid Overuse
While common, ensure you're not overusing 'sababa' when a simpler verb might suffice, especially in informal speech.
Explaining Responsibility
In Arabic culture, understanding causality is important. 'Sababa' helps articulate responsibility or the factors behind events.
語源
The root of 'sababa' (س ب ب) relates to 'plaiting' or 'intertwining', suggesting a connection or linking. The form 'fa''ala' (فعّل) intensifies this meaning, implying the act of causing or bringing about.
文化的な背景
Understanding causality is fundamental in many cultures. Using 'sababa' allows for clear communication about why things happen, whether assigning blame, explaining phenomena, or simply describing events.
覚え方のコツ
Think of 'sababa' like a 'soap' bubble popping – it *causes* the splash. The action leads directly to a result.
よくある質問
4 問كلاهما يشير إلى علاقة السبب والنتيجة. "سبّبَ" يركز على الفاعل الذي أحدث السبب، بينما "أدّى إلى" قد يركز أكثر على تسلسل الأحداث أو النتيجة النهائية.
نعم، يمكن استخدامه مع الأفكار، المشاعر، أو الظروف. مثلاً: "سوء الفهم سبّب خلافاً".
المفعول به هو الحدث أو الشيء الذي نتج عن السبب. مثلاً في جملة "الطقس سبّبَ المطر"، المطر هو المفعول به.
الفعل "سبّبَ" هو صيغة رباعية (فعّل). يمكن أن يأتي منه اسم المصدر "تسبيب" والذي يعني عملية إيجاد السبب أو التعليل.
自分をテスト
تأخير القطار ______ وصولنا المتأخر إلى العمل.
الفعل "سبّبَ" هو الأنسب هنا لربط سبب (تأخير القطار) بنتيجة (وصول متأخر).
أي من الجمل التالية صحيحة؟
الجملة الأولى تربط سبباً (النجاح) بنتيجة (السعادة) بشكل صحيح.
الضوضاء - سبّبت - لي - صداع
الترتيب الصحيح هو: الفاعل (الضوضاء) + الفعل (سبّبت) + المفعول به (لي صداع).
スコア: /3
Summary
The verb 'sababa' signifies making something happen or being the direct reason for an outcome.
- To cause or be the reason for an event.
- Connects a cause to its effect.
- Common in everyday situations and news.
Focus on Cause and Effect
Use 'sababa' when you want to clearly state what led to a particular outcome or event.
Avoid Overuse
While common, ensure you're not overusing 'sababa' when a simpler verb might suffice, especially in informal speech.
Explaining Responsibility
In Arabic culture, understanding causality is important. 'Sababa' helps articulate responsibility or the factors behind events.
例文
4 / 4الطقس السيء سبّب إلغاء الرحلة.
The bad weather caused the cancellation of the trip.
أدت سياسات الحكومة إلى انخفاض معدلات البطالة، وهو ما سبّب تحسناً اقتصادياً ملحوظاً.
The government's policies led to a decrease in unemployment rates, which caused a noticeable economic improvement.
تأخره عن الموعد سبّب لي إزعاجاً كبيراً.
His lateness caused me a lot of annoyance.
تُشير الدراسات إلى أن قلة النوم يمكن أن تسبّب مشاكل صحية خطيرة على المدى الطويل.
Studies indicate that lack of sleep can cause serious long-term health problems.
Related Content
generalの関連語
عادةً
A1この副詞は、普段通りや通常の方法で起こることを表します。「普段は」と言うような感じです。
إعداد
B2食べ物やプロジェクトなど、何かを準備する手順や過程のことです。
عاضد
B2誰かの助けになる、支えるという意味の動詞です。特に、相手が困っている時に使います。
عادةً ما
B2この副詞は、通常、物事がほとんどの場合に起こることを意味します。
عادي
A1これは、普通の日常のような、典型的で普段通りのことを意味する言葉です。
عاقبة
B1行動の結果であり、しばしば望ましくない、あるいは否定的なものです。
أعلى
A1この言葉は、より高い方向や位置を示します。「上へ」動くことを考えてみてください。
عالٍ
A2とても大きな音や、高い場所にあるものを表すときに使うよ。
عال
B1これは、音の高さやレベルが高いことを表す言葉だよ。例えば、高い音や高い価格など。
عَالَمِيّ
B1世界規模であること。地球全体に関わることや、世界中で通用することを指すよ。