Merken means either to notice something happening or to memorize information.
30秒でわかる単語
- To notice something through observation or perception.
- To memorize or store information in your mind.
- A very common verb in daily German communication.
Überblick
'Merken' ist ein vielseitiges Verb im Deutschen, das zwei Hauptbedeutungen hat: 'wahrnehmen' (etwas bemerken) und 'sich einprägen' (etwas behalten). Es ist eines der am häufigsten verwendeten Verben im Alltag. 2) Verwendungsmuster: Als 'wahrnehmen' steht es oft mit einem Nebensatz (Ich habe gemerkt, dass...) oder einem Akkusativobjekt (Ich habe den Fehler gemerkt). Als reflexives Verb 'sich etwas merken' bedeutet es, eine Information im Gedächtnis zu behalten (Ich merke mir den Namen). 3) Häufige Kontexte: Man nutzt es in sozialen Situationen, um Aufmerksamkeit zu zeigen, oder im Lernkontext, wenn man sich Fakten einprägen muss. Es ist ein sehr nützliches Wort, um den eigenen kognitiven Prozess zu beschreiben. 4) Vergleich: Im Gegensatz zu 'bemerken' (einen plötzlichen Eindruck haben) ist 'merken' allgemeiner. 'Sich merken' ist spezifischer für den Prozess des Auswendiglernens oder Behaltens, während 'bemerken' eher ein passives Wahrnehmen beschreibt.
例文
Ich habe nicht gemerkt, dass du da bist.
everydayI didn't notice that you are here.
Bitte merken Sie sich diesen Termin.
formalPlease make a note of this appointment.
Merk dir meine Worte!
informalMark my words!
Man merkt den Einfluss der Kultur auf die Sprache.
academicOne notices the influence of culture on language.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Ich habe es mir gemerkt.
I have remembered it.
Merkst du was?
Do you notice something?
Das merkt man.
You can tell.
よく混同される語
Bemerken refers to the act of catching sight or sound of something suddenly. Merken is more about the internal processing or realization.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
Merken is highly versatile and used in almost all registers. In informal speech, it is often used for noticing small things. In formal settings, it is used for instructions regarding memory.
よくある間違い
Learners often forget the reflexive pronoun 'sich' when using the meaning 'to memorize'. Another mistake is using 'merken' when 'bemerken' would be more precise for a sudden observation.
Tips
Use reflexive for memory tasks
Always use 'sich' when you mean to memorize something. For example, 'Ich merke mir die Telefonnummer'.
Do not confuse with 'bemerken'
While similar, 'bemerken' is more about a sudden realization. 'Merken' is broader and more common in casual speech.
Casual usage in Germany
Germans often use 'Merk dir das!' as a stern warning or advice. It implies that the listener should definitely not forget this specific point.
語源
Derived from Middle High German 'merken', meaning to mark or observe. It shares the same root as the English word 'mark'.
文化的な背景
The word is essential for everyday German. It shows a high level of situational awareness, which is often valued in German culture.
覚え方のコツ
Think of 'marking' something in your brain. When you 'mark' it, you 'merken' it.
よくある質問
4 問'Merken' ohne Reflexivpronomen bedeutet meist 'bemerken' oder 'feststellen'. 'Sich merken' bedeutet hingegen immer, etwas im Gedächtnis zu behalten.
Ja, das ist möglich, aber eher selten im alltäglichen Sprachgebrauch. Es klingt dann sehr formell oder passivisch distanziert.
Nein, 'merken' ist ein regelmäßiges (schwaches) Verb. Die Formen sind: merkt, merkte, hat gemerkt.
Man sagt meistens 'Ich habe es gemerkt'. Wenn es sehr plötzlich war, passt auch 'Ich habe es bemerkt'.
自分をテスト
Wähle das richtige Wort.
Ich muss ___ die Adresse gut ___, damit ich sie nicht vergesse.
Man merkt sich etwas (reflexiv, Dativ).
🎉 スコア: /1
Summary
Merken means either to notice something happening or to memorize information.
- To notice something through observation or perception.
- To memorize or store information in your mind.
- A very common verb in daily German communication.
Use reflexive for memory tasks
Always use 'sich' when you mean to memorize something. For example, 'Ich merke mir die Telefonnummer'.
Do not confuse with 'bemerken'
While similar, 'bemerken' is more about a sudden realization. 'Merken' is broader and more common in casual speech.
Casual usage in Germany
Germans often use 'Merk dir das!' as a stern warning or advice. It implies that the listener should definitely not forget this specific point.
例文
4 / 4Ich habe nicht gemerkt, dass du da bist.
I didn't notice that you are here.
Bitte merken Sie sich diesen Termin.
Please make a note of this appointment.
Merk dir meine Worte!
Mark my words!
Man merkt den Einfluss der Kultur auf die Sprache.
One notices the influence of culture on language.
Related Content
関連する文法
関連フレーズ
emotionsの関連語
abgeneigt
B1何かを好きではなく、避けたいと思うさま。
ablehnend
B1何かや誰かを良く思っていない、拒否しているような態度を示す時に使います。
abneigen
B1誰かや何かに、嫌悪感や不快感を感じる様子です。
Abneigung
B1誰かや何かを好きではないと感じること、そしてしばしば避けるようになる気持ちのことだよ。
Abscheu
B1非常に強い嫌悪感や不快感のことです。
abscheuen
B1強い嫌悪感を伴って、何かや誰かをひどく憎むことです。
Ach!
A1びっくりしたときや、何かを急に理解したときに言う言葉だよ。
ach
A2驚きや納得、残念な気持ちを表す短い言葉。
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2寝ている間に怖い思いをする、とても悪い夢のことだよ。