Merken means either to notice something happening or to memorize information.
واژه در 30 ثانیه
- To notice something through observation or perception.
- To memorize or store information in your mind.
- A very common verb in daily German communication.
Überblick
'Merken' ist ein vielseitiges Verb im Deutschen, das zwei Hauptbedeutungen hat: 'wahrnehmen' (etwas bemerken) und 'sich einprägen' (etwas behalten). Es ist eines der am häufigsten verwendeten Verben im Alltag. 2) Verwendungsmuster: Als 'wahrnehmen' steht es oft mit einem Nebensatz (Ich habe gemerkt, dass...) oder einem Akkusativobjekt (Ich habe den Fehler gemerkt). Als reflexives Verb 'sich etwas merken' bedeutet es, eine Information im Gedächtnis zu behalten (Ich merke mir den Namen). 3) Häufige Kontexte: Man nutzt es in sozialen Situationen, um Aufmerksamkeit zu zeigen, oder im Lernkontext, wenn man sich Fakten einprägen muss. Es ist ein sehr nützliches Wort, um den eigenen kognitiven Prozess zu beschreiben. 4) Vergleich: Im Gegensatz zu 'bemerken' (einen plötzlichen Eindruck haben) ist 'merken' allgemeiner. 'Sich merken' ist spezifischer für den Prozess des Auswendiglernens oder Behaltens, während 'bemerken' eher ein passives Wahrnehmen beschreibt.
مثالها
Ich habe nicht gemerkt, dass du da bist.
everydayI didn't notice that you are here.
Bitte merken Sie sich diesen Termin.
formalPlease make a note of this appointment.
Merk dir meine Worte!
informalMark my words!
Man merkt den Einfluss der Kultur auf die Sprache.
academicOne notices the influence of culture on language.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Ich habe es mir gemerkt.
I have remembered it.
Merkst du was?
Do you notice something?
Das merkt man.
You can tell.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Bemerken refers to the act of catching sight or sound of something suddenly. Merken is more about the internal processing or realization.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Merken is highly versatile and used in almost all registers. In informal speech, it is often used for noticing small things. In formal settings, it is used for instructions regarding memory.
اشتباهات رایج
Learners often forget the reflexive pronoun 'sich' when using the meaning 'to memorize'. Another mistake is using 'merken' when 'bemerken' would be more precise for a sudden observation.
Tips
Use reflexive for memory tasks
Always use 'sich' when you mean to memorize something. For example, 'Ich merke mir die Telefonnummer'.
Do not confuse with 'bemerken'
While similar, 'bemerken' is more about a sudden realization. 'Merken' is broader and more common in casual speech.
Casual usage in Germany
Germans often use 'Merk dir das!' as a stern warning or advice. It implies that the listener should definitely not forget this specific point.
ریشه کلمه
Derived from Middle High German 'merken', meaning to mark or observe. It shares the same root as the English word 'mark'.
بافت فرهنگی
The word is essential for everyday German. It shows a high level of situational awareness, which is often valued in German culture.
راهنمای حفظ
Think of 'marking' something in your brain. When you 'mark' it, you 'merken' it.
سوالات متداول
4 سوال'Merken' ohne Reflexivpronomen bedeutet meist 'bemerken' oder 'feststellen'. 'Sich merken' bedeutet hingegen immer, etwas im Gedächtnis zu behalten.
Ja, das ist möglich, aber eher selten im alltäglichen Sprachgebrauch. Es klingt dann sehr formell oder passivisch distanziert.
Nein, 'merken' ist ein regelmäßiges (schwaches) Verb. Die Formen sind: merkt, merkte, hat gemerkt.
Man sagt meistens 'Ich habe es gemerkt'. Wenn es sehr plötzlich war, passt auch 'Ich habe es bemerkt'.
خودت رو بسنج
Wähle das richtige Wort.
Ich muss ___ die Adresse gut ___, damit ich sie nicht vergesse.
Man merkt sich etwas (reflexiv, Dativ).
🎉 امتیاز: /1
Summary
Merken means either to notice something happening or to memorize information.
- To notice something through observation or perception.
- To memorize or store information in your mind.
- A very common verb in daily German communication.
Use reflexive for memory tasks
Always use 'sich' when you mean to memorize something. For example, 'Ich merke mir die Telefonnummer'.
Do not confuse with 'bemerken'
While similar, 'bemerken' is more about a sudden realization. 'Merken' is broader and more common in casual speech.
Casual usage in Germany
Germans often use 'Merk dir das!' as a stern warning or advice. It implies that the listener should definitely not forget this specific point.
مثالها
4 از 4Ich habe nicht gemerkt, dass du da bist.
I didn't notice that you are here.
Bitte merken Sie sich diesen Termin.
Please make a note of this appointment.
Merk dir meine Worte!
Mark my words!
Man merkt den Einfluss der Kultur auf die Sprache.
One notices the influence of culture on language.
Related Content
قواعد مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر emotions
abgeneigt
B1دوست نداشتن چیزی یا تمایل به دوری کردن از آن.
ablehnend
B1نشون میده که با چیزی یا کسی موافق نیستی، انگار داری ردش میکنی.
abneigen
B1یعنی از کسی یا چیزی بدت میاد و حس خوبی بهش نداری.
Abneigung
B1این یه حس ناخوشاینده نسبت به کسی یا چیزی که باعث میشه ازش دوری کنی.
Abscheu
B1این حس تنفر شدید یا انزجار است.
abscheuen
B1یعنی از یه چیزی یا کسی خیلی بدت بیاد و ازش متنفر باشی.
Ach!
A1وقتی تعجب میکنی یا یهو یه چیزی رو میفهمی، اینو میگی.
ach
A2یه کلمه کوتاه که برای نشون دادن تعجب، درک کردن یا آه و افسوس استفاده میشه.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2یه خواب خیلی بده که موقع خوابیدن حسابی میترسونتت.