«ذیربط» به معنای مرتبط یا مربوط بودن به یک موضوع خاص است، به ویژه در موقعیتهای رسمی و اداری.
30秒でわかる単語
- Closely connected or appropriate to the matter at hand.
- Used mainly in formal and administrative contexts.
- Indicates relevance and direct involvement.
Overview
واژه «ذیربط» در زبان فارسی به معنای «مرتبط»، «مربوط»، «دارای ارتباط» یا «وابسته به موضوع» است. این صفت برای توصیف چیزی به کار میرود که به طور مستقیم یا غیرمستقیم با یک موضوع، مسئله، یا رویداد خاص در ارتباط است. استفاده از این واژه به روشن شدن دامنه ارتباط و وابستگی کمک میکند و در متون رسمی و اداری کاربرد فراوانی دارد.
«ذیربط» معمولاً به صورت وصفی به کار میرود و قبل یا بعد از اسم میآید. گاهی اوقات به صورت مضاف و مضافالیه نیز ظاهر میشود. این واژه اغلب در جملاتی دیده میشود که به افراد، سازمانها، یا مدارکی اشاره دارند که در یک فرآیند، پرونده، یا موقعیت خاص نقش دارند یا تحت تأثیر آن قرار میگیرند. برای مثال، «مسئول ذیربط» به فردی اشاره دارد که مسئولیت مستقیم موضوع را بر عهده دارد.
این کلمه عمدتاً در بافتهای رسمی و اداری، حقوقی، و تجاری مورد استفاده قرار میگیرد. در مکاتبات اداری، نامهنگاریها، گزارشها، و اسناد رسمی، «ذیربط» برای ارجاع به افراد یا نهادهایی که باید از موضوعی مطلع شوند، در آن دخیل باشند، یا پاسخی به آن بدهند، به کار میرود. به عنوان مثال، در بخشنامهها، ممکن است قید شود که «تمام ادارات ذیربط باید اقدام نمایند».
«مربوط» نیز معنایی نزدیک به «مرتبط» دارد و اغلب به جای آن به کار میرود. «ذیربط» کمی رسمیتر و تخصصیتر است و بیشتر در مواردی استفاده میشود که نیاز به تعیین دقیقتر فرد یا نهاد درگیر در یک موضوع خاص است.
«مرتبط» عامتر از «ذیربط» است و به هرگونه ارتباطی اشاره دارد، چه مستقیم و چه غیرمستقیم. «ذیربط» معمولاً بر ارتباط مستقیمتر و وابستگی نزدیکتر تأکید دارد، به خصوص در بافتهای اداری و حقوقی.
«صاحب امر» به کسی اشاره دارد که اختیار یا مسئولیت انجام کاری را دارد، که میتواند با «مسئول ذیربط» همپوشانی داشته باشد، اما «ذیربط» دامنه وسیعتری را پوشش میدهد و لزوماً به معنای داشتن اختیار کامل نیست.
例文
لطفاً فرم را تکمیل کرده و به مسئول ذیربط تحویل دهید.
everydayPlease complete the form and submit it to the relevant official.
تمام ادارات ذیربط موظف به رعایت این بخشنامه هستند.
formalAll concerned departments are obligated to comply with this circular.
این موضوع به هیچکدوم از ما ذیربط نیست.
informalThis matter doesn't concern any of us.
تحلیلگران دادههای ذیربط را برای ارزیابی روند جمعآوری کردند.
academicAnalysts collected the relevant data for the trend assessment.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
مسئول ذیربط
Relevant official
با احترام، ذیربط
Sincerely, the concerned party
مراجع ذیربط
Relevant authorities
よく混同される語
'Marbut' (مرتبط) is a more general term for 'related' or 'connected'. 'Zi-rabt' (ذیربط) often implies a more direct, specific, or official connection, especially in administrative or legal settings.
'Marbut' (مربوط) is very similar to 'murtabit' and is often used interchangeably. 'Zi-rabt' (ذیربط) carries a more formal and precise tone, suggesting a defined link.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The word 'ذیربط' is predominantly used in formal and official contexts, such as government documents, legal texts, and business correspondence. It is less common in everyday casual conversation. Using it appropriately can enhance the formality and precision of your communication.
よくある間違い
A common mistake is using 'ذیربط' in very informal settings where a simpler word like 'مرتبط' would suffice. Another potential issue is misplacing it grammatically, though it typically functions as an adjective modifying a noun.
Tips
Focus on direct connection
Use 'ذیربط' when you want to emphasize a direct link or relevance to a specific matter.
Avoid in casual talk
This word is quite formal. Using it in everyday casual conversations might sound unnatural or overly bureaucratic.
Bureaucratic language indicator
The frequent use of 'ذیربط' often signals a formal, administrative, or legal context within Iranian culture.
語源
The word 'ذیربط' comes from Arabic. 'ذی' (dhi) means 'possessor of' or 'one who has', and 'ربط' (rabt) means 'connection' or 'link'. Thus, 'ذیربط' literally means 'possessor of connection'.
文化的な背景
In Iranian culture, formal language is often used in official communications to convey respect and seriousness. 'Zi-rabt' fits perfectly into this register, signaling that the matter is being handled through proper channels.
覚え方のコツ
Think of 'ذیربط' as 'possessing the link' (ذی = possessing, ربط = link/connection). It's the thing or person that *has* the connection to the subject.
よくある質問
4 問«مرتبط» معنای کلیتری دارد و به هرگونه ارتباطی اشاره میکند. «ذیربط» معمولاً به ارتباط مستقیمتر و وابستگی بیشتر به یک موضوع خاص، به خصوص در امور اداری و حقوقی، دلالت دارد.
این واژه بیشتر در مکاتبات اداری، نامهها، گزارشها، و اسناد رسمی برای اشاره به افراد یا سازمانهایی که با موضوعی در ارتباط هستند، به کار میرود.
خیر، «ذیربط» میتواند به افراد، سازمانها، نهادها، یا حتی مدارک و اطلاعاتی اشاره کند که به موضوع مورد بحث مربوط هستند.
میتوانید از آن به صورت «مسئول ذیربط»، «ادارات ذیربط»، «اطلاعات ذیربط» یا «موضوع ذیربط» استفاده کنید تا نشان دهید که به موضوع مربوط هستند.
自分をテスト
لطفاً مدارک _________ را به بخش مربوطه تحویل دهید.
کلمه «ذیربط» به معنی مرتبط و مربوط به موضوع است و در این جمله برای اشاره به مدارکی که به موضوع فعلی ارتباط دارند، استفاده میشود.
مسئول ذیربط باید این نامه را بررسی کند.
«مسئول مرتبط» بهترین جایگزین برای «مسئول ذیربط» است زیرا هر دو به فردی اشاره دارند که به موضوع مورد نظر مربوط است.
ادارات / ذیربط / باید / موضوع / پیگیری / این / کنند.
جمله «ادارات ذیربط باید این موضوع را پیگیری کنند.» از نظر دستوری و معنایی صحیح است و به درستی از واژه «ذیربط» استفاده میکند.
スコア: /3
Summary
«ذیربط» به معنای مرتبط یا مربوط بودن به یک موضوع خاص است، به ویژه در موقعیتهای رسمی و اداری.
- Closely connected or appropriate to the matter at hand.
- Used mainly in formal and administrative contexts.
- Indicates relevance and direct involvement.
Focus on direct connection
Use 'ذیربط' when you want to emphasize a direct link or relevance to a specific matter.
Avoid in casual talk
This word is quite formal. Using it in everyday casual conversations might sound unnatural or overly bureaucratic.
Bureaucratic language indicator
The frequent use of 'ذیربط' often signals a formal, administrative, or legal context within Iranian culture.
例文
4 / 4لطفاً فرم را تکمیل کرده و به مسئول ذیربط تحویل دهید.
Please complete the form and submit it to the relevant official.
تمام ادارات ذیربط موظف به رعایت این بخشنامه هستند.
All concerned departments are obligated to comply with this circular.
این موضوع به هیچکدوم از ما ذیربط نیست.
This matter doesn't concern any of us.
تحلیلگران دادههای ذیربط را برای ارزیابی روند جمعآوری کردند.
Analysts collected the relevant data for the trend assessment.
Related Content
関連語彙
businessの関連語
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.