At the A1 level, you should learn 'heurter' as a word for 'to hit' in a simple physical sense. It is a regular -er verb, which makes it easy to conjugate. For example, 'Je heurte la table' (I hit the table). However, at this level, you will more often use simpler words like 'taper' or 'toucher'. You might see 'heurter' in very basic stories about car accidents. The most important thing to remember at this stage is that the 'h' is silent but treated like a consonant, so you say 'le heurter' and not 'l'heurter'. Focus on the physical action of one thing hitting another by accident. Don't worry about the more complex emotional meanings yet. Just think of it as a slightly more formal way to say you bumped into something. Practice sentences like 'La balle heurte le mur' (The ball hits the wall) to get used to the sound and structure. It's a useful word to know for describing small accidents.
At the A2 level, you can begin to use 'heurter' to describe more detailed situations, especially in the past tense (passé composé). You might use it to talk about travel or daily incidents. For example, 'Hier, j'ai heurté un poteau avec mon vélo' (Yesterday, I hit a pole with my bike). You should also be aware of the reflexive form 'se heurter à', which means 'to run into' something physically. For instance, 'Il s'est heurté contre la porte' (He bumped into the door). At this level, you start to see the word in news snippets or simple weather/traffic reports. You should also be aware that it can mean 'to shock' in a very simple way, like 'Cette image est choquante, elle heurte les gens'. The focus is still primarily on physical contact, but you are beginning to see how it can be used for things that are 'jarring' or 'sudden'. Remember the conjugation: j'ai heurté, tu as heurté, il a heurté. It's a regular verb, so it follows the pattern of 'parler' or 'manger'.
At the B1 level, you are expected to understand the nuance between physical hitting and emotional offense. 'Heurter' becomes a key word for expressing that something was offensive or shocking. You should be able to use phrases like 'heurter la sensibilité' (to offend sensibilities) or 'heurter les convictions' (to offend beliefs). This is very useful for participating in discussions about social issues or media. You will also use the reflexive 'se heurter à' more metaphorically to describe encountering problems or opposition: 'Nous nous sommes heurtés à de nombreuses difficultés' (We ran into many difficulties). At this level, you should also be careful with the 'H aspiré' rule, ensuring you don't make liaisons where they don't belong (e.g., 'les / heurts'). You are moving beyond simple physical descriptions into the realm of abstract conflict and interpersonal dynamics. Understanding 'heurter' helps you describe not just what happened, but how it felt or what kind of resistance was met.
At the B2 level, 'heurter' is used with precision in both formal and informal contexts. You should be comfortable using it in debates to describe how certain policies or ideas clash with existing values. For example, 'Cette décision heurte de plein fouet les principes de liberté' (This decision directly clashes with the principles of liberty). You will recognize it in literary texts where it might describe a clash of styles or a jarring transition in a narrative. You should also master the grammatical subtleties, such as the agreement of the past participle in reflexive constructions. For instance, knowing why you write 'elles se sont heurtées' but 'elles se sont heurté la tête'. You will use 'heurter' to add weight to your descriptions, choosing it over 'choquer' when you want to emphasize the 'clash' of values rather than just the personal reaction. It's a word that appears frequently in high-level journalism and administrative French, so being able to use and understand it in these contexts is essential for fluency.
At the C1 level, you use 'heurter' to express subtle shades of conflict and impact. You might use it to describe an aesthetic clash, like 'L'architecture moderne de ce bâtiment heurte l'harmonie du quartier' (The modern architecture of this building jars with the harmony of the neighborhood). You understand its use in legal and philosophical texts, where it describes the intersection of competing rights or duties. You are also aware of its historical and etymological roots, which can help you appreciate its use in classical French literature. At this level, you can use 'heurter' to describe complex psychological states, such as when a new piece of information 'heurte' a long-held belief system, causing cognitive dissonance. Your use of the word is natural and reflects an understanding of its register—knowing when it's better to use 'heurter' versus 'offusquer', 'percuter', or 'froisser'. You can also use idiomatic expressions like 'se heurter à un mur de briques' or 'se heurter à un os' with ease in conversation.
At the C2 level, 'heurter' is a tool for sophisticated rhetorical and literary expression. You can use it to analyze the 'chocs' (shocks) in a text or a piece of art, describing how the author 'heurte' the reader's expectations to create a specific effect. You might use it in a philosophical essay to discuss the 'heurt' (the noun form, meaning clash or collision) between individual will and social necessity. Your mastery includes the most obscure grammatical rules and the ability to use the word in highly formal, academic, or poetic contexts. You might describe the 'heurt des vagues' (the crashing of waves) against a cliff or the 'heurt des verres' (the clinking of glasses) at a banquet, using the word to evoke sound and sensation. At this level, 'heurter' is not just a verb but a concept of impact, friction, and resistance that you can weave into complex arguments about history, sociology, or art. You have a deep intuitive sense of how 'heurter' contributes to the rhythm and tone of a sentence, using it to create emphasis or to signal a turning point in a narrative.

heurter 30秒で

  • Heurter means to hit something physically, like a car hitting a tree or a person bumping into a table by accident.
  • It also means to offend or shock someone emotionally, especially regarding their values, religious beliefs, or personal sensibilities.
  • The reflexive form 'se heurter à' is used to describe encountering an obstacle or facing strong opposition in a project or debate.
  • It is a regular -er verb with an aspirated 'h', meaning no liaison or elision occurs (e.g., 'le heurter', not 'l'heurter').

The French verb heurter is a versatile and essential word that bridges the gap between physical reality and emotional sensitivity. At its most basic level, it describes a physical collision—the act of one object striking another, often unexpectedly or with force. However, its importance in the French language extends far beyond car accidents or bumping into furniture. It is frequently employed to describe the act of shocking, offending, or wounding someone's feelings, beliefs, or sensibilities. Understanding the duality of heurter is key for any learner moving into the B1 level and beyond, as it allows for nuanced expression in both narrative and social contexts.

Physical Collision
To strike or hit something, usually by accident. For example, 'La voiture a heurté le trottoir' (The car hit the curb).
Emotional Shock
To offend or wound someone's sensibilities, modesty, or religious/moral convictions. For example, 'Ses paroles ont heurté mon amie' (His words offended my friend).
Abstract Conflict
To come into conflict with an idea, a law, or a project. Often used reflexively as 'se heurter à'.

Faites attention à ne pas heurter la table en passant.

In everyday French, you will hear heurter in news reports regarding traffic incidents, where it is more formal than 'taper' or 'cogner'. It carries a sense of impact that is significant enough to be noted. When used in a social or political context, it describes the friction that occurs when two opposing forces or ideas meet. If a new law 'heurte' the public opinion, it means it has caused a significant backlash or has deeply offended the collective sense of justice. This verb is particularly useful because it covers the spectrum from a small physical nudge to a deep psychological blow.

Cette image risque de heurter la sensibilité des plus jeunes.

The word also implies a lack of intention in many physical cases, but a direct impact in metaphorical ones. If you 'heurte' a wall, it was an accident. If your behavior 'heurte' someone, the impact is real regardless of your intent. In literature, authors use this word to describe the jarring nature of reality clashing with dreams. It is a word of impact, suddenness, and often, discomfort. Whether you are describing a ship hitting a reef or a comment hitting a nerve, heurter provides the precise weight needed for the description.

Le projet se heurte à un refus catégorique de la direction.

Il a été heurté par la brutalité de la réponse.

Finally, the frequency of heurter in media is high. You will see it in headlines like 'Un camion heurte un pont' or 'Le ministre heurte ses alliés'. It is a professional yet powerful verb. For a learner, mastering heurter signifies an ability to discuss both physical events and complex interpersonal dynamics with precision. It moves you away from simple words like 'frapper' (to hit) which can be too aggressive or 'blesser' (to hurt) which can be too general. Heurter pinpoint the moment of contact and the resulting shock.

Using heurter correctly requires paying attention to whether you are using it transitively (with a direct object) or reflexively (with a preposition). This distinction changes the meaning from 'striking something' to 'encountering a problem'. Because it is a regular -er verb, its conjugation is straightforward, but the nuances of its application are where the real learning happens. We will explore the three primary ways this verb appears in French sentences.

Direct Object (Physical)
Subject + Heurter + Noun. This indicates a physical collision. Example: 'Le cycliste a heurté un piéton' (The cyclist hit a pedestrian).
Direct Object (Figurative)
Subject + Heurter + Sentiment/Person. This indicates offense. Example: 'Tes critiques m'ont heurté' (Your criticisms hurt/offended me).
Reflexive (Se heurter à)
Subject + Se heurter + à + Obstacle. This means to encounter an obstacle or opposition. Example: 'Nous nous heurtons à un problème technique' (We are running up against a technical problem).

En reculant, j'ai heurté le mur avec la voiture.

When using heurter to mean 'offend', it is often used with abstract nouns like la sensibilité, les convictions, les principes, or la pudeur. This is a very common structure in formal warnings (like on TV or in cinema). For instance, 'Certaines scènes peuvent heurter la sensibilité des spectateurs' is the standard French equivalent of 'Viewer discretion is advised'. It suggests a jarring impact on the viewer's emotions or moral compass.

Ses propos risquent de heurter l'opinion publique.

In the reflexive form, se heurter à, the verb takes on a more metaphorical meaning of struggle. It is used when someone tries to achieve something but is blocked by a force outside their control. You don't just 'find' a problem; you 'hit' it, implying a certain level of frustration or sudden realization of the difficulty. 'Se heurter à un mur de silence' (to hit a wall of silence) is a common idiomatic expression used when someone refuses to communicate.

Elle s'est heurtée à l'indifférence de ses collègues.

Grammatically, pay attention to the agreement of the past participle when using 'se heurter'. Since 'se' is a direct object in 'ils se sont heurtés' (they bumped into each other), the participle agrees. However, in 'elle s'est heurté la main' (she hit her hand), the 'se' is indirect and 'la main' is the direct object following the verb, so the participle remains 'heurté'. This is a subtle point for advanced learners but essential for perfect writing.

Les deux théories se heurtent violemment dans ce débat.

To summarize, heurter is your go-to verb for collisions of all kinds. Whether it's a car hitting a pole, a comment hitting a nerve, or a person hitting a dead end in a bureaucracy, this verb captures the essence of the 'clash'. It is more precise than 'frapper' and more formal than 'taper', making it a valuable addition to your B1 vocabulary toolkit.

The verb heurter is ubiquitous in French life, appearing in contexts ranging from the evening news to daily interactions and literary works. Because it covers both physical accidents and emotional offenses, it is a staple of the French media landscape. If you turn on a news channel like BFM TV or France 24, you are almost guaranteed to hear this word within an hour, especially during traffic reports or political analysis.

The News (Accidents)
Journalists use 'heurter' to describe vehicles striking objects or people. 'Un train a heurté un obstacle sur la voie' is a common announcement for delays.
Media Warnings
Before a film or news segment with graphic content, you will hear: 'Certaines images peuvent heurter la sensibilité des spectateurs'.
Politics and Debates
When a politician's statement causes controversy, pundits will say it 'heurte les convictions' of a certain group.

L'oiseau a heurté la vitre de plein fouet.

In everyday conversation, while people might use 'se cogner' for minor personal bumps (like hitting your toe on a chair), heurter is used when the impact is more significant or involves external objects. For example, if you are driving and have a minor scrape with another car, you would tell the insurance or the police, 'J'ai heurté l'autre véhicule'. It sounds more objective and descriptive than the informal 'j'ai tapé'.

La nouvelle loi se heurte à une vive opposition au Parlement.

In professional settings, particularly in project management or law, se heurter à is the standard way to describe facing an impasse. 'Nous nous heurtons à une difficulté majeure' sounds professional and serious. It implies that you have made an effort but have reached a point where progress is blocked. This is much more common in a corporate French environment than 'avoir un problème', as it emphasizes the nature of the obstacle.

Je ne voulais pas heurter tes sentiments en disant cela.

Cultural sensitivity is another area where you'll encounter this word. France is a country that values secularism (laïcité) and public discourse, and the verb heurter is often at the center of discussions about what is acceptable to say or show in public. If a piece of art 'heurte la pudeur' (offends modesty) or 'heurte les valeurs de la République', it becomes a matter of national debate. Therefore, knowing this word helps you navigate French cultural and social commentary.

Leurs regards se sont heurtés un bref instant.

Finally, in sports, particularly football (soccer) or rugby, commentators use heurter when a ball hits the post or when players collide. 'Le ballon a heurté le poteau !' (The ball hit the post!) is a phrase you will hear shouted with great excitement. In all these contexts, heurter remains the precise, impactful choice for describing the moment of contact.

Learning heurter involves navigating a few grammatical and phonetic traps. Because it looks somewhat like the English word 'hurt', learners often misapply it or forget the specific rules governing its pronunciation and preposition usage. Avoiding these common errors will make your French sound much more natural and precise.

The 'H Aspiré' Trap
The 'h' in 'heurter' is aspirated. This means you cannot say 'l'heurter'. You must say 'le heurter' or 'je le heurte'. Similarly, there is no liaison in 'ils heurtent' (pronounced /il œʁt/, not /ilzœʁt/).
Confusing with 'Blesser'
While 'heurter' can mean to hurt someone's feelings, 'blesser' is used for physical injury. You 'heurte' a wall, but you 'blesse' a person. If you say 'J'ai heurté mon frère', it sounds like you ran into him with a car, not that you hurt his feelings (though it can mean that, 'blesser' is more common for emotional pain).
Forgetting the 'à' in 'Se heurter'
When you want to say you encountered an obstacle, you must use 'se heurter à'. Saying 'Je me suis heurté le problème' is incorrect.

Incorrect: Je vais l'heurter.
Correct: Je vais le heurter.

Another mistake is using heurter for minor, everyday bumps where se cogner is more appropriate. If you hit your elbow on a doorframe, you should say 'Je me suis cogné le coude'. Using 'heurter' in this context sounds slightly overly dramatic or formal, like a police report describing a minor incident. Reserve heurter for collisions between larger objects or for the emotional impact of words and actions.

Incorrect: Il s'est heurté un os.
Correct: Il s'est heurté à un os (He hit a snag).

Learners also struggle with the reflexive agreement. In the sentence 'Ils se sont heurtés', the 'se' is the direct object (they hit each other), so the participle 'heurtés' is plural. However, if you add a body part, 'Elle s'est heurté la tête', 'la tête' is the direct object and it comes after the verb, so 'heurté' does not change. This is a common pitfall in written exams and formal correspondence.

Incorrect: Sa remarque a heurté à moi.
Correct: Sa remarque m'a heurté.

Finally, avoid translating 'to hurt' as 'heurter' in every situation. If you have a headache, you say 'J'ai mal à la tête'. If you are emotionally sad, you say 'Je suis triste'. Use 'heurter' specifically when there is a sense of a 'clash' or a 'blow'. If someone's opinion is simply different from yours, it doesn't 'heurte' you unless it is fundamentally offensive to your core values. Misusing this can make you sound more offended than you actually are.

Incorrect pronunciation: [lezœʁte] (les heurter)
Correct pronunciation: [le œʁte].

By keeping these distinctions in mind—especially the aspirated 'h' and the use of 'à' in reflexive forms—you will avoid the most common errors that English speakers make with this verb. Practice saying 'le heurter' and 'se heurter à' until they become second nature.

The French language has many words for 'hitting' or 'offending'. Choosing the right one depends on the intensity of the action and the formality of the situation. Heurter sits in the middle of this spectrum, but knowing its alternatives will help you refine your expression.

Percuter vs. Heurter
'Percuter' is much stronger and usually implies a high-speed or violent collision. If a car 'percute' a wall, it is likely destroyed. If it 'heurte' a wall, it might just be a scrape.
Choquer vs. Heurter
'Choquer' is used for the emotional reaction. 'Ses paroles m'ont choqué' focuses on your surprise and disapproval. 'Ses paroles m'ont heurté' focuses on the wound or the offense taken.
Cogner vs. Heurter
'Cogner' is informal and often refers to minor physical bumps. 'Je me suis cogné le pied' is what you say at home. 'Heurter' is more formal.

La voiture a percuté le platane à 100 km/h (More violent than heurter).

In the context of offending someone, offenser is a very formal and somewhat old-fashioned alternative. You might find it in classical literature or legal contexts ('offense au chef de l'État'). Froisser is a great alternative when you want to say you 'ruffled someone's feathers' or slightly offended them. 'Je ne voulais pas vous froisser' is a very polite way to apologize for a potentially awkward remark.

Je crains de vous avoir froissé par mon honnêteté.

If you are talking about ideas clashing, entrer en conflit is a more direct but less descriptive way of saying se heurter à. While 'se heurter à' emphasizes the obstacle, 'entrer en conflit' emphasizes the ongoing struggle. Another synonym for the physical act of hitting something while moving is buter contre. This is often used for tripping or stumbling: 'Il a buté contre une pierre'.

Les deux navires se sont abordés (Specifically for ships colliding).

When you want to describe a shock that is more intellectual or aesthetic, you might use détonner (to be out of place/jarring). For example, 'Cette couleur détonne dans la pièce'. While heurter could also be used ('Cette couleur heurte l'œil'), détonner specifically refers to a lack of harmony. Finally, frapper is the most general word for hitting. It can be used for knocking on a door, hitting a ball, or even a sudden thought ('Une idée m'a frappé'). Heurter is always more about the collision and the resistance.

In summary, choose heurter when you want to describe a collision or an offense that has weight and impact but isn't necessarily catastrophic. Use its synonyms to dial the intensity up (percuter) or down (cogner, froisser) as needed.

How Formal Is It?

豆知識

The English word 'hurtle' (to move at high speed) actually shares the same root as 'heurter', reflecting the sense of violent or sudden movement.

発音ガイド

UK /œʁte/
US /œʁte/
The stress in French is generally on the last syllable: heur-TER.
韻が合う語
chanter parler manger aimer donner penser tomber monter
よくある間違い
  • Pronouncing the 'h' like an English 'h'.
  • Making an elision (saying l'heurter instead of le heurter).
  • Making a liaison (saying les-z-heurter instead of les heurter).
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
  • Confusing the 'eu' sound with 'ou' or 'u'.

難易度

読解 3/5

Common in news and literature, easy to recognize.

ライティング 4/5

Requires knowledge of the 'H aspiré' and reflexive agreement rules.

スピーキング 4/5

Must avoid the liaison/elision with the 'H aspiré'.

リスニング 3/5

The 'h' barrier is noticeable once you know to listen for it.

次に学ぶべきこと

前提知識

frapper toucher blesser contre mur

次に学ぶ

percuter offusquer froisser collision impasse

上級

antinomie discordance achoppement carambolage

知っておくべき文法

The Aspirated H (H aspiré)

On dit 'le heurter' et non 'l'heurter'. Pas de liaison dans 'les / heurts'.

Reflexive Verb Agreement

Ils se sont heurtés (agreement with subject). Elle s'est heurté la main (no agreement because direct object 'la main' follows).

Passé Composé Auxiliary

Transitive: J'ai heurté la table. Reflexive: Je me suis heurté à la table.

Preposition 'à' with 'se heurter'

Se heurter à un obstacle (always use 'à' for encountering problems).

Regular -er Conjugation

Follows the pattern of 'aimer': je heurte, tu heurtes, il heurte...

レベル別の例文

1

Je heurte la table avec mon sac.

I hit the table with my bag.

Simple present tense of a regular -er verb.

2

Le ballon heurte le mur de la maison.

The ball hits the wall of the house.

The subject 'le ballon' is third person singular.

3

Fais attention ! Tu vas heurter la chaise.

Be careful! You are going to hit the chair.

Near future using 'aller' + infinitive.

4

La petite voiture heurte le jouet.

The small car hits the toy.

Present tense, physical contact.

5

Je ne veux pas heurter le verre.

I don't want to hit the glass.

Infinitive after 'vouloir'.

6

Le chat heurte la porte fermée.

The cat hits the closed door.

Subject-verb-object structure.

7

Nous heurtons le bord du lit.

We hit the edge of the bed.

First person plural present tense.

8

Est-ce que tu heurtes souvent les meubles ?

Do you often hit the furniture?

Interrogative sentence.

1

Hier, il a heurté un arbre avec sa voiture.

Yesterday, he hit a tree with his car.

Passé composé with 'avoir'.

2

J'ai heurté mon genou contre le bureau.

I hit my knee against the desk.

Direct object 'mon genou'.

3

Le bateau a heurté un rocher dans la mer.

The boat hit a rock in the sea.

Physical collision in the past.

4

Elle ne m'a pas vu et m'a heurté dans le couloir.

She didn't see me and bumped into me in the hallway.

Object pronoun 'm'' before the verb.

5

Les enfants ont heurté la clôture en jouant.

The children hit the fence while playing.

Plural subject in passé composé.

6

Est-ce que vous avez heurté quelque chose ?

Did you hit something?

Formal question in the past.

7

Le cycliste a heurté le trottoir et est tombé.

The cyclist hit the curb and fell.

Two actions in the past.

8

Il a heurté la bouteille et l'eau a coulé.

He hit the bottle and the water spilled.

Cause and effect in the past.

1

Ses remarques ont heurté mes sentiments.

His remarks hurt my feelings.

Figurative use meaning 'to offend'.

2

Nous nous heurtons à un manque de budget.

We are running up against a lack of budget.

Reflexive 'se heurter à' meaning 'to encounter'.

3

Ce film peut heurter la sensibilité des enfants.

This film may offend children's sensibilities.

Common media warning phrase.

4

Il s'est heurté à l'indifférence de son patron.

He ran into his boss's indifference.

Reflexive verb in passé composé.

5

Le projet se heurte à des problèmes techniques.

The project is running into technical problems.

Present tense reflexive.

6

Je ne voulais pas te heurter, c'était une blague.

I didn't want to offend you, it was a joke.

Negative intention in the past.

7

Les manifestants se sont heurtés à la police.

The protesters clashed with the police.

Physical/social clash.

8

Cette lumière vive heurte mes yeux fatigués.

This bright light jars my tired eyes.

Sensory impact.

1

La réforme se heurte à une vive opposition syndicale.

The reform is meeting with strong union opposition.

Reflexive use in a political context.

2

Il a heurté de plein fouet les convictions de son auditoire.

He directly clashed with the convictions of his audience.

Idiom 'de plein fouet' (head-on).

3

Leurs intérêts se heurtent dans cette négociation.

Their interests clash in this negotiation.

Reciprocal reflexive use.

4

Cette publicité a heurté l'opinion publique par son sexisme.

This advertisement offended public opinion with its sexism.

Social impact.

5

L'oiseau a heurté violemment la baie vitrée.

The bird hit the large glass window violently.

Adverb 'violemment' modifying the verb.

6

Elle s'est heurtée à un refus catégorique de la part de la banque.

She ran into a flat refusal from the bank.

Agreement of the past participle with the feminine subject.

7

Le style moderne de la maison heurte le paysage traditionnel.

The house's modern style jars with the traditional landscape.

Aesthetic clash.

8

Nous ne devons pas heurter les traditions locales lors de notre voyage.

We must not offend local traditions during our trip.

Modal verb 'devoir' + infinitive.

1

La décision du tribunal heurte de plein fouet le droit à la vie privée.

The court's decision directly clashes with the right to privacy.

Formal legal context.

2

Le narrateur se heurte sans cesse à l'absurdité de l'existence.

The narrator constantly runs up against the absurdity of existence.

Philosophical/Literary context.

3

Son franc-parler risque de heurter les susceptibilités au sein du conseil.

His plain speaking risks offending sensibilities within the council.

Advanced noun 'susceptibilités'.

4

La brutalité de l'annonce a heurté les consciences.

The brutality of the announcement shocked people's consciences.

Abstract direct object 'les consciences'.

5

Le navire a heurté un iceberg, rappelant la tragédie du Titanic.

The ship hit an iceberg, recalling the Titanic tragedy.

Descriptive narrative.

6

Les deux théories se heurtent sur la question de l'origine de l'univers.

The two theories clash on the question of the universe's origin.

Scientific/Academic clash.

7

Il s'est heurté à une fin de non-recevoir de la part de ses alliés.

He met with a flat refusal from his allies.

Idiomatic expression 'fin de non-recevoir'.

8

L'éclat du soleil heurte la surface de l'eau avec une intensité aveuglante.

The sun's glare hits the water's surface with blinding intensity.

Poetic/Descriptive use.

1

L'esthétique de la rupture heurte sciemment les codes du classicisme.

The aesthetics of rupture deliberately jar with the codes of classicism.

High-level art criticism.

2

Sa volonté de puissance se heurte à l'inexorabilité du destin.

His will to power clashes with the inexorability of fate.

Philosophical abstraction.

3

Le heurt des civilisations est un concept souvent débattu mais controversé.

The clash of civilizations is an often debated but controversial concept.

Use of the noun form 'le heurt'.

4

L'âpreté de son style heurte la fluidité habituelle du récit.

The harshness of his style jars with the usual fluidity of the narrative.

Literary analysis.

5

Par sa conduite, il a heurté de front les mœurs de son époque.

By his conduct, he directly challenged the morals of his time.

Historical/Social commentary.

6

Les particules se heurtent à des vitesses proches de celle de la lumière.

Particles collide at speeds close to that of light.

Scientific precision.

7

Chaque mot semblait heurter le silence pesant de la pièce.

Every word seemed to strike the heavy silence of the room.

Metaphorical/Poetic impact.

8

La réalité brute vient souvent heurter nos idéaux les plus chers.

Raw reality often comes to clash with our most cherished ideals.

Abstract juxtaposition.

よく使う組み合わせ

heurter de plein fouet
heurter la sensibilité
se heurter à un mur
heurter un obstacle
heurter les convictions
se heurter à un refus
heurter de front
heurter l'opinion
se heurter à une difficulté
heurter violemment

よく使うフレーズ

Heurter la pudeur

— To offend modesty or decency.

Cette tenue pourrait heurter la pudeur dans certains lieux de culte.

Se heurter à un os

— To hit a snag or an unexpected difficulty.

Tout allait bien jusqu'à ce qu'on se heurte à un os avec le permis de construire.

Heurter le bon sens

— To go against common sense.

Sa proposition heurte le bon sens le plus élémentaire.

Heurter de plein fouet

— To hit head-on or with full force.

Le vent a heurté la maison de plein fouet.

Se heurter au silence

— To be met with silence when asking for something.

Mes lettres se sont heurtées au silence de l'administration.

Heurter l'œil

— To be visually jarring or unpleasant.

Le mélange de ces deux couleurs heurte l'œil.

Heurter les sentiments

— To hurt someone's feelings.

Je m'excuse si j'ai heurté tes sentiments.

Se heurter à la réalité

— To face the harsh reality of a situation.

Ses rêves de grandeur se sont heurtés à la réalité du marché.

Heurter un récif

— To hit a reef (often used metaphorically for a project).

Le navire a heurté un récif au large des côtes.

Heurter la conscience

— To shock one's conscience or moral sense.

De telles injustices heurtent la conscience humaine.

よく混同される語

heurter vs blesser

Blesser means to cause injury or deep pain. Heurter is more about the shock or offense.

heurter vs choquer

Choquer focuses on the reaction of the person (surprise/disapproval). Heurter focuses on the impact.

heurter vs taper

Taper is more informal and can mean hitting repeatedly or typing on a keyboard.

慣用句と表現

"Se heurter à un mur de briques"

— To encounter a completely insurmountable obstacle.

J'ai essayé de négocier, mais je me suis heurté à un mur de briques.

Neutral
"Heurter de front"

— To tackle a problem or person directly and aggressively.

Au lieu de contourner le problème, il l'a heurté de front.

Neutral
"Se heurter à un os"

— To encounter an unexpected and difficult problem.

Le projet avançait bien, mais on s'est heurté à un os.

Informal
"Heurter la sensibilité"

— To be offensive or shocking to someone's emotions.

Certains propos peuvent heurter la sensibilité des auditeurs.

Neutral/Formal
"Entrer en heurt"

— To come into conflict with someone or something.

Leurs deux personnalités sont entrées en heurt dès le premier jour.

Formal
"Heurter de plein fouet"

— To be hit by something at its maximum strength.

L'économie a été heurtée de plein fouet par la pandémie.

Neutral
"Se heurter au néant"

— To get no response or result from an action.

Toutes mes tentatives de communication se sont heurtées au néant.

Literary
"Heurter les mœurs"

— To offend the customs or morals of a society.

Son comportement libre a heurté les mœurs de la petite ville.

Formal
"Se heurter à la loi"

— To break the law or find oneself in legal trouble.

En faisant cela, vous allez vous heurter à la loi.

Neutral
"Heurter l'entendement"

— To be beyond comprehension or to be shocking to the intellect.

Une telle cruauté heurte l'entendement.

Academic/Formal

間違えやすい

heurter vs huer

Similar sound and starts with 'h'.

Huer means to boo or hiss at someone (like at a stadium). Heurter means to hit or offend.

La foule a hué le joueur, mais le joueur a heurté le poteau.

heurter vs hanter

Similar sound and starts with 'h'.

Hanter means to haunt (like a ghost). Heurter means to hit.

Le souvenir de l'accident le hante depuis qu'il a heurté cet arbre.

heurter vs heurter vs se heurter

Reflexive usage changes meaning.

Heurter is transitive (hit something). Se heurter à is reflexive (encounter an obstacle).

J'ai heurté le verre. Je me suis heurté à un problème.

heurter vs heurter vs percuter

Both mean to hit.

Percuter is much more violent and usually implies high speed.

Il a heurté le trottoir, mais il a percuté le mur.

heurter vs heurter vs cogner

Both mean to bump/hit.

Cogner is informal and used for small body bumps. Heurter is more formal.

Je me suis cogné l'orteil. La voiture a heurté le bus.

文型パターン

A1

Je heurte [objet].

Je heurte la chaise.

A2

J'ai heurté [objet] avec [moyen].

J'ai heurté le mur avec mon vélo.

B1

[Sujet] heurte [sentiments/sensibilité].

Ses mots heurtent ma sensibilité.

B1

Se heurter à [difficulté].

Il se heurte à un problème.

B2

Heurter de plein fouet [objet/idée].

Le camion a heurté le pont de plein fouet.

C1

[Abstrait] heurte [valeurs/principes].

Cette loi heurte les principes de liberté.

C1

Se heurter à un refus [adjectif].

Elle s'est heurtée à un refus catégorique.

C2

Le heurt de [nom] et [nom].

Le heurt des ambitions a mené à la guerre.

語族

名詞

heurt A clash, collision, or shock.
heurtoir A door knocker.

形容詞

heurté Jarring, jerky, or disjointed (often used for style or rhythm).

関連

choc
collision
impact
frapper
cogner

使い方

frequency

High, especially in media and news.

よくある間違い
  • Using 'l'heurter' instead of 'le heurter'. Je vais le heurter.

    The 'h' is aspirated, so elision is forbidden.

  • Saying 'Je me suis heurté le problème'. Je me suis heurté au problème.

    The reflexive form 'se heurter' requires the preposition 'à'.

  • Pronouncing the liaison in 'ils heurtent'. Ils [pause] heurtent.

    Liaison is forbidden with an aspirated 'h'.

  • Using 'heurter' for 'to hurt physically' (like a cut). Je me suis blessé.

    'Heurter' is for the impact, 'blesser' is for the resulting injury.

  • Forgetting the past participle agreement in 'elles se sont heurtées'. Elles se sont heurtées.

    In a reciprocal reflexive, the past participle agrees with the subject.

ヒント

Aspirated H Reminder

Never use 'l'' before 'heurter'. It is always 'le heurter' or 'ce heurter'. This is a very common mistake for learners.

Choose the Right 'Hit'

Use 'percuter' for big crashes, 'heurter' for general collisions, and 'cogner' for minor bumps like hitting your toe.

Emotional Weight

When you say something 'heurte' you, it sounds more serious than 'choquer'. It implies a deep clash with your values.

Pronunciation Pause

In phrases like 'ils heurtent', do not pronounce the 's' at the end of 'ils'. There is no liaison. Practice: eel-œʁt.

Professional Use

In business emails, use 'se heurter à une difficulté' to explain a delay. It sounds professional and clear.

News Context

If you hear 'heurter' on the news, listen for the object. Is it a person, a vehicle, or a law? This helps you identify the context quickly.

Hit a Snag

Memorize 'se heurter à un os'. It's a great idiomatic way to say you found a tricky problem.

Apologizing

If you think you offended someone, say 'Je ne voulais pas vous heurter'. It's very polite and effective.

Reflexive Agreement

Remember: 'Elles se sont heurtées' (they bumped into each other) but 'Elle s'est heurté le pied' (she hit her foot).

Germanic Roots

Knowing it comes from a root meaning 'to ram' helps you remember the 'impact' aspect of the word.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Hurt-er'. Someone who 'hurts' others' feelings or 'hurts' their car by hitting a wall. The 'h' is like a wall you can't jump over (no elision).

視覚的連想

Imagine a car hitting a large letter 'H'. The 'H' stands firm (aspirated), and the car gets a dent (the impact).

Word Web

Collision Offense Shock Obstacle Impact Accident Conflict Resistance

チャレンジ

Try to write three sentences: one about a car, one about a feeling, and one using 'se heurter à' a problem. Share them with a friend!

語源

Derived from the Old French 'hurter', which meant to ram or to strike with the horns. It likely comes from a Frankish or Germanic root 'hurt' meaning to strike.

元の意味: To strike or ram, specifically used for animals butting heads.

Indo-European > Germanic (Frankish influence) > Old French > Modern French.

文化的な背景

Be careful when saying someone 'heurte' you; it implies a significant level of offense. For minor things, use 'm'embête' or 'me dérange'.

English speakers often use 'hurt' for both physical pain and emotional pain. French distinguishes between 'avoir mal' (physical pain), 'blesser' (injury/deep hurt), and 'heurter' (the shock/offense).

The 'Heurt des civilisations' (Clash of Civilizations) by Samuel Huntington is a widely discussed concept in French political science. In French literature, 'le style heurté' refers to a writing style with short, jerky sentences, often associated with modernism. The film 'Le Choc' (1982) uses the noun form to describe a violent impact.

実生活で練習する

実際の使用場面

Traffic Accidents

  • Heurter un véhicule
  • Heurter un piéton
  • Heurter le rail de sécurité
  • Heurter violemment

Social/Emotional Conflict

  • Heurter les sentiments
  • Heurter la sensibilité
  • Être heurté par un propos
  • Heurter les valeurs

Problem Solving

  • Se heurter à une difficulté
  • Se heurter à un refus
  • Se heurter à un mur
  • Se heurter à l'impossibilité

Media Warnings

  • Peut heurter la sensibilité
  • Images heurtantes (rarely used, usually 'choquantes')
  • Contenu heurtant
  • Avertissement : peut heurter

Sports

  • Heurter le poteau
  • Heurter la barre transversale
  • Les joueurs se sont heurtés
  • Heurter l'adversaire

会話のきっかけ

"As-tu déjà heurté quelque chose avec ta voiture ?"

"Est-ce qu'un film a déjà heurté ta sensibilité ?"

"À quel genre de problèmes te heurtes-tu dans ton travail ?"

"Penses-tu que la franchise peut parfois heurter les gens ?"

"Comment réagis-tu quand tu te heurtes à un refus ?"

日記のテーマ

Décris une situation où tu t'es heurté à une difficulté majeure et comment tu l'as surmontée.

Y a-t-il une opinion ou une action qui a vraiment heurté tes convictions récemment ?

Raconte un petit accident domestique où tu as heurté un meuble.

Réflexion : Pourquoi est-il important de ne pas heurter la sensibilité des autres ?

Imagine un dialogue entre deux personnes dont les idées se heurtent violemment.

よくある質問

10 問

No. While it can mean to hurt someone's feelings, it primarily means 'to hit' or 'to strike'. For physical pain, use 'avoir mal' or 'blesser'.

No, it is silent, but it is an 'aspirated H', which means you cannot link the previous word to it. You say 'le heurter', not 'l'heurter'.

'Choquer' describes the feeling of being shocked. 'Heurter' describes the action of the blow or the offense that caused the shock.

Use it when you want to say you 'encountered' or 'ran into' a problem, a refusal, or an obstacle.

Yes, it is the standard, neutral-to-formal verb for describing a vehicle hitting something.

Yes, it is a regular -er verb and follows the standard conjugation rules for its group.

You can say 'Je me suis heurté la tête', but 'Je me suis cogné la tête' is more common in daily speech.

It means to hit something head-on or with full, direct force.

Yes, it is frequently used to describe collisions in police reports and insurance claims.

Not exactly. To trip is 'trébucher'. However, you might say 'j'ai heurté une pierre' as the reason why you tripped.

自分をテスト 200 問

writing

Traduisez : 'I hit the wall with my car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'I don't want to offend you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Écrivez une phrase avec 'se heurter à'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'The ball hit the post.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'His words hurt me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'Be careful not to hit the glass.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Utilisez 'heurter de plein fouet' dans une phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'They (m) bumped into each other.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'This image might shock you.' (use heurter)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'We are encountering a refusal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Écrivez 'heurter' au futur simple (je).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Écrivez 'heurter' à l'imparfait (ils).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'I hit my foot.' (use se heurter)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'The project hit a snag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'Don't hit the table!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Utilisez 'heurter' pour décrire un conflit d'idées.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'A bird hit the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'It jars the eye.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Écrivez le participe passé féminin pluriel de 'heurter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Traduisez : 'The car hit the truck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Le heurter'. (Pas de liaison)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Ils heurtent'. (Pas de liaison)

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Répétez : 'Certaines images peuvent heurter la sensibilité.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Se heurter à un os'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'La voiture a heurté le poteau.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Un heurt'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Expliquez oralement ce que signifie 'heurter' (en français).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Je ne voulais pas te heurter.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'De plein fouet'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Nous nous heurtons à un refus.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'L'oiseau a heurté la vitre.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Il s'est heurté la tête.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Heurter les mœurs'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Leurs regards se sont heurtés.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Un style heurté'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Répétez : 'Fais attention à ne pas heurter la table.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Heurter le bon sens'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'La balle a heurté le poteau.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Prononcez : 'Heurter violemment'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Dites : 'Je me suis heurté à un mur.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le train a heurté un obstacle.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Ses paroles m'ont heurté.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Je heurte la table.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Nous nous heurtons à un refus.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Attention à ne pas le heurter !'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et choisissez le mot : 'La voiture a [heurté/percuté] le mur.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il s'est heurté à un os.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Le heurt fut violent.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Ne heurte pas mon bras.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Leurs idées se heurtent.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'L'oiseau a heurté la vitre.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il a été heurté par l'annonce.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Je me suis heurté le pied.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Heurter de plein fouet.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Écoutez et écrivez : 'Cela heurte ma conscience.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!