nausée 30秒で

  • Nausée means nausea, a sick feeling in the stomach.
  • It's often accompanied by the urge to vomit.
  • Commonly used for motion sickness, pregnancy, or after eating bad food.
  • You can say 'J'ai la nausée' to express this feeling.
The French word nausée, pronounced roughly as 'no-zay', is a feminine noun that refers to the unpleasant sensation of feeling sick to your stomach, often with the urge to vomit. It's a common physical discomfort that can arise from various causes, such as motion sickness, food poisoning, pregnancy, anxiety, or certain medical conditions. When you feel nausée, it means your stomach is unsettled and you might feel like you're going to throw up, even if you don't actually do so. It's a feeling of queasiness or sickness in the stomach. People use this word to describe a specific physical symptom. For instance, if someone has been on a boat trip and feels unwell, they might say they have nausée. Similarly, if someone has eaten something that didn't agree with them, they might experience nausée. It's a direct and common way to express this particular feeling of sickness. The word is derived from the Latin word 'nausea', which also means sickness or seasickness, highlighting its long-standing recognition as a physical ailment. Understanding nausée is crucial for describing physical discomforts in French, and it's a word you'll frequently encounter in everyday conversations and medical contexts. It's important to note that while it often implies an urge to vomit, nausée itself is the feeling of sickness, not the act of vomiting. The intensity can vary from a mild queasiness to a severe, persistent feeling of being unwell.
English Equivalent
Nausea, sickness, queasiness.
Grammatical Gender
Feminine (la nausée)
Common Causes
Motion sickness, food poisoning, pregnancy (morning sickness), anxiety, medication side effects, strong smells.

Je ressens une forte nausée depuis ce matin.

I have been feeling strong nausea since this morning.

Le mouvement du bateau m'a donné la nausée.

The movement of the boat made me feel nauseous.
Mastering nausée involves understanding its common grammatical constructions and the contexts in which it appears. As a feminine noun, it is often preceded by articles like 'la' (the) or 'une' (a), or possessive adjectives like 'ma' (my) or 'sa' (his/her). A very common way to express having this feeling is to use the verb 'avoir' (to have) followed by 'la nausée'. For example, 'J'ai la nausée' directly translates to 'I have nausea' or 'I feel nauseous'. This is perhaps the most frequent and natural way to express the sensation. Another construction involves using the verb 'ressentir' (to feel) with 'une nausée', as in 'Je ressens une nausée'. This is slightly more formal but equally correct. You might also hear 'être sujet à la nausée' (to be prone to nausea), which describes a general tendency. When describing the cause, prepositions like 'de' (of/from) or 'à cause de' (because of) are used. For instance, 'Le mal de mer m'a donné la nausée' (Seasickness gave me nausea). The word 'nausée' can also be used in a more abstract sense, though this is less common at the A2 level. For example, in literature, it might describe a feeling of revulsion or disgust, but for everyday communication, focus on its physical meaning. The adjective form related to nausea is 'nauséeux' (masculine) or 'nauséeuse' (feminine), meaning 'nauseous' or 'queasy'. So, you could say 'Je me sens nauséeuse' (I feel nauseous). Understanding these patterns will allow you to correctly incorporate nausée into your French vocabulary. Pay attention to the articles and prepositions used with it, as they are key to forming grammatically sound sentences.
Common Verb Constructions
Avoir la nausée (to have nausea): J'ai la nausée. Tu as la nausée. Il/Elle a la nausée.
Ressentir une nausée (to feel nausea): Je ressens une nausée. Nous ressentons une nausée.
Être sujet à la nausée (to be prone to nausea): Elle est souvent sujette à la nausée.
Using Adjectives
Nauséeux/Nauséeuse (nauseous): Je me sens nauséeux. Elle a l'air nauséeuse.

Après avoir mangé ce plat, j'ai eu la nausée.

After eating this dish, I felt nauseous.

Le médicament provoque des nausées chez certains patients.

The medication causes nausea in some patients.
You'll encounter the word nausée in a variety of everyday situations and specific contexts in French. The most common place is in casual conversations when people describe feeling unwell. For instance, if you're traveling by car, bus, or boat, and someone starts to feel sick due to motion, they might say, 'Je crois que je vais avoir la nausée' (I think I'm going to feel nauseous). This is very typical. In a medical setting, doctors and nurses will use nausée frequently when asking about symptoms. A doctor might ask, 'Ressentez-vous des nausées?' (Are you experiencing nausea?), or a patient might report, 'J'ai des nausées depuis hier' (I've had nausea since yesterday). This is a standard term in medical consultations. Pregnancy is another context where nausée is commonly heard, especially in discussions about 'les nausées matinales' (morning sickness). Friends or family might inquire, 'Comment vont tes nausées?' (How is your nausea?). Beyond these, strong smells can also evoke nausée. Someone might react to a pungent odor by saying, 'Ça me donne la nausée!' (That makes me feel sick!). In some cases, particularly in more literary or dramatic contexts, nausée can be used metaphorically to describe a feeling of profound disgust or existential unease, famously explored by Jean-Paul Sartre in his novel 'La Nausée'. However, for A2 learners, the primary focus should be on the physical sensation. You'll also find nausée in written materials like health brochures, travel advice, and even in product descriptions for medications that treat this symptom. Listening to French podcasts about health or travel, or watching French films and series, will expose you to natural uses of this word.
Common Scenarios
Describing motion sickness during travel.
Discussing symptoms with a doctor or pharmacist.
Talking about pregnancy symptoms (morning sickness).
Reacting to unpleasant smells.

Le médecin m'a demandé si j'avais des nausées.

The doctor asked me if I had nausea.

Les nausées matinales sont courantes pendant la grossesse.

Morning sickness is common during pregnancy.
When learning the word nausée, English speakers might make a few common errors. One frequent mistake is confusing the noun 'nausée' with the adjective 'nauséeux/nauséeuse'. While related, they function differently. For example, saying 'Je suis nausée' is incorrect. The correct expression is 'J'ai la nausée' (I have nausea) or 'Je me sens nauséeux/nauséeuse' (I feel nauseous). Another potential pitfall is overusing 'nausée' in contexts where a more specific term might be used, or conversely, underusing it when it's the most appropriate word. For instance, if someone feels a general sense of being unwell, they might say 'Je ne me sens pas bien' (I don't feel well), which is broader. However, if the specific symptom is queasiness, 'nausée' is the precise term. A less common, but possible, error is mispronunciation. The 's' in 'nausée' is pronounced like a 'z' sound, similar to the 's' in 'pleasure' in English, so it sounds like 'no-zay'. Some learners might pronounce it with a hard 's' sound. Another subtle point is the pluralization. While 'nausée' can sometimes be used in the plural ('des nausées'), it's very common to refer to the sensation in the singular, even if it's experienced multiple times. For example, 'J'ai souvent la nausée' (I often feel nauseous) is more common than 'J'ai souvent des nausées'. When talking about the act of vomiting, remember that 'vomir' is the verb, and 'nausée' is the feeling that precedes it. Don't use 'nausée' to mean the act of throwing up. Finally, some learners might incorrectly assume that 'nausée' always implies an immediate urge to vomit. While it often does, it can also describe a persistent feeling of queasiness without the immediate need to throw up.
Mistake 1: Noun vs. Adjective Confusion
Incorrect: Je suis nausée.
Correct: J'ai la nausée. OR Je me sens nauséeux/nauséeuse.
Explanation: 'Nausée' is a noun. Use 'avoir la nausée' or the adjective 'nauséeux/nauséeuse' with 'se sentir'.
Mistake 2: Pronunciation
Incorrect: Pronouncing 'nausée' with a hard 's' sound.
Correct: Pronouncing it like 'no-zay' (with a 'z' sound for the 's').
Explanation: The 's' between vowels in French often sounds like a 'z'.

Incorrect usage: J'ai nauséeux.

Incorrect usage: I feel nauseous (literally: I have nauseous).
While nausée is the most direct and common term for nausea, there are related words and alternative expressions in French that convey similar or slightly different nuances. The adjective form, nauséeux/nauséeuse, meaning 'nauseous' or 'queasy', is a direct alternative when describing how someone feels. For example, instead of 'J'ai la nausée', you can say 'Je me sens nauséeux' (if you are male) or 'Je me sens nauséeuse' (if you are female). Another common phrase is 'avoir mal au cœur', which literally translates to 'to have a sickness in the heart' but is used to mean feeling sick to your stomach or queasy. It's a very common and slightly more colloquial alternative to 'avoir la nausée'. For instance, 'J'ai mal au cœur à cause du mouvement' (I feel sick to my stomach because of the movement) is perfectly understandable. In some contexts, especially when describing a general feeling of unease or being unwell, 'se sentir mal' (to feel unwell) can be used, but it's much broader than just nausea. If the feeling is specifically related to motion, 'le mal de mer' (seasickness) or 'le mal des transports' (motion sickness) are more specific terms, and these conditions often *cause* nausée. The verb 'dégoutter' (to disgust) can sometimes be used informally to describe something that makes you feel sick, but it's more about revulsion than a physical stomach ailment. For instance, 'Cette odeur me dégoute' (That smell disgusts me) could imply a feeling of nausea, but it's not the primary meaning. In formal medical contexts, 'vomissements' (vomiting) might be discussed alongside 'nausées', but they are distinct. 'Nausée' is the sensation, while 'vomissements' is the act. When choosing an alternative, consider the exact nuance you want to convey. 'Avoir mal au cœur' is a good, everyday substitute. 'Nauséeux/nauséeuse' is the descriptive adjective. For general unwellness, 'se sentir mal' is appropriate.
Nausée (Noun)
Meaning: Nausea, the feeling of sickness with an inclination to vomit.
Example: J'ai la nausée.
Nauséeux/Nauséeuse (Adjective)
Meaning: Nauseous, queasy.
Example: Je me sens nauséeuse.
Avoir mal au cœur (Phrase)
Meaning: To feel sick to your stomach, to feel queasy (colloquial).
Example: J'ai mal au cœur après le voyage.
Se sentir mal (Phrase)
Meaning: To feel unwell (general).
Example: Je me sens mal aujourd'hui.

Elle a mal au cœur à cause de l'odeur.

She feels sick to her stomach because of the smell.

How Formal Is It?

豆知識

The concept of 'nausea' being linked to ships is ancient. Even today, 'mal de mer' (seasickness) is one of the most common causes of nausea, showing how the original meaning still strongly influences the word's usage.

発音ガイド

UK /nɔ.ze/
US /noʊˈzeɪ/
The stress is on the second syllable: naU-SEE.
韻が合う語
banc blanc dans dansant danses dansons dansent dansiez dansions dansant dents descendant descendants descendante descendantes descendit descendirent descendions descendez descend descends descendons
よくある間違い
  • Pronouncing the 's' as a hard 's' sound instead of a 'z'.
  • Mispronouncing the 'au' diphthong.
  • Adding an 'n' sound at the end.
  • Incorrectly stressing the first syllable.

難易度

読解 2/5

The word 'nausée' is a common term related to physical well-being. It appears frequently in everyday contexts, health-related texts, and travel advisories, making it relatively easy to encounter and understand for learners at the A2 level and above. Its direct English cognate also aids comprehension.

ライティング 2/5
スピーキング 2/5
リスニング 2/5

次に学ぶべきこと

前提知識

mal (as in avoir mal) manger boire voyage voiture

次に学ぶ

vomir malade vertige indigestion grossesse

上級

cinétose pathologie symptôme traitement étiologie

知っておくべき文法

Using 'avoir' with nouns to express states or feelings (e.g., avoir faim, avoir soif, avoir mal, avoir la nausée).

J'ai la nausée. (I have nausea.)

Using reflexive verbs like 'se sentir' to describe how one feels.

Je me sens nauséeux. (I feel nauseous.)

Agreement of adjectives with the subject (e.g., nauséeux/nauséeuse).

Il se sent nauséeux. Elle se sent nauséeuse.

Using 'depuis' to indicate a duration starting in the past and continuing to the present.

J'ai la nausée depuis ce matin. (I have had nausea since this morning.)

Using the impersonal 'il faut' to express necessity.

Il faut prendre un médicament si la nausée persiste. (It is necessary to take medicine if the nausea persists.)

レベル別の例文

1

Je ne me sens pas bien.

I don't feel well.

Simple present tense, general feeling.

2

Mon ventre fait mal.

My stomach hurts.

Possessive adjective 'mon', verb 'faire mal'.

3

J'ai besoin de m'asseoir.

I need to sit down.

'Avoir besoin de' + infinitive.

4

C'est trop chaud ici.

It's too hot here.

Impersonal 'c'est', adjective 'chaud'.

5

Je veux boire de l'eau.

I want to drink some water.

'Vouloir' + infinitive, partitive article 'de l'.

6

Je suis fatigué.

I am tired.

Verb 'être' + adjective.

7

Où est la pharmacie ?

Where is the pharmacy?

Question word 'où', definite article 'la'.

8

J'ai un peu mal.

I hurt a little.

'Avoir mal' + adverb 'un peu'.

1

J'ai la nausée depuis ce matin.

I have had nausea since this morning.

Expression 'avoir la nausée', use of 'depuis'.

2

Le mouvement du bateau me donne la nausée.

The movement of the boat makes me feel nauseous.

Verb 'donner' used figuratively, indirect object pronoun 'me'.

3

Je me sens un peu nauséeux.

I feel a bit nauseous.

Reflexive verb 'se sentir', adjective 'nauséeux'.

4

Ce plat épicé me cause des nausées.

This spicy dish causes me nausea.

Verb 'causer', plural 'des nausées'.

5

J'ai mal au cœur en voiture.

I feel sick to my stomach in the car.

Idiomatic expression 'avoir mal au cœur'.

6

Les odeurs fortes me dérangent.

Strong smells bother me.

Plural noun 'odeurs', verb 'déranger'.

7

Est-ce que vous ressentez des vertiges ?

Are you experiencing dizziness?

Verb 'ressentir', noun 'vertiges'.

8

Il faut prendre un médicament contre le mal des transports.

It is necessary to take medicine for motion sickness.

Impersonal 'il faut', preposition 'contre'.

1

Je souffre de nausées fréquentes depuis ma grossesse.

I suffer from frequent nausea since my pregnancy.

Verb 'souffrir de', adverb 'fréquentes'.

2

Le voyage en avion m'a provoqué une forte nausée.

The plane trip caused me strong nausea.

Verb 'provoquer', adjective 'forte'.

3

Il est conseillé de manger léger quand on a la nausée.

It is advisable to eat lightly when one has nausea.

Impersonal 'il est conseillé de', indefinite pronoun 'on'.

4

J'essaie de ne pas y penser pour éviter d'avoir mal au cœur.

I try not to think about it to avoid feeling sick to my stomach.

Verb 'essayer de', infinitive 'éviter'.

5

Certains médicaments peuvent avoir comme effet secondaire des nausées.

Certain medications can have nausea as a side effect.

Noun 'effet secondaire', use of 'comme'.

6

L'odeur du poisson pourri m'a littéralement donné la nausée.

The smell of rotten fish literally made me nauseous.

Adverb 'littéralement', strong expression.

7

Je suis sujet aux nausées lors des longs trajets.

I am prone to nausea during long journeys.

Expression 'être sujet à', preposition 'lors de'.

8

Le médecin m'a prescrit un traitement pour les nausées.

The doctor prescribed me a treatment for nausea.

Verb 'prescrire', noun 'traitement'.

1

Les nausées post-opératoires sont une complication fréquente mais généralement gérable.

Post-operative nausea is a frequent but generally manageable complication.

Adjective 'post-opératoires', noun 'complication', adverb 'généralement'.

2

Il est essentiel de rester hydraté lorsque l'on souffre de nausées persistantes.

It is essential to stay hydrated when suffering from persistent nausea.

Adjective 'essentiel', adjective 'hydraté', adjective 'persistantes'.

3

La chimiothérapie est souvent accompagnée de nausées et de vomissements.

Chemotherapy is often accompanied by nausea and vomiting.

Verb 'accompagner de', noun 'chimiothérapie'.

4

Certaines personnes développent une aversion alimentaire suite à des épisodes de nausée.

Some people develop an food aversion following episodes of nausea.

Verb 'développer', noun 'aversion alimentaire', noun 'épisodes'.

5

Le stress peut exacerber les sensations de nausée, créant un cercle vicieux.

Stress can exacerbate feelings of nausea, creating a vicious cycle.

Verb 'exacerber', noun 'sensations', noun 'cercle vicieux'.

6

On recommande de consommer des aliments fades pour atténuer la nausée.

It is recommended to consume bland foods to alleviate nausea.

Verb 'recommander de', verb 'consommer', verb 'atténuer'.

7

Les nausées matinales chez la femme enceinte peuvent être invalidantes.

Morning sickness in pregnant women can be debilitating.

Adjective 'invalidantes', noun 'femme enceinte'.

8

L'acupression est parfois utilisée comme méthode alternative pour soulager les nausées.

Acupressure is sometimes used as an alternative method to relieve nausea.

Noun 'acupression', noun 'méthode alternative', verb 'soulager'.

1

La pathogenicité de certains agents infectieux peut se manifester par des nausées et vomissements sévères.

The pathogenicity of certain infectious agents can manifest as severe nausea and vomiting.

Noun 'pathogenicité', adjective 'infectieux', adjective 'sévères'.

2

Il est impératif de consulter un professionnel de santé en cas de nausées accompagnées de douleurs abdominales intenses.

It is imperative to consult a healthcare professional in case of nausea accompanied by intense abdominal pain.

Adjective 'impératif', noun 'professionnel de santé', adjective 'intenses'.

3

Les troubles vestibulaires sont une cause fréquente de nausées chroniques.

Vestibular disorders are a common cause of chronic nausea.

Noun 'troubles vestibulaires', adjective 'chroniques'.

4

L'administration de certains traitements anticancéreux peut induire des nausées réfractaires aux antiémétiques classiques.

The administration of certain cancer treatments can induce nausea refractory to classic antiemetics.

Verb 'administrer', adjective 'anticancéreux', adjective 'réfractaires'.

5

La gestion des nausées liées aux migraines nécessite souvent une approche multimodale.

The management of nausea related to migraines often requires a multimodal approach.

Noun 'gestion', adjective 'liées', adjective 'multimodale'.

6

L'exposition à des toxines environnementales peut déclencher des épisodes de nausée d'origine inconnue.

Exposure to environmental toxins can trigger episodes of nausea of unknown origin.

Noun 'exposition', noun 'toxines environnementales', verb 'déclencher'.

7

Les nausées post-prandiales peuvent signaler une pathologie gastro-intestinale sous-jacente.

Postprandial nausea can signal an underlying gastrointestinal pathology.

Adjective 'post-prandiales', noun 'pathologie gastro-intestinale', adjective 'sous-jacente'.

8

L'anxiété et le stress psychologique peuvent considérablement amplifier les symptômes de nausée.

Anxiety and psychological stress can considerably amplify nausea symptoms.

Noun 'anxiété', adjective 'psychologique', adverb 'considérablement', verb 'amplifier'.

1

La sémiologie des troubles digestifs inclut fréquemment des nausées, souvent corrélées à des dysfonctionnements gastriques.

The semiology of digestive disorders frequently includes nausea, often correlated with gastric dysfunctions.

Noun 'sémiologie', adjective 'digestifs', adjective 'gastriques', verb 'corréler'.

2

Les nausées induites par le mouvement, ou cinétose, résultent d'un incongruence sensorielle entre les systèmes visuel et vestibulaire.

Motion-induced nausea, or kinetosis, results from a sensory incongruence between the visual and vestibular systems.

Noun 'cinétose', noun 'incongruence sensorielle', adjective 'vestibulaire'.

3

La gestion pharmacologique des nausées réfractaires exige une évaluation approfondie des mécanismes physiopathologiques.

The pharmacological management of refractory nausea requires an in-depth evaluation of pathophysiological mechanisms.

Adjective 'pharmacologique', adjective 'réfractaires', noun 'physiopathologiques'.

4

Les nausées gravidiques, bien que physiologiques, peuvent altérer significativement la qualité de vie des femmes enceintes.

Gravidic nausea, though physiological, can significantly alter the quality of life for pregnant women.

Adjective 'gravidiques', adjective 'physiologiques', verb 'altérer', adjective 'significativement'.

5

L'étiologie des nausées idiopathiques demeure souvent énigmatique, nécessitant des investigations diagnostiques exhaustives.

The etiology of idiopathic nausea often remains enigmatic, requiring exhaustive diagnostic investigations.

Noun 'étiologie', adjective 'idiopathiques', adjective 'énigmatique', adjective 'exhaustives'.

6

Les stratégies non pharmacologiques, telles que l'hypnose ou la relaxation, peuvent être complémentaires dans le traitement des nausées chroniques.

Non-pharmacological strategies, such as hypnosis or relaxation, can be complementary in the treatment of chronic nausea.

Adjective 'non pharmacologiques', adjective 'complémentaires'.

7

La perception subjective des nausées est influencée par une constellation de facteurs neurologiques et psychologiques.

The subjective perception of nausea is influenced by a constellation of neurological and psychological factors.

Adjective 'subjective', noun 'constellation', adjective 'neurologiques'.

8

Les nausées post-chimiothérapie peuvent être prévenues et traitées par une approche prophylactique et symptomatique.

Post-chemotherapy nausea can be prevented and treated by a prophylactic and symptomatic approach.

Adjective 'prophylactique', adjective 'symptomatique'.

よく使う組み合わせ

avoir la nausée
ressentir une nausée
nausées matinales
nausées passagères
nausées persistantes
nausées dues à
causer la nausée
soulager la nausée
un médicament contre la nausée
une sensation de nausée

よく使うフレーズ

J'ai la nausée.

— I feel nauseous.

Je ne peux pas manger, j'ai la nausée.

Je me sens nauséeux/nauséeuse.

— I feel nauseous.

Après le trajet en bateau, je me sens nauséeuse.

Ça me donne la nausée.

— That makes me feel nauseous/sick.

L'odeur du poisson pourri, ça me donne la nausée.

Avoir mal au cœur.

— To feel sick to your stomach (idiomatic, common alternative).

J'ai mal au cœur quand je monte dans le bus.

Les nausées matinales.

— Morning sickness.

Les nausées matinales sont fréquentes chez les femmes enceintes.

Le mal de mer me donne la nausée.

— Seasickness makes me feel nauseous.

Je ne peux pas aller sur le bateau, le mal de mer me donne la nausée.

Soulager la nausée.

— To relieve nausea.

Le gingembre peut aider à soulager la nausée.

Un médicament contre la nausée.

— A medicine for nausea.

Le pharmacien m'a recommandé un médicament contre la nausée.

Éviter la nausée.

— To avoid nausea.

J'essaie de manger des choses légères pour éviter la nausée.

La nausée s'estompe.

— The nausea is fading/subsiding.

Heureusement, la nausée s'estompe doucement.

よく混同される語

nausée vs vomir

'Nausée' is the feeling of sickness and the urge to vomit, while 'vomir' is the actual act of vomiting. You can feel 'nausée' without actually 'vomir'.

nausée vs indigestion

'Indigestion' is a discomfort caused by eating too much or difficult-to-digest food. It can lead to 'nausée', but 'nausée' is the feeling itself, not the cause.

nausée vs malaise

'Malaise' is a general feeling of unwellness or discomfort. 'Nausée' is a specific type of malaise focused on the stomach and the urge to vomit.

慣用句と表現

"Avoir mal au cœur"

— Literally 'to have a sickness in the heart', this idiomatic expression means to feel nauseous or sick to your stomach. It's a very common and slightly more informal alternative to 'avoir la nausée'.

Après avoir mangé trop vite, j'ai eu mal au cœur.

Informal
"Être sur le point de vomir"

— To be on the verge of vomiting. This phrase describes the immediate feeling when nausea is very strong and vomiting is imminent.

La douleur était si intense qu'il était sur le point de vomir.

Neutral
"Avoir le cœur barbouillé"

— Similar to 'avoir mal au cœur', this phrase implies a feeling of stomach unease or queasiness, as if your stomach is 'cluttered' or unsettled.

Après ce repas trop riche, j'ai le cœur barbouillé.

Informal
"Avoir l'estomac retourné"

— Literally 'to have one's stomach turned inside out', this idiom describes a strong feeling of nausea, often due to disgust or extreme sickness.

La vue de cette scène m'a retourné l'estomac.

Informal
"Avoir la gerbe (vulgar)"

— A vulgar and informal term for feeling extremely nauseous and about to vomit.

J'ai tellement bu que j'ai la gerbe.

Vulgar/Slang
"Être au bord de la nausée"

— To be at the edge of nausea, meaning very close to feeling sick or vomiting.

La vibration constante me mettait au bord de la nausée.

Neutral
"La nausée existentielle"

— A philosophical term, popularized by Jean-Paul Sartre, referring to a feeling of profound disgust or alienation with the world and one's own existence. It's not a physical ailment.

Dans son roman, le personnage ressent une profonde nausée existentielle face à la condition humaine.

Literary/Philosophical
"Avoir l'estomac dans les talons"

— This idiom means to be extremely hungry, with your stomach feeling very low. It's the opposite of feeling nauseous.

J'ai sauté le petit-déjeuner, j'ai l'estomac dans les talons.

Informal
"Avoir le ventre noué"

— To have a knotted stomach, usually due to anxiety or stress. While not directly nausea, it's a related physical sensation of unease.

Avant l'examen, j'avais le ventre noué.

Informal
"Faire la grimace"

— To make a face, often indicating disgust or pain. This can be a reaction to something that causes nausea.

Il a fait la grimace en sentant l'odeur.

Neutral

間違えやすい

nausée vs nauséeux/nauséeuse

It's the adjective form of 'nausée' and describes the state of feeling nauseous.

'Nausée' is the noun referring to the condition itself (nausea). 'Nauséeux/nauséeuse' is the adjective describing someone who is experiencing that condition (nauseous). You 'have nausea' (avoir la nausée) or you 'feel nauseous' (se sentir nauséeux/nauséeuse).

J'ai la nausée. (I have nausea.) vs. Je me sens nauséeux. (I feel nauseous.)

nausée vs avoir mal au cœur

This idiomatic phrase is very similar in meaning to 'avoir la nausée'.

'Avoir la nausée' is the direct translation of 'to have nausea'. 'Avoir mal au cœur' is a more idiomatic and often more informal way to express the same feeling of sickness in the stomach. Both are commonly used.

J'ai la nausée en bateau. vs. J'ai mal au cœur en bateau.

nausée vs mal de mer

Seasickness is a very common cause of nausea.

'Mal de mer' (seasickness) is a specific condition that often *causes* 'nausée'. 'Nausée' is the symptom (the feeling of sickness), whereas 'mal de mer' is the cause (the sickness from being on a boat).

Le mal de mer m'a donné la nausée. (Seasickness gave me nausea.)

nausée vs vomir

Nausea often leads to vomiting.

'Nausée' is the sensation of sickness and the urge to vomit. 'Vomir' is the action of actually throwing up. You feel 'nausée' before you 'vomir'.

J'ai eu la nausée, puis j'ai vomi. (I felt nauseous, then I vomited.)

nausée vs indigestion

Eating something that causes indigestion can lead to nausea.

'Indigestion' refers to the digestive discomfort after eating poorly. 'Nausée' is the resulting feeling of sickness. You can have indigestion without nausea, or nausea from causes other than indigestion.

Après ce repas trop lourd, j'ai une indigestion et j'ai la nausée. (After this heavy meal, I have indigestion and I feel nauseous.)

文型パターン

A2

J'ai la nausée.

J'ai la nausée parce que j'ai mangé trop vite.

A2

Le/La [cause] me donne la nausée.

Le mouvement du train me donne la nausée.

A2

Je me sens nauséeux/nauséeuse.

Je me sens nauséeuse aujourd'hui, je ne sais pas pourquoi.

A2

Avoir mal au cœur + [cause]

J'ai mal au cœur en montant dans le car.

B1

Les nausées [adjective].

Les nausées matinales peuvent être très pénibles.

B1

Souffrir de nausées.

Elle souffre de nausées depuis le début de sa grossesse.

B2

[Cause] provoque des nausées.

Certains aliments épicés provoquent des nausées chez moi.

B2

Être sujet à la nausée.

Je suis sujet à la nausée lors des longs trajets en avion.

語族

名詞

nausée

動詞

nauséer

形容詞

nauséeux
nauséeuse

関連

vomir
indigestion
malade
mal
vertige

使い方

frequency

High

よくある間違い
  • Confusing 'nausée' (noun) with 'nauséeux/nauséeuse' (adjective). J'ai la nausée. / Je me sens nauséeux/nauséeuse.

    Learners might incorrectly say 'Je suis nausée'. Remember that 'nausée' is the feeling (nausea), and 'nauséeux/nauséeuse' describes the person experiencing it (nauseous). Use 'avoir la nausée' or 'se sentir nauséeux/nauséeuse'.

  • Pronouncing the 's' in 'nausée' as a hard 's' sound. Pronounce it like 'no-zay'.

    In French, the 's' between two vowels often sounds like a 'z'. This is a common pronunciation rule to remember for words like 'nausée', 'maison', 'poisson', etc.

  • Using 'nausée' to mean the act of vomiting. Use 'vomir' for the act of vomiting.

    'Nausée' is the sensation of sickness and the urge to vomit. 'Vomir' is the physical act of throwing up. They are related but distinct.

  • Overusing 'nausée' when a more general term is needed. Use 'se sentir mal' for general unwellness.

    While 'nausée' is specific to feeling sick to your stomach, 'se sentir mal' means 'to feel unwell' and can cover a broader range of symptoms. Use 'nausée' when the specific symptom is queasiness.

  • Forgetting the gender of 'nausée' (feminine). la nausée, une nausée.

    As a feminine noun, 'nausée' requires feminine articles like 'la' or 'une'. This is crucial for correct sentence formation.

ヒント

Master the 's' sound

The 's' in 'nausée' is pronounced like a 'z' sound because it's between two vowels. So, it sounds like 'no-zay', not 'no-say'. Practicing this sound will make your pronunciation much more natural.

Use 'avoir la nausée' frequently

The most common and natural way to express feeling nauseous is 'J'ai la nausée'. Make this phrase a go-to in your vocabulary for describing this sensation.

Connect to 'mal de mer'

Nausea is strongly associated with 'mal de mer' (seasickness). Remembering this connection can help you recall the word and its usage in travel contexts.

Adjective vs. Noun

Distinguish between the noun 'nausée' (nausea) and the adjective 'nauséeux/nauséeuse' (nauseous). You 'have nausea' (avoir la nausée), but you 'feel nauseous' (se sentir nauséeux/nauséeuse).

Embrace 'avoir mal au cœur'

In informal settings, 'avoir mal au cœur' is a very common and natural-sounding alternative to 'avoir la nausée'. It's good to know both.

Visual association

Imagine a nose ('nez') that gets sick ('nausée') from a bad smell. This visual link can help you remember the pronunciation and meaning.

Pregnancy and 'nausées matinales'

The term 'nausées matinales' (morning sickness) is very common. Associating 'nausée' with pregnancy can reinforce its meaning and usage.

Practice describing causes

Try to form sentences explaining *why* you feel nauseous, using phrases like 'à cause de', 'en raison de', or 'dû à'. For example: 'J'ai la nausée à cause du mouvement du bateau.'

Learn related terms

Expand your vocabulary by learning related words like 'vomir' (to vomit), 'malade' (sick), and 'vertige' (dizziness) to better describe health situations.

Understand 'avoir mal au cœur'

This idiom is a friendly and common way to say you feel sick to your stomach. It's a great phrase to use in casual conversations.

暗記しよう

記憶術

Imagine a nose ('nez' in French) that is so sensitive it gets sick ('nausée') from any bad smell. Think of a 'nose-ache' causing nausea.

視覚的連想

Picture a person on a rocking boat, holding their nose and looking very green, about to experience nausea. The rocking boat is a classic trigger for nausea.

Word Web

Nausée Estomac Malade Vomir Mal de mer Grossesse Médicament Odeur Voyage Santé

チャレンジ

Try to describe a time you or someone you know felt nauseous, using the word 'nausée' and related phrases. Focus on the cause and the feeling itself.

語源

The word 'nausée' comes directly from the Latin word 'nausea', which itself derived from the Greek word 'nausía', meaning 'seasickness'. The Greek word 'naus' means 'ship'. So, its origin is literally 'sickness of the ship'.

元の意味: Seasickness, or a general feeling of sickness.

Indo-European > Italic > Latin > French

文化的な背景

Discussing nausea is generally not considered taboo, especially in medical contexts or when describing personal discomfort. However, like any discussion of bodily functions, it's usually kept to appropriate situations and company.

The English word 'nausea' is a direct cognate, originating from the same Latin and Greek roots. The concept and usage are very similar.

Jean-Paul Sartre's novel 'La Nausée' (Nausea), which explores existential angst and disgust with existence. Common discussions around 'mal de mer' (seasickness) and 'mal des transports' (motion sickness) often involve the term 'nausée'. Medical contexts discussing 'nausées matinales' (morning sickness) during pregnancy.

実生活で練習する

実際の使用場面

Travel (motion sickness)

  • J'ai la nausée en voiture.
  • Le mal de mer me donne la nausée.
  • J'ai le mal des transports.

Health and Medicine

  • Le médecin m'a demandé si j'avais des nausées.
  • Ce médicament provoque des nausées.
  • J'ai besoin d'un remède contre la nausée.

Pregnancy

  • Les nausées matinales sont fréquentes.
  • Je souffre de nausées depuis le début de ma grossesse.
  • Comment vont tes nausées ?

Food and Drink

  • Ce plat épicé me donne la nausée.
  • J'ai mangé quelque chose qui m'a rendu nauséeux.
  • L'odeur me donne la nausée.

General well-being

  • Je ne me sens pas bien, j'ai la nausée.
  • Je me sens nauséeux.
  • J'ai mal au cœur.

会話のきっかけ

"Avez-vous déjà ressenti la nausée pendant un voyage en bateau ?"

"Qu'est-ce qui vous aide généralement à soulager la nausée ?"

"Comment décririez-vous la sensation de nausée à quelqu'un qui ne l'a jamais ressentie ?"

"Pensez-vous que le stress puisse causer de la nausée ?"

"Quels sont les remèdes naturels que vous connaissez contre la nausée ?"

日記のテーマ

Décrivez une situation où vous avez ressenti une forte nausée. Qu'est-ce qui l'a provoquée et comment avez-vous géré cette sensation ?

Si vous pouviez inventer un remède miracle contre la nausée, comment fonctionnerait-il et quel nom lui donneriez-vous ?

Imaginez que vous deviez expliquer le concept de 'nausée' à un extraterrestre. Comment le décririez-vous ?

Racontez une expérience de voyage où la nausée a été un problème. Comment cela a-t-il affecté votre expérience ?

Réfléchissez aux différentes causes possibles de la nausée. Laquelle vous semble la plus désagréable et pourquoi ?

よくある質問

10 問

The key difference is that 'nausée' refers to the sensation of sickness and the urge to vomit, while 'vomir' is the act of actually throwing up. You feel 'nausée' before you 'vomir'. It's like the warning sign versus the event itself.

There are a couple of common ways: 'J'ai la nausée' (literally 'I have nausea') or 'Je me sens nauséeux' (if you are male) / 'Je me sens nauséeuse' (if you are female). Both are widely understood.

'Nausées matinales' translates to 'morning sickness'. It refers to the nausea that many pregnant women experience, particularly in the morning, though it can occur at any time of the day.

Yes, in a more literary or philosophical context, 'la nausée' can refer to a feeling of existential disgust or alienation with the world, famously explored by Jean-Paul Sartre. However, for everyday learners, the primary meaning is physical sickness.

A very common and slightly more informal alternative is 'avoir mal au cœur'. It literally means 'to have a sickness in the heart' but is used to describe feeling sick to your stomach or queasy.

While 'la nausée' (singular) is often used to describe the general sensation, 'des nausées' (plural) is used when referring to multiple episodes or instances of feeling nauseous, or when listing it as one symptom among others. For example, 'Le traitement provoque des nausées.' (The treatment causes nausea.)

Yes, 'nausée' is a very common word. You will hear it frequently in discussions about health, travel, pregnancy, and general well-being. It's a fundamental term for describing this physical sensation.

If something 'me donne la nausée', it means that thing makes you feel nauseous or sick. It's often used for strong smells, sights, or situations that trigger a feeling of disgust or queasiness.

Yes, 'nausée' is the symptom. You would typically say 'J'ai la nausée en voiture' (I feel nauseous in the car) or refer to 'le mal des transports' (motion sickness), which often causes 'nausée'.

Remember that the 's' between vowels sounds like a 'z', so it's pronounced 'no-zay'. The stress is on the second syllable. You can associate it with a 'nose' ('nez' in French) getting sick from a bad smell.

自分をテスト 5 問

/ 5 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!