A1 Sentence Structure 20 min read かんたん

頻度を表す言葉 (Sempre, Às vezes, Nunca)

基本は「だれ(主語)」と「する(動詞)」の間に挟むだけ。「いつも」なら sempre、「たまに」なら às vezes を使ってみましょう!

Grammar Rule in 30 Seconds

Frequency adverbs tell us how often something happens and usually sit right before the main verb.

  • Always place frequency adverbs before the main verb: 'Eu sempre estudo' (I always study).
  • In negative sentences, 'não' comes before the adverb: 'Eu não sempre estudo' (Incorrect) -> 'Eu quase nunca estudo' (I almost never study).
  • For 'never' (nunca), you can use it alone or with 'não' for emphasis: 'Eu nunca como carne' (I never eat meat).
Subject + [Frequency Adverb] + Verb

Overview

### Overview
ポルトガル語学習の第一歩として、日常の習慣や行動の頻度を伝えるための「頻度副詞」について学びましょう。日本語で「いつも」「時々」「全く〜ない」と言うとき、私たちは文のどこにそれらを置くかあまり深く考えませんよね。しかし、ポルトガル語には明確なルールがあります。この頻度副詞は、ただの行動を「どれくらいの頻度で行うか」という具体的な情報に変えるための魔法の言葉です。例えば「私は勉強します(Eu estudo)」という文に「いつも(sempre)」を足すだけで、「私はいつも勉強します(Eu sempre estudo)」という、より詳しい情報へと進化します。
日本語の文法と比較すると、非常に面白い特徴があります。日本語では「私はいつも勉強する」のように、副詞は文のどこにあっても比較的自然に聞こえます。しかし、ポルトガル語では動詞の直前に置くのが基本ルールです。これは、日本語の「助詞(~は、~が)」に頼って意味を構成する感覚とは異なり、語順そのものが意味を決定づけるという、ポルトガル語の論理的な側面を象徴しています。幸いなことに、これらの副詞は「不変化詞」と呼ばれ、主語が誰であっても(私、あなた、彼らなど)、また性別や数によって形が変わることがありません。これは、性や数の一致が厳しいポルトガル語において、初心者にとって非常に心強い「ボーナスルール」と言えます。この頻度副詞をマスターすれば、SNSでの自己紹介や、カフェでの日常会話がぐっと豊かになりますよ。
### How This Grammar Works
ポルトガル語の頻度副詞は、動詞が示す動作の「頻度」を調整する役割を持っています。日本語の文法用語で言えば、述語(動詞)を修飾する「連用修飾語」の役割を果たします。日本語では「いつも」「たまに」といった言葉を文の先頭や主語の直後に置くことが多いですが、ポルトガル語では「動詞の直前」に置くのが鉄則です。
まずは、頻度のレベルを視覚的に捉えてみましょう。
  • 100%:sempre(いつも)
  • 80%:geralmente / normalmente(たいてい、普通)
  • 50%:às vezes(時々)
  • 10%:raramente(めったに〜ない)
  • 0%:nunca(一度も〜ない)
日本語の「いつも」は「いつも勉強する」と言いますが、ポルトガル語では Eu sempre estudo. となり、動詞 estudo の前に sempre が配置されます。ここで重要なのは、これらの副詞が「不変化」であることです。例えば、形容詞は名詞に合わせて形が変わりますが、副詞はどんな状況でも sempresempre のままです。これは日本語の「いつも」が「いつもの」のように変化しないのと似た感覚で捉えて大丈夫です。
また、nunca(決して〜ない)を使うとき、日本語の「否定」の感覚とは少し異なります。日本語では「私は決して行きません」のように動詞を否定形にします。しかし、ポルトガル語では Eu nunca vou. と言います。ここで注目してほしいのは、nunca を使うと動詞を否定形(não)にしなくても「否定の意味」が完成する点です。これは日本語にはない感覚ですが、「nunca が入れば、それだけで否定の力を持つ」と覚えておけば簡単ですね。
### Formation Pattern
基本の語順は「主語 + 頻度副詞 + 動詞」です。日本語の「私は + いつも + 勉強する」という語順と全く同じなので、日本人にとっては非常に覚えやすい構造です。以下の表でパターンを確認してみましょう。
| 頻度副詞 | 日本語訳 | ポルトガル語の文型 | 日本語の対応構造 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| sempre | いつも | Eu sempre trabalho. | 私はいつも働く。 |
| geralmente | たいてい | Ela geralmente estuda. | 彼女はたいてい勉強する。 |
| às vezes | 時々 | Nós às vezes saímos. | 私たちは時々出かける。 |
| raramente | めったに〜ない | Eles raramente comem. | 彼らはめったに食べない。 |
| nunca | 全く〜ない | Eu nunca bebo café. | 私は全くコーヒーを飲まない。 |
この表の通り、基本的には「主語 + 副詞 + 動詞」の順番です。例外として、às vezes は文頭に置くことも可能です。例えば Às vezes, eu estudo. と言えば、「時々ね、私は勉強するんだ」というように、少し強調したいニュアンスが含まれます。これは日本語の「時々、私は勉強します」という語順と重なるため、とても自然に感じられるはずです。
### When To Use It
頻度副詞を使う場面は、毎日のルーチンを説明する時です。例えば、新しい友達に「普段何してるの?」と聞かれた時、あるいは自分の生活習慣を説明する時に必須です。
  1. 1習慣を表す時:Eu geralmente tomo café de manhã.(私はたいてい朝にコーヒーを飲みます。)のように、自分の生活リズムを伝える際に使います。
  2. 2頻度を強調する時:Eu sempre chego cedo.(私はいつも早く着きます。)と伝えることで、相手に自分の誠実さや性格を伝えることができます。
  3. 3否定的な習慣を伝える時:Eu nunca chego atrasado.(私は一度も遅刻したことがありません。)と、nunca を使うことで、自分の強い意志や事実を強調できます。
日本語の会話でも「最近どう?」「いつも何してるの?」という質問には必ず頻度の言葉が含まれますよね。ポルトガル語でも同じです。まずは semprenunca から使い始めて、少しずつ geralmente などのバリエーションを増やしていくのが、A1レベルの学習法として最も効率的です。毎日の電車の中や、寝る前に「今日やったこと」を sempreàs vezes を使って頭の中で組み立ててみるだけでも、大きな練習になりますよ。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすいミスを3つ紹介します。これらは母語である日本語の干渉(L1 interference)が原因です。
  1. 1「否定の二重否定」の混乱:日本語では「全く〜ない」と言うとき、「全く」と「ない」を両方使います。そのため、ポルトガル語でも Eu não nunca bebo. と言いたくなりますが、これは間違いです。nunca を使う場合は não を外すのがルールです。日本語の「〜ない」という否定の接辞を、ポルトガル語の não と直訳してしまう癖から来るミスです。
  2. 2副詞を動詞の後ろに置くミス:日本語では「私は勉強します、いつも」と言っても通じますし、文末に副詞を置くことが許されます。しかし、ポルトガル語の基本ルールは「動詞の前」です。Eu estudo sempre. と言うと、少し不自然に聞こえたり、強調が強すぎたりします。まずは「動詞の前」という位置を徹底しましょう。
  3. 3às vezes の複数形を忘れる:às vezes は「時々」という意味ですが、直訳すると「時々(複数)」となります。日本語の「時々」は形を変えませんが、ポルトガル語では à vez と単数で言ってしまうミスが多いです。これは日本語に「複数形」の概念が希薄なため、s を付け忘れてしまう典型的なミスです。
### Contrast With Similar Patterns
ポルトガル語の副詞と、日本語の助詞や副詞の構造を比較してみましょう。
| 特徴 | ポルトガル語の頻度副詞 | 日本語の頻度表現 |
| :--- | :--- | :--- |
| 語順の固定 | 厳格(動詞の前が基本) | 柔軟(文頭・文中どこでも可) |
| 変化の有無 | 不変化(形は変わらない) | 変化しない(副詞は不変化) |
| 否定との関係 | nuncanão を伴わない | 「ない」とセットで使う |
この表からわかるように、日本語は「語順が自由」であるのに対し、ポルトガル語は「語順が意味を作る」言語です。日本語の感覚で「どこに置いてもいいや」と思わず、「動詞の直前」という指定席に副詞を座らせるイメージを持つと、ぐっとポルトガル語らしい文章になります。
### Quick FAQ
Q1: geralmentenormalmente はどう使い分けるの?
A: 意味はほぼ同じで、どちらを使っても間違いではありません。ブラジルでは geralmente が好まれ、ポルトガルでは normalmente がよく使われる傾向がありますが、どちらも全国で通じます。まずは言いやすい方から使ってみましょう。
Q2: às vezes は本当にどこに置いてもいいの?
A: 文法的には動詞の前が最も安定していますが、文頭に置くと「時々〜するんだよね」という会話の導入として非常に自然です。文末に置くこともできますが、少しカジュアルで付け足したような響きになります。最初は「動詞の前」に固定して練習するのが一番安全ですよ。
Q3: nunca を使った文で não を使ってしまったらどうなる?
A: 意味は通じますが、文法的には「二重否定」で間違いとされます。Eu não nunca bebo と言うと、ポルトガル語ネイティブには「あ、日本語の直訳かな?」とすぐに分かってしまいます。nunca を使ったら não は消す、というセットで覚えるのが最短の道です。
頑張ってください!頻度副詞は、あなたのポルトガル語を「単語の羅列」から「生き生きとした会話」に変えてくれる大切なツールです。

Frequency Adverb Placement

Adverb Meaning Position Example
Sempre
Always
Before Verb
Eu sempre como
Às vezes
Sometimes
Before Verb
Eu às vezes saio
Nunca
Never
Before Verb
Eu nunca fumo
Raramente
Rarely
Before Verb
Eu raramente corro
Frequentemente
Frequently
Before Verb
Eu frequentemente leio

Meanings

These words modify verbs to indicate the regularity of an action. They are essential for describing daily routines and habits.

1

Routine

Describing habitual actions.

“Eu sempre trabalho.”

“Ela nunca dorme tarde.”

Reference Table

Reference table for 頻度を表す言葉 (Sempre, Às vezes, Nunca)
ポルトガル語 意味 頻度の目安 例文
Sempre
いつも
100%
Eu sempre estudo muito.
Geralmente
だいたい・たいてい
80%
Eu geralmente durmo cedo.
Às vezes
ときどき
50%
Às vezes eu corro.
Raramente
めったに〜ない
20%
Eu raramente bebo cerveja.
Nunca
一度も〜ない
0%
Eu nunca fumo cigarros.

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Eu sempre trabalho.

Eu sempre trabalho. (Work/Daily life)

ニュートラル
Eu sempre trabalho.

Eu sempre trabalho. (Work/Daily life)

カジュアル
Sempre trabalho.

Sempre trabalho. (Work/Daily life)

スラング
Tô sempre trampando.

Tô sempre trampando. (Work/Daily life)

副詞の位置のサンドイッチ

動詞

前(標準)

  • Sempre 主語 + SEMPRE + 動詞
  • Nunca 主語 + NUNCA + 動詞

柔軟

  • Às vezes 文頭にも置ける

頻度のスケール

高頻度
Sempre 100%
Geralmente 80%
中頻度
Às vezes 50%
低頻度
Raramente 20%
Nunca 0%

副詞はどこに置く?

1

副詞は 'Às vezes' ですか?

YES
自由:最初、真ん中、最後どれもOK
NO
次のステップへ
2

標準的な文章ですか?

YES
動詞の「前」に置く
NO ↓

よく使う副詞

📅

ルーティン

  • Sempre
  • Todo dia
  • Normalmente
🚫

否定的な表現

  • Nunca
  • Raramente
  • Jamais

レベル別の例文

1

Eu sempre como pão.

I always eat bread.

2

Ela às vezes estuda.

She sometimes studies.

3

Nós nunca bebemos leite.

We never drink milk.

4

Você sempre fala português?

Do you always speak Portuguese?

1

Às vezes, eu vou ao cinema.

Sometimes, I go to the movies.

2

Eu quase nunca durmo cedo.

I almost never sleep early.

3

Eles raramente viajam sozinhos.

They rarely travel alone.

4

Você nunca me liga!

You never call me!

1

Eu tenho sempre tentado melhorar.

I have always been trying to improve.

2

Constantemente, ele esquece as chaves.

Constantly, he forgets the keys.

3

Jamais farei isso novamente.

I will never do that again.

4

Frequentemente, leio livros em português.

Frequently, I read books in Portuguese.

1

Sempre que posso, visito meus avós.

Whenever I can, I visit my grandparents.

2

Ele raramente se atrasa para reuniões.

He rarely arrives late for meetings.

3

Nunca se sabe o que pode acontecer.

One never knows what might happen.

4

Ela está sempre a trabalhar.

She is always working.

1

Jamais se deve subestimar o poder da educação.

One should never underestimate the power of education.

2

Frequentemente, a realidade supera a ficção.

Frequently, reality surpasses fiction.

3

Ele sempre me surpreende com sua astúcia.

He always surprises me with his cunning.

4

Raramente vi algo tão belo.

I have rarely seen something so beautiful.

1

Sempre que a ocasião o exige, ele se porta como um cavalheiro.

Whenever the occasion demands it, he behaves like a gentleman.

2

Jamais, em tempo algum, aceitarei tal proposta.

Never, at any time, will I accept such a proposal.

3

Constantemente, o mundo se reinventa.

Constantly, the world reinvents itself.

4

Raramente se encontra alguém tão dedicado.

One rarely finds someone so dedicated.

間違えやすい

How Often? (Always, Sometimes, Never) Nunca vs. Não

Learners often use 'não' with 'nunca'.

How Often? (Always, Sometimes, Never) Sempre vs. Todo dia

Both mean 'all the time', but 'todo dia' is a time phrase, not an adverb.

How Often? (Always, Sometimes, Never) Às vezes vs. Algumas vezes

They are synonyms but 'às vezes' is more common.

よくある間違い

Eu estudo sempre.

Eu sempre estudo.

Adverbs go before the verb.

Eu não nunca estudo.

Eu nunca estudo.

Double negative is redundant.

Sempre eu.

Eu sempre.

Subject usually comes first.

Eu às vezes não estudo.

Eu às vezes estudo.

Keep the adverb close to the verb.

Eu raramente não vou.

Eu raramente vou.

Avoid unnecessary negatives.

Nunca eu faço isso.

Eu nunca faço isso.

Standard word order is better.

Eu sempre estou a comer.

Eu sempre como.

Simple present is preferred for habits.

Frequentemente eu tenho estudado.

Eu tenho frequentemente estudado.

Placement in compound tenses.

Jamais não farei.

Jamais farei.

Jamais is a negative.

Sempre que eu posso, vou.

Sempre que posso, vou.

Subject pronoun is optional.

Raramente eu vi.

Raramente vi.

Avoid redundant pronouns in formal writing.

Constantemente ele está a mudar.

Ele está constantemente a mudar.

Placement in continuous.

Sempre ele faz isso.

Ele sempre faz isso.

Standard order for clarity.

Nunca eu diria.

Eu nunca diria.

Standard order.

文型パターン

Eu ___ estudo português.

___, eu vou à praia.

Você ___ bebe café?

Eu ___ como carne, mas ___ como peixe.

Real World Usage

Texting constant

Sempre te vejo online!

Social Media very common

Eu sempre posto fotos de comida.

Job Interview common

Eu sempre chego no horário.

Travel common

Eu nunca como carne.

Food Delivery occasional

Sempre peço pizza.

Academic common

Frequentemente, os dados mostram...

💡

サンドイッチのルール

動詞をハンバーガーのパテ、副詞をチーズだと思ってください。チーズはパテの「上(前)」にのせましょう:
Eu sempre estudo muito.
💬

ブラジル流の「大げさ」表現

ブラジル人はよく大げさに言います。たった1ヶ月行かなかっただけでも「一度も行かない」なんて言ったりしますよ:
Eu nunca vou lá.
⚠️

アクセント記号を忘れずに

Às vezesÀ にある小さな記号を忘れないで。これがないと、書き間違いに見えてしまいます:
Às vezes eu viajo.

Smart Tips

Drop the subject pronoun when the context is clear.

Eu sempre estudo. Sempre estudo.

Use 'jamais' instead of 'nunca' for a professional tone.

Eu nunca esquecerei. Jamais esquecerei.

Use 'quase nunca' to be more precise than just 'nunca'.

Eu nunca vou à academia. Eu quase nunca vou à academia.

Place the adverb at the start of the sentence.

Eu sempre como pão. Sempre, eu como pão.

発音

IPA: /ˈsẽ.pɾi/

Sempre

The 'em' is nasal. Pronounced like 'SEH-mpre'.

IPA: /ˈnũ.kɐ/

Nunca

The 'un' is nasal. Pronounced like 'NOON-ka'.

Statement

Eu sempre estudo ↘

Falling intonation for facts.

Question

Você sempre estuda? ↗

Rising intonation for questions.

暗記しよう

記憶術

Always (Sempre) put the frequency word before the action (Verb). Remember: 'Sempre' comes first!

視覚的連想

Imagine a train where the engine is the verb and the frequency adverb is the conductor standing right in front of it, leading the way.

Rhyme

Para falar com clareza e precisão, coloque o advérbio antes da ação.

Story

Maria always (sempre) wakes up early. Sometimes (às vezes) she drinks tea. But she never (nunca) forgets her book.

Word Web

SempreÀs vezesNuncaRaramenteFrequentementeQuase nunca

チャレンジ

Write 5 sentences about your day using a different frequency adverb for each.

文化メモ

Brazilians often drop the subject pronoun, saying 'Sempre estudo' instead of 'Eu sempre estudo'.

European Portuguese speakers might use 'estar a + infinitive' for habits, e.g., 'Estou sempre a estudar'.

In formal writing, 'jamais' is preferred over 'nunca' for a more elegant tone.

Most of these adverbs derive from Latin: 'sempre' from 'semper', 'nunca' from 'nunquam'.

会話のきっかけ

Você sempre estuda português?

Você às vezes vai ao cinema?

Você raramente come carne?

Você sempre chega no horário?

日記のテーマ

Write about your daily routine.
Write about things you never do.
Describe your weekend habits.
Compare your habits with a friend's.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しい順番に並び替えて、文章を作ってみましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
主語 (Ele) + 副詞 (sempre) + 動詞 (dorme) + 残りの言葉 (tarde) の順番です。
ヒントのパーセント(%)に合う言葉を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
100%の頻度を表すのは sempre(いつも)です。
より自然な語順の文章を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ポルトガル語では、副詞は動詞 (jogo) の直前に置くのが最も自然です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct adverb.

Eu ___ estudo português.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sempre
Sempre is a frequency adverb.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu sempre estudo.
Adverb before verb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu não nunca como carne.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu nunca como carne.
No double negative.
Reorder the words. Sentence Reorder

estudo / sempre / eu / português

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu sempre estudo português.
Standard order.
Translate to Portuguese. 翻訳

I sometimes go to the park.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu às vezes vou ao parque.
Adverb before verb.
Is this rule true? True False Rule

Frequency adverbs always go after the verb.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
They go before the verb.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Você fuma? B: Não, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: eu nunca fumo.
Nunca is the correct negative.
Select the correct verb form. Conjugation Drill

Eu sempre ___ (estudar).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estudo
Eu conjugation.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
正しいポルトガル語の語順に並び替えてください。 Sentence Reorder

sushi / comemos / Nós / raramente

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós raramente comemos sushi
ポルトガル語の副詞と、その意味をマッチさせてください。 Match Pairs

ペアを作ってください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Nunca":"Never","Sempre":"Always","Raramente":"Rarely","\u00c0s vezes":"Sometimes"}
空欄を埋めて文章を完成させてください。 穴埋め問題

Ela ___ vai à academia. Ela odeia esportes! (0%)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nunca
50%くらいの確率を表している文章はどれですか? 選択問題

正しいものを選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Às vezes eu bebo chá.
単語を正しく並び替えてください。 Sentence Reorder

café / Eles / tomam / nunca

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles nunca tomam café
間違いを直してください。 Error Correction

Eu estudo portugues as vezes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu às vezes estudo português.
空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Nós ___ viajamos para o Brasil. (Usually - 80%)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: geralmente
このフレーズをポルトガル語に訳してください。 翻訳

I rarely cook.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu raramente cozinho.
副詞を入れる正しい位置を選んでください。 選択問題

'Eu (1) bebo (2) água (3).' のどこに 'sempre' を入れますか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Position 1
言葉を並び替えてください。 Sentence Reorder

chega / O / atrasado / ônibus / sempre

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O ônibus sempre chega atrasado
文脈に合わせて空欄を埋めてください。 穴埋め問題

Sou vegetariano. Eu ___ como carne.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nunca
頻度とパーセンテージを一致させてください。 Match Pairs

目安の%をマッチさせてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"Nunca":"0%","Sempre":"100%","Raramente":"20%","Normalmente":"80%"}

Score: /12

よくある質問 (8)

In casual speech, yes, but it's not standard. Stick to 'before the verb' for better grammar.

In Portuguese, 'nunca' already contains the negative. Adding 'não' is like saying 'I don't never', which is redundant.

No. 'Sempre' is an adverb of frequency. 'Todo dia' is a time phrase. They have different grammatical roles.

Use 'quase nunca'. It's a very common phrase in daily life.

No, frequency adverbs are invariable. They don't change based on gender or number.

Yes, absolutely. 'Você sempre estuda?' is a perfect example.

'Nunca' is neutral. 'Jamais' is more formal and emphatic.

Yes, like 'frequentemente', 'raramente', 'constantemente'. They all follow the same placement rule.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Siempre, a veces, nunca

Spanish allows more flexibility in placing the adverb after the verb.

French moderate

Toujours, parfois, jamais

French requires 'ne' with 'jamais'.

German partial

Immer, manchmal, nie

German verb position is fixed by the V2 rule.

Japanese low

Itsumo, tokidoki, kesshite

Japanese is SOV, so the verb is always at the end.

Arabic low

Da'iman, ahya'an, abadan

Arabic word order is VSO.

Chinese low

Zǒngshì, yǒushí, cóng bù

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!