A1 Collocation ニュートラル

Ertalabdan kechgacha

From morning till evening

意味

The whole day long

🌍

文化的背景

The phrase is often used to describe the preparation of 'Palov' for large weddings, which literally takes from morning until evening. During the cotton harvest (paxta terimi), this phrase was the standard description of a worker's day. Uzbek students, especially before the 'DTM' (university entrance exams), pride themselves on studying 'ertalabdan kechgacha'. If you visit an Uzbek home, they might insist you stay 'ertalabdan kechgacha' to show they aren't in a rush to see you leave.

💡

Use for Weather

This is the most natural way to say it rained or snowed all day long.

⚠️

Suffix Order

Always -dan first, then -gacha. Never swap them.

意味

The whole day long

💡

Use for Weather

This is the most natural way to say it rained or snowed all day long.

⚠️

Suffix Order

Always -dan first, then -gacha. Never swap them.

🎯

Sound Native

Add 'tinmay' (without stopping) before the verb to sound like a native speaker: 'Ertalabdan kechgacha tinmay ishladim.'

自分をテスト

Fill in the correct suffixes to complete the phrase.

Men ertalab___ kech___ ishlayman.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: dan, gacha

We use '-dan' for the starting point (from) and '-gacha' for the ending point (until).

Which sentence correctly describes someone studying all day?

Choose the correct sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: U ertalabdan kechgacha dars qildi.

The standard phrase is 'ertalabdan kechgacha'.

Match the Uzbek phrase to its English meaning.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ertalabdan kechgacha -> From morning to evening, Kun bo'yi -> All day long, Tunu kun -> Day and night, Ertaga -> Tomorrow

These are all time-related terms but have distinct meanings.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: Kecha nima qilding? B: ________ yomg'ir yog'di, uyda o'tirdim.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ertalabdan kechgacha

The context of staying home because of rain suggests a long duration.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct suffixes to complete the phrase. Fill Blank A1

Men ertalab___ kech___ ishlayman.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: dan, gacha

We use '-dan' for the starting point (from) and '-gacha' for the ending point (until).

Which sentence correctly describes someone studying all day? Choose A1

Choose the correct sentence:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: U ertalabdan kechgacha dars qildi.

The standard phrase is 'ertalabdan kechgacha'.

Match the Uzbek phrase to its English meaning. Match A2

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ertalabdan kechgacha -> From morning to evening, Kun bo'yi -> All day long, Tunu kun -> Day and night, Ertaga -> Tomorrow

These are all time-related terms but have distinct meanings.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion A1

A: Kecha nima qilding? B: ________ yomg'ir yog'di, uyda o'tirdim.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ertalabdan kechgacha

The context of staying home because of rain suggests a long duration.

🎉 スコア: /4

よくある質問

4 問

Yes, it is a very common informal variation that means the exact same thing.

No, it specifically refers to the daylight hours (roughly 7 AM to 7 PM). For 24 hours, use 'tunu kun'.

Yes, it is perfectly acceptable in a professional context to describe a project duration.

Then you should say 'Tushdan kechgacha' (From noon until evening).

関連フレーズ

🔄

Kun bo'yi

synonym

All day long

🔗

Tunu kun

similar

Day and night / 24/7

🔗

Vaqtinchalik

contrast

Temporary

🔗

Tong sahardan

builds on

From the crack of dawn

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!