收据
收据 30秒で
- 收据 (shōujù) is a Chinese noun meaning 'receipt'. It is a written acknowledgment that money or goods have been successfully received by one party from another.
- Commonly used in daily transactions, shopping, and rent payments. It serves as essential proof (凭证) of a financial exchange between a buyer and a seller.
- In China, it is distinct from a '发票' (fāpiào), which is an official tax invoice. Receipts are often for individual or informal records rather than company taxes.
- The measure word is '张' (zhāng). Key verbs include '开' (kāi - to issue), '拿' (ná - to take), and '丢' (diū - to lose).
The term 收据 (shōujù) is a fundamental noun in the Chinese language, primarily used to denote a written acknowledgment that something, typically money or goods, has been received. In the vast landscape of Chinese commerce and daily life, understanding the nuance of this word is crucial because it serves as the primary evidence for transactions. Unlike a formal tax invoice, which is known as a 发票 (fāpiào), a 收据 is often more informal but holds significant weight in private dealings, small-scale retail, and initial deposit stages of larger contracts.
- Etymological Breakdown
- The first character, 收 (shōu), means to receive, collect, or accept. The second character, 据 (jù), refers to evidence, proof, or a basis. Together, they literally translate to 'evidence of receipt.'
In a practical sense, you will encounter this word whenever you pay for a service or a product where a formal tax document isn't immediately required. For instance, when you pay your monthly rent to a private landlord, they will likely provide you with a 收据. This document will typically include the date, the amount paid (often written in both standard numbers and complex Chinese financial characters to prevent fraud), the purpose of the payment, and the signature or stamp of the receiver. In modern urban China, while digital payments like WeChat Pay and Alipay generate automatic electronic records, the request for a physical 收据 remains common for reimbursement purposes or for personal record-keeping in more traditional settings.
请给我开一张收据,我需要报销。(Please issue a receipt for me; I need it for reimbursement.)
Culturally, the 收据 represents a level of trust and formalization in a relationship. In the past, these were often hand-written on thin, carbon-copy paper. Today, they might be printed from a small thermal printer or sent as a PDF. However, the core function remains the same: it is the 'proof' that closes the loop of a transaction. Without a 收据, a payer is vulnerable to claims of non-payment. Therefore, in the Chinese business context, the phrase '口说无凭,收据为证' (Oral words lack proof; the receipt is the evidence) is a guiding principle. Whether you are buying a second-hand bicycle from a neighbor or paying a deposit for a wedding banquet, the 收据 is your legal and social safeguard.
Furthermore, the word is used in various specialized contexts. In legal terms, a 收据 can be submitted as evidence in court to prove the fulfillment of a contractual obligation. In the logistics industry, it might refer to a delivery receipt. Even in personal relationships, if one borrows a significant amount of money from a friend, providing a 收据 (often combined with a 借条 jiètiáo or promissory note) is seen as a sign of respect and responsibility rather than a sign of distrust. This multifaceted nature makes 收据 an essential vocabulary word for anyone navigating the Chinese-speaking world, from tourists to professional expatriates.
这是您刚才交的押金收据,请妥善保管。(This is the receipt for the deposit you just paid; please keep it safe.)
- Common Verbs Used with 收据
- 1. 开 (kāi): To issue/write a receipt.
2. 拿 (ná) or 取 (qǔ): To take/get a receipt.
3. 丢 (diū): To lose a receipt.
4. 留 (liú): To keep/save a receipt.
In conclusion, while the world moves toward paperless transactions, the concept of the 收据 remains a cornerstone of Chinese social and economic interaction. It bridges the gap between a simple handshake and a complex legal contract, providing a tangible anchor for the exchange of value. Mastering this word allows a learner to participate confidently in the economy, ensuring their rights are protected and their transactions are documented.
Using 收据 (shōujù) correctly involves understanding its role as a direct object in many common sentence patterns. Since it is a noun, it often follows verbs related to creation, possession, or loss. The most common measure word for 收据 is 张 (zhāng), which is used for flat objects like paper. For a more formal or collective sense, one might use 份 (fèn). Let's explore how to integrate this word into your daily Chinese conversations, ranging from simple requests to complex business explanations.
- Pattern: Subject + Verb + 收据
- This is the simplest way to use the word. For example: '我收到了收据' (Wǒ shōudào le shōujù) - I received the receipt. Here, the focus is on the completion of the action.
In a shopping or service context, you will often need to ask for one. The standard phrase is '请给我开一张收据' (Qǐng gěi wǒ kāi yì zhāng shōujù). The verb 开 (kāi) is specifically used for 'writing out' or 'issuing' documents like receipts, invoices, or prescriptions. If you are in a situation where you need to prove you paid for something, you might say, '我有收据作为凭证' (Wǒ yǒu shōujù zuòwéi píngzhèng) - I have the receipt as proof. The word 凭证 (píngzhèng) adds a layer of formality, indicating that the receipt is being used as a supporting document for a claim.
如果你想退货,必须出示原始收据。(If you want to return the goods, you must present the original receipt.)
For intermediate learners, it's important to use 收据 in conditional sentences. For instance, '如果没有收据,我们无法为您办理退款' (Rúguǒ méiyǒu shōujù, wǒmen wúfǎ wèi nín bànlǐ tuìkuǎn) - Without a receipt, we cannot process a refund for you. This sentence demonstrates the necessity of the document in administrative procedures. In business Chinese, you might discuss the management of these documents: '所有的收据都应该分类存档' (Suǒyǒu de shōujù dōu yīnggāi fēnlèi cúnzhàng) - All receipts should be categorized and filed. Here, 收据 is the subject of a passive-style requirement.
Another common scenario involves the loss of a receipt, which can be a stressful situation. You might say, '我不小心把收据弄丢了' (Wǒ bù xiǎoxīn bǎ shōujù nòng diū le) - I accidentally lost the receipt. The use of the 把 (bǎ) construction here emphasizes the disposal or loss of the specific object. To resolve this, you might ask, '收据丢了可以补办吗?' (Shōujù diū le kěyǐ bǔbàn ma?) - If the receipt is lost, can it be reissued? Understanding these variations allows you to navigate the bureaucratic aspects of living in a Chinese-speaking environment.
请在收据上签字确认金额。(Please sign on the receipt to confirm the amount.)
- Contextual Variations
- In a restaurant, you might hear 小票 (xiǎopiào) more often than 收据 for the printed slip, but 收据 is always understood as the formal term for the proof of payment. In real estate, a 定金收据 (dìngjīn shōujù) is a specific document for a down payment.
Finally, remember that 收据 can also be used metaphorically in some contexts to mean 'proof' in a broader sense, though this is less common than its literal financial meaning. By practicing these patterns—asking for, presenting, losing, and filing receipts—you will build a robust set of linguistic tools for handling transactions in Chinese.
In your daily life in China or a Chinese-speaking community, you will hear the word 收据 (shōujù) in a variety of specific environments. It is not a word reserved for high finance; rather, it is the language of the street, the shop, and the office. Recognizing the auditory cues for this word will help you manage your finances and logistics more effectively. One of the most common places is at a customer service desk (服务台 fúwùtái) in a large shopping mall. If you buy a pair of shoes and they don't fit, the first thing the clerk will ask is, '您的收据带了吗?' (Did you bring your receipt?).
- Scenario 1: Small Businesses and Markets
- In local markets or small family-owned shops, transactions are often informal. If you need a record for your own accounting, you might have to prompt the owner: '老板,能不能开张收据?' (Boss, can you issue a receipt?). You'll hear the rustle of a paper pad and the scratching of a pen as they write it out by hand.
Another frequent location is the accounting department (财务部 cáiwùbù) of a company. If you are an employee, you will hear this word constantly during the reimbursement cycle. Accountants are known for their strictness regarding documentation. They might say, '没有收据,这笔钱不能报销' (Without a receipt, this sum cannot be reimbursed). In this context, 收据 is the gatekeeper to your money. You might also hear it at the post office (邮局 yóujú) or with courier services (快递 kuàidì). When you send a package, the clerk will hand you a slip and say, '这是您的收据,凭单号可以查询物流' (This is your receipt; you can check the logistics with the tracking number).
师傅,麻烦给张收据。(Driver, please give me a receipt.) — Often heard in taxis.
In the realm of real estate and utilities, 收据 is a word of security. When paying a security deposit for an apartment, the agent will emphasize, '收据一定要收好,退房时要还给我们的' (You must keep the receipt well; you need to return it to us when you move out). Here, the receipt is treated like a physical key or a bond. Similarly, at a hospital, after paying for a consultation or medicine, the cashier will hand you a stack of papers and say, '收据拿好,去二楼取药' (Take the receipt and go to the second floor to get your medicine). In this case, the 收据 acts as a direct instruction and proof of entitlement to service.
You will also hear this word in educational settings. When paying tuition fees or buying textbooks, the administration will provide a 收据. Students often hear, '请凭收据领取教材' (Please collect your teaching materials with the receipt). It serves as a bridge between the payment office and the supply room. In the digital age, you might hear '电子收据' (diànzǐ shōujù). When buying something online, the customer service bot might message you: '您的电子收据已发送至邮箱' (Your electronic receipt has been sent to your email). This modern variation is becoming the standard in China's tech-heavy economy.
请出示您的收据以领取包裹。(Please show your receipt to collect the package.)
- Where to Look for it
- Look for signs that say '收款处' (shōukuǎn chù - Cashier) or '领用处' (lǐngyòng chù - Collection Point). These are the places where 收据 are most frequently exchanged and discussed.
By paying attention to these contexts, you'll realize that 收据 is more than just a piece of paper; it's a vital communication tool that facilitates the smooth flow of services and goods. Whether you're in a bustling taxi in Shanghai or a quiet library in Beijing, this word will be your constant companion in navigating the logistics of daily life.
For English speakers learning Chinese, the most common mistake involving 收据 (shōujù) is not about the word itself, but its confusion with 发票 (fāpiào). In English, we use the word 'receipt' for almost any proof of purchase. However, in China, there is a massive legal and practical difference between a 收据 and a 发票. A 收据 is a simple acknowledgment of receipt of money. It cannot be used by a company to offset taxes. A 发票, on the other hand, is an official tax invoice issued by the Chinese Tax Bureau. If you are working for a Chinese company and you try to submit a 收据 for a business dinner, the accountant will likely reject it, asking for a 发票 instead.
- Mistake 1: Confusing 收据 with 发票
- Learners often say '收据' when they actually need an official invoice for their company's tax records. Example: '我想开收据' (I want a receipt) when they mean '我想开发票' (I want a tax invoice). This can lead to frustration when you realize the document you have is useless for reimbursement.
Another mistake is the misuse of measure words. Beginners often default to 个 (gè) for everything. While '一个收据' might be understood, it sounds uneducated. The correct measure word is 张 (zhāng) because a receipt is a flat sheet of paper. Using the wrong measure word can make your Chinese sound 'clunky' and less fluent. For example, instead of saying '给我一个收据', you should always say '给我一张收据'. It's a small change that makes a big difference in how native speakers perceive your level of proficiency.
Incorrect: 我丢了那个收据。(I lost that receipt - using '那个' is okay, but '那张' is better.)
Correct: 我丢了那张收据。
A third mistake is incorrect verb collocation. English speakers might try to translate 'get a receipt' literally as '得到收据' (dédào shōujù). While grammatically possible, it's not natural. In Chinese, we usually 'take' (拿 ná), 'request' (要 yào), or 'issue' (开 kāi) a receipt. Saying '我得到了收据' sounds like you won the receipt in a competition or received it as a gift. Stick to '我要张收据' (I want a receipt) or '请给我开张收据' (Please issue a receipt for me) to sound more like a native speaker.
Furthermore, learners sometimes confuse 收据 with 小票 (xiǎopiào). While they are similar, 小票 specifically refers to the long, thin thermal paper printouts you get at a supermarket or fast-food restaurant. 收据 is a more formal and general term. If you are at a high-end furniture store and you ask for a '小票', it might sound a bit too casual. Conversely, asking for a '收据' at a McDonald's might sound slightly too formal, though it's never 'wrong'. Understanding these subtle social registers will help you blend in more effectively.
Common Error: 凭这个收据可以报销吗?(Can I reimburse with this receipt?)
Clarification: Usually, the answer is 'No, you need a 发票'.
- Pronunciation Pitfall
- Don't confuse the fourth tone of 据 (jù) with the first tone 居 (jū). 'Shōujū' doesn't mean anything in this context. Ensure you drop the pitch sharply on the second character.
Lastly, avoid the mistake of thinking a 收据 is only for money. It can also be a 收货收据 (shōuhuò shōujù), which is a receipt of goods. If you only think of it in terms of cash, you might miss its use in logistics and supply chain management. By being aware of these distinctions—especially the 收据 vs. 发票 divide—you will avoid the most common headaches that international residents face in China.
In the rich tapestry of the Chinese language, several words share a semantic space with 收据 (shōujù). Understanding the subtle differences between these synonyms will allow you to choose the most precise word for any given situation. While 收据 is the general term for a receipt, other words like 小票 (xiǎopiào), 发票 (fāpiào), 凭证 (píngzhèng), and 单据 (dānjù) offer more specific meanings depending on the context of the transaction.
- 收据 vs. 小票 (xiǎopiào)
- 小票 literally means 'small ticket'. This is the casual term for the receipt you get at a supermarket, convenience store, or restaurant. It's usually a thermal printout. 收据 is more formal and can be hand-written or a full-sized document.
- 收据 vs. 发票 (fāpiào)
- As discussed, 发票 is an official tax invoice. It is required for business accounting and tax deductions. A 收据 is merely an acknowledgment of payment and often doesn't have the same legal standing for corporate tax purposes.
Another important alternative is 凭证 (píngzhèng). This word is much broader and translates to 'voucher' or 'proof'. While a 收据 is a type of 凭证, not all 凭证 are receipts. A certificate of achievement or a coupon could also be called a 凭证. You use this word when you want to emphasize the document's role as a piece of evidence. For example, '请保留此凭证' (Please keep this proof) is a common instruction on various types of documents, including receipts.
这不仅是一张收据,也是我们交易的法律凭证。(This is not just a receipt, but also the legal proof of our transaction.)
The term 单据 (dānjù) is often used in plural or collective contexts to mean 'documents' or 'papers' related to financial transactions. An accountant might say, '请把上个月的所有单据都给我' (Please give me all the documents from last month). This would include receipts, invoices, and bank statements. It’s a useful word for categorizing a group of transaction-related papers. Similarly, 票据 (piàojù) is a more formal term used in banking and law to refer to bills, notes, and checks. You'll likely see this in a bank or a legal contract rather than at a grocery store.
For specific types of receipts, Chinese uses descriptive prefixes. A 借条 (jiètiáo) is a 'IOU' or a receipt for a loan. A 欠条 (qiàntiáo) is a receipt for a debt. A 定金收据 (dìngjīn shōujù) is specifically for a deposit. By adding these prefixes, you can be very specific about what the receipt represents. In the digital world, we also have 回执 (huízhí), which is an acknowledgment of receipt, often used for emails or official applications. For example, when you submit a visa application, you receive a 回执 to prove they have your passport.
Comparison:
1. 收据: General receipt.
2. 发票: Tax invoice.
3. 小票: Shopping slip.
4. 凭证: Evidence/Voucher.
- Summary of Usage
- Use 收据 for formal acknowledgment of money. Use 小票 for the supermarket. Use 发票 for business expenses. Use 凭证 when you need to sound official about 'proof'.
In summary, while 收据 is your 'go-to' word, being aware of 小票, 发票, and 凭证 will make your Chinese much more precise and professional. It shows that you understand not just the word, but the entire ecosystem of Chinese commerce and documentation.
How Formal Is It?
豆知識
In ancient China, before paper receipts were common, people used 'tallies' (契 qì) made of wood or bamboo. They would carve notches and split the wood in half; the transaction was verified when the two halves matched perfectly.
発音ガイド
- Pronouncing 'ju' in the 1st tone (jū) instead of the 4th tone (jù).
- Confusing 'shou' (收) with 'shuo' (说 - to speak).
- Pronouncing 'ju' like the English 'you' without the 'j' sound.
- Failing to distinguish the 'sh' from 's' in 'shou'.
- Muddling the vowel in 'ju' (it's a high front rounded vowel, like the German 'ü').
難易度
The characters are relatively simple to recognize once learned.
The character '据' has several strokes and requires practice.
Easy to pronounce, though tones must be distinct.
Commonly heard in shops, making it easy to pick up.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Measure Words with Nouns
一张收据 (One receipt)
The '把' Construction
请把收据收好。 (Please keep the receipt well.)
Directional Complements
把收据递过来。 (Hand the receipt over.)
Resultative Complements
收据写错了。 (The receipt was written incorrectly.)
Polite Requests with '请'
请给我开张收据。 (Please issue a receipt for me.)
レベル別の例文
这是收据。
This is [the] receipt.
Simple Subject + Verb + Object structure.
我有收据。
I have [the] receipt.
Using '有' (yǒu) to indicate possession.
一张收据。
One receipt.
Measure word '张' (zhāng) for flat objects.
收据在哪里?
Where is the receipt?
Question structure using '在哪里'.
给你收据。
Give you [the] receipt.
Imperative or simple action: Verb + Indirect Object + Direct Object.
收据在这儿。
The receipt is here.
Indicating location.
看收据。
Look at the receipt.
Simple Verb + Object.
这不是收据。
This is not a receipt.
Negative structure using '不是'.
请给我一张收据。
Please give me a receipt.
Using '请' (qǐng) for politeness.
我要开收据。
I want to issue/get a receipt.
The verb '开' (kāi) is used for issuing documents.
收据上的钱不对。
The money on the receipt is not correct.
Attribute '收据上的' (on the receipt).
请收好您的收据。
Please keep your receipt well.
Resultative complement '收好' (keep safely).
退货需要收据吗?
Do I need a receipt to return the goods?
Question asking about necessity.
我的收据丢了。
My receipt is lost.
The verb '丢' (diū) means to lose.
他在写收据。
He is writing a receipt.
Continuous action '在...ing'.
这张收据很重要。
This receipt is very important.
Adjective '重要' (important) modifying the noun.
没有收据,我不能报销。
Without a receipt, I cannot reimburse.
Condition '没有...' followed by '不能...'.
请把收据贴在这张纸上。
Please paste the receipt on this paper.
The '把' (bǎ) construction for manipulating an object.
我需要一张正式的收据。
I need a formal receipt.
Using '正式' (zhèngshì - formal) as an adjective.
他仔细检查了收据上的日期。
He carefully checked the date on the receipt.
Adverb '仔细' (zǐxì - carefully).
如果你丢了收据,就不能退钱。
If you lose the receipt, you can't get a refund.
Conditional '如果...就...'.
这张收据是您付过钱的凭证。
This receipt is proof that you have paid.
Noun '凭证' (píngzhèng - proof/voucher).
收据上清楚地写着金额。
The amount is clearly written on the receipt.
Adverbial '清楚地' (qīngchǔ de - clearly).
请在收据背面签上你的名字。
Please sign your name on the back of the receipt.
Locative '背面' (bèimiàn - back side).
请务必保留好所有的原始收据。
Please be sure to keep all the original receipts.
Adverb '务必' (wùbì - must/be sure to).
这笔交易的收据已经通过邮件发送了。
The receipt for this transaction has been sent via email.
Passive structure using '通过' (tōngguò - through/via).
会计正在核对上个月的收据。
The accountant is verifying last month's receipts.
Verb '核对' (héduì - to verify/audit).
由于收据损坏,我们无法确认付款信息。
Due to the damaged receipt, we cannot confirm the payment information.
Conjunction '由于' (yóuyú - due to).
公司要求每笔报销都要附带详细收据。
The company requires every reimbursement to be accompanied by a detailed receipt.
Verb '附带' (fùdài - to accompany/attach).
收据上的公章是判断其真实性的依据。
The official stamp on the receipt is the basis for judging its authenticity.
Noun '依据' (yījù - basis/evidence).
你可以通过扫描收据来上传电子版。
You can upload the electronic version by scanning the receipt.
Structure '通过...来...' (by means of... to...).
这份收据仅作为收款证明,不作报销凭证。
This receipt only serves as proof of collection and is not for reimbursement.
Particles '仅作为' (only as) and '不作' (not for).
在法律诉讼中,收据是证明履行了支付义务的重要证据。
In legal litigation, a receipt is important evidence to prove the fulfillment of payment obligations.
Formal vocabulary: '履行' (fulfill), '义务' (obligation).
财务审计过程中,任何缺失的收据都可能引发合规性风险。
During the financial audit process, any missing receipts could trigger compliance risks.
Complex noun phrase '合规性风险' (compliance risk).
电子收据的普及大大提高了企业财务处理的效率。
The popularization of electronic receipts has greatly improved the efficiency of corporate financial processing.
Abstract subject '普及' (popularization).
他因伪造收据而面临严重的法律制裁。
He is facing serious legal sanctions for forging receipts.
Structure '因...而...' (because of... thus...).
收据的格式必须符合国家财务管理的相关规定。
The format of the receipt must comply with the relevant national financial management regulations.
Verb '符合' (to comply with/match).
由于年代久远,收据上的字迹已经模糊不清了。
Due to the passage of time, the handwriting on the receipt has become blurred.
Set phrase '模糊不清' (blurred/unclear).
该收据详细列明了各项费用的开支明细。
The receipt lists the breakdown of various expenses in detail.
Formal verb '列明' (to list clearly).
为了避免纠纷,双方在交换收据时进行了视频记录。
To avoid disputes, both parties made a video recording when exchanging receipts.
Purpose clause '为了避免...' (In order to avoid...).
收据虽小,却是维系社会诚信体系不可或缺的微观基石。
Although a receipt is small, it is an indispensable microscopic cornerstone of the social credit system.
Philosophical/Rhetorical tone using '虽...却...'.
从古代的刻木为凭到现代的数字收据,人类社会的交易验证手段经历了质的飞跃。
From ancient wood carving as proof to modern digital receipts, the means of transaction verification in human society have undergone a qualitative leap.
Historical comparison structure '从...到...'.
该匿名收据成为了揭露这起跨国洗钱案的关键线索。
This anonymous receipt became the key clue in uncovering this transnational money laundering case.
Crime/Legal thriller vocabulary: '揭露' (uncover), '洗钱' (money laundering).
在处理这类资产争议时,收据的证明力往往高于口头协议。
When handling such asset disputes, the evidentiary weight of a receipt is often higher than that of an oral agreement.
Legal term '证明力' (evidentiary weight/probative value).
区块链技术赋予了电子收据不可篡改的特性,彻底解决了信任难题。
Blockchain technology has given electronic receipts immutable characteristics, completely solving the trust problem.
Technical/Scientific vocabulary: '不可篡改' (immutable).
尽管收据上没有明确标注退货期限,但根据行业惯例,默认为七天。
Although the return period is not explicitly marked on the receipt, according to industry practice, it defaults to seven days.
Concessive clause '尽管...但...'.
他将那张泛黄的收据视为对那段艰苦创业岁月的唯一慰藉。
He regarded that yellowed receipt as the only solace for those years of hard entrepreneurship.
Metaphorical/Literary use of '视为' (regard as).
收据的遗失并不必然导致权利的丧失,但会极大增加举证的难度。
The loss of a receipt does not necessarily lead to the loss of rights, but it will greatly increase the difficulty of providing evidence.
Formal logic '并不必然' (not necessarily).
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Words are not enough; the receipt is the proof. Used to emphasize the need for documentation.
咱们还是写个收据吧,口说无凭,收据为证。
— Returns or exchanges based on the receipt. A standard retail policy.
本店商品,凭收据七天内可退换。
— To issue a receipt. A slightly more formal version of '开收据'.
财务部负责开具收据。
— The receipt is void/invalid. Used when a transaction is cancelled.
如果发生退款,原收据作废。
— To reissue or late-issue a receipt. Used when one was forgotten.
昨天忘了拿,今天能补开收据吗?
— The receipt copy. Often part of a multi-copy form.
请把这张收据联交给客户。
— Collection receipt. A specific term for receiving cash.
这是一张正式的收款收据。
— Receipt stub. The part kept by the issuer.
存根上记录了交易日期。
— Serving as a receipt. Used for informal documents.
这张纸条可以作为收据。
— To ask for or demand a receipt. Often used in consumer rights contexts.
消费者有权索要收据。
よく混同される語
Fapiao is an official tax invoice; shouju is just a receipt.
Zhipiao is a check (the payment method), not the receipt.
Menpiao is an entrance ticket (like for a park), not a receipt for a general purchase.
慣用句と表現
— There is evidence/documentation available to check. Used when a record exists.
所有的支出都有据可查,不用担心。
formal— Having the proof in hand. Feeling secure because of documentation.
凭据在手,他一点也不慌张。
neutral— No such evidence/receipt can be found. Used in audits or investigations.
会计说这笔钱查无此据。
formal— To argue strongly based on facts or reason (uses '据' as basis).
他拿着收据跟经理据理力争。
literary— To seek truth from facts. Often applied to accounting and receipts.
报销要实事求是,收据不能造假。
official— A mere scrap of paper (useless document). What a receipt becomes if not honored.
没有公章,这张收据就是一纸空文。
literary— To keep one's word. The moral equivalent of a receipt.
做生意要言而有信,收据只是辅助。
literary— In black and white. Used to describe the undeniable nature of a written receipt.
收据上白纸黑字写着呢,你不能赖账。
colloquial— Trustworthy and verified by evidence.
这份收据信而有征,确实是当年的记录。
literary— Irrefutable evidence. Used when a receipt clearly proves a point.
收据在这儿,证据确凿,他没法否认。
formal間違えやすい
Both are proofs of transaction.
发票 is an official tax document issued by the state. 收据 is a private or informal acknowledgment. Companies only reimburse 发票.
我需要发票来报销,收据不行。
Both refer to receipts.
小票 specifically refers to the thermal slip from a machine. 收据 is the general and more formal term.
超市的小票就是收据的一种。
Both mean proof of payment.
凭证 is a broader category (voucher/proof). 收据 is a specific type of 凭证.
这张收据是我的付款凭证。
Both refer to financial papers.
单据 is often used collectively for 'papers/forms'. 收据 is a single document.
请整理好所有的财务单据。
Both acknowledge receiving something.
回执 is specifically an 'acknowledgment of receipt' for letters or applications. 收据 is for money or goods.
包裹签收后有一个回执。
文型パターン
这是 + [noun]
这是收据。
请给 + [person] + [verb] + [noun]
请给我开收据。
凭 + [noun] + [verb]
凭收据退货。
由于 + [reason] + 无法 + [action]
由于丢失收据,无法报销。
[noun] + 是 + [action] + 的 + 依据
收据是支付款项的依据。
[noun] + 虽...却...
收据虽小,却是法律的基石。
把 + [object] + [verb] + [result]
把收据收好。
[noun] + [adjective]
收据很重要。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in commercial and administrative contexts.
-
Using '个' (gè) as a measure word.
→
一张收据 (yì zhāng shōujù)
Receipts are flat paper objects, so '张' is the mandatory measure word. Using '个' sounds very unnatural.
-
Confusing '收据' with '发票' for company reimbursement.
→
我要开发票 (Wǒ yào kāi fāpiào)
As explained, 'shouju' is informal. For tax and company accounting, you need the official 'fapiao'.
-
Saying '得到收据' (dédào shōujù) for 'getting a receipt'.
→
拿收据 (ná shōujù) or 要收据 (yào shōujù)
'得到' implies winning something or receiving a gift. In a transaction, use '拿' (take) or '要' (want/ask for).
-
Pronouncing '据' as 'jū' (1st tone).
→
shōujù (4th tone)
The 4th tone is essential. 'shōujū' could be confused with other words or simply sound wrong.
-
Thinking '收据' is only for money.
→
收货收据 (shōuhuò shōujù)
You can have a receipt for goods received without money being exchanged at that moment.
ヒント
Always Use 'Zhang'
Never use 'ge' for receipts. Always say 'yì zhāng shōujù'. It makes you sound much more like a native speaker.
Check for the Red Stamp
In China, a receipt is often only considered 'real' if it has a red circular stamp. If a vendor gives you a hand-written one, ask them to 'gài zhāng' (apply the stamp).
Verb Collocation
Use the verb 'kāi' (to open/issue) when asking someone to create a receipt for you. 'Qǐng kāi zhāng shōujù'.
Screenshot Electronic Receipts
If you get a receipt on WeChat or Alipay, take a screenshot and save it to a 'Receipts' folder. Digital records can sometimes be hard to find later.
Keep Original Receipts
For high-value items, always keep the 'yuánshǐ shōujù' (original receipt). Photos might not be enough for warranty claims.
Shouju vs. Xiaopiao
Use 'xiaopiao' in casual settings like convenience stores, and 'shouju' in more formal or administrative settings.
Reimbursement Tip
If you need to reimburse a business expense, always ask: 'Kěyǐ kāi fāpiào ma?' (Can you issue a fapiao?). If they say no, ask for a 'shouju' as a backup.
Learn Complex Numbers
Learn to read complex numbers like '壹' (1) and '佰' (100) so you can verify the amount on a hand-written receipt.
Organize by Month
If you live in China, keep a folder for receipts organized by month. This is helpful for tracking your spending and utility payments.
Receipt Privacy
Be careful with receipts that have your phone number or name printed on them. Shred them before throwing them away.
暗記しよう
記憶術
Think of 'SHOU' as 'SHOW me' and 'JU' as 'JUST proof'. So, 'Show me just the proof' = Receipt.
視覚的連想
Imagine a hand (收) grabbing a piece of paper that has a giant letter 'J' (据) on it.
Word Web
チャレンジ
Go to a local Chinese restaurant and try to ask for a 'shōujù' instead of just paying and leaving. See if they give you a 'shōujù' or a 'xiǎopiào'!
語源
The term '收据' is a modern compound. '收' (shōu) is an ideogram representing 'to gather' or 'to receive'. '据' (jù) originally meant 'to lean on' or 'support', which evolved into the meaning of 'evidence' or 'proof'—something one can lean on as a basis for a claim.
元の意味: A physical object or document that serves as the basis for confirming a receipt of items.
Sino-Tibetan文化的な背景
Be polite when asking for a receipt; using '请' (please) ensures you don't sound like you're accusing the seller of dishonesty.
English speakers often use 'receipt' for everything. In Chinese, you must learn to distinguish 'shōujù' from 'fāpiào'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Supermarket Shopping
- 收据在袋子里。
- 请保留收据。
- 我可以看下收据吗?
- 收据打印机坏了。
Renting an Apartment
- 这是押金收据。
- 交房租后请给我收据。
- 收据要保存三年。
- 没有收据我不交钱。
Business Reimbursement
- 报销单后面贴收据。
- 这张收据不能报销。
- 请提供原始收据。
- 收据金额不对。
Returning a Product
- 没收据不能退。
- 收据上有退货规定。
- 请出示您的收据。
- 收据日期过期了。
Taking a Taxi
- 师傅,开张收据。
- 收据上有车牌号。
- 我忘了拿收据。
- 电子收据发我手机。
会話のきっかけ
"你买东西的时候通常会留着收据吗?"
"如果你弄丢了很重要的收据,你会怎么办?"
"在你的国家,收据和发票有区别吗?"
"你觉得电子收据比纸质收据方便吗?"
"你曾经因为没有收据而无法退货吗?"
日記のテーマ
写一写你最近一次因为收据而遇到的麻烦事。
描述一下如果你开了一家店,你会给客人设计什么样的收据。
讨论一下在数字化时代,纸质收据是否还有存在的必要。
写一段对话,模拟你在商店里因为收据金额错误而与店员交涉。
想象一下,你发现了一张五十年前的收据,你会想到什么?
よくある質問
10 問Generally, no. Most Chinese companies require a 'fapiao' (official tax invoice) for accounting and tax purposes. A 'shouju' is usually only for personal record-keeping or internal informal tracking. Always ask your accountant beforehand.
If it's for a store purchase, they might be able to look up the transaction if you paid via WeChat or Alipay. However, for hand-written ones, it's very difficult to replace. You should contact the issuer immediately and see if they have a 'stub' (存根) to verify the payment.
Yes, a hand-written receipt is legally valid in China as long as it clearly states the amount, date, purpose, and has a signature or, more importantly, a red stamp (公章). Without a stamp, its validity can be easily challenged.
'Xiaopiao' (小票) literally means 'small ticket' and refers to the printed slip from a supermarket. 'Shouju' is a more formal and general term for any receipt. You can call a 'xiaopiao' a 'shouju', but you wouldn't call a formal rent receipt a 'xiaopiao'.
You can say '师傅,麻烦给张收据' (Shīfu, máfan gěi zhāng shōujù) or '师傅,我要发票' (Shīfu, wǒ yào fāpiào). In taxis, the terms are often used interchangeably because their machines print official tax invoices.
This is called 'Dàxiě' (大写). It uses complex characters like 壹, 贰, 叁 instead of 一, 二, 三 to prevent people from altering the numbers on the receipt (e.g., changing a 1 into a 7 or 9).
Yes, almost always. The standard retail policy is '凭收据退换' (Return or exchange based on the receipt). Without it, the store has no proof that you bought the item from them or at what price.
Yes, in modern Chinese law, electronic records like digital receipts from authorized platforms are considered valid evidence, provided their authenticity can be verified.
'Shouju lian' (收据联) is the specific copy of a multi-part receipt form that is given to the customer. The other parts are the 'stub' (存根联) and the 'accounting copy' (记账联).
If you are lending a large sum of money, it is not considered rude but rather 'responsible'. You might call it a 'jietiao' (loan note) which acts as a receipt for the money they received from you.
自分をテスト 200 問
Write 'Please give me a receipt' in Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost the receipt' in Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Return goods with a receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a receipt for reimbursement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the measure word for receipt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is the deposit receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Is there a receipt?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The receipt is very important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please sign here.' (on a receipt)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the pinyin for 收据.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Electronic receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Original receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '把' and '收据'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Without a receipt, we cannot refund.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Receipt number.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Boss, issue a receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The date on the receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Official stamp.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Check the receipt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) about asking for a receipt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Please give me a receipt' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my receipt' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can I get a refund with this receipt?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a receipt for work.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a taxi driver for a receipt.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This receipt is wrong.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the receipt?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please keep the receipt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have the receipt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Issue an electronic receipt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this the original receipt?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sign on the receipt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The amount is 100 yuan.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to take the receipt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can you reissue the receipt?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The receipt got wet.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need the receipt as proof.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stamp is not clear.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please wait, I am writing the receipt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you for the receipt.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to '请给我一张收据' and translate.
Listen to '收据在袋子里' and translate.
Listen to '凭收据退货' and translate.
Listen to '收据丢了怎么办?' and translate.
Listen to '这是您的收据' and translate.
Listen to '我要开收据' and translate.
Listen to '收据日期对吗?' and translate.
Listen to '请出示收据' and translate.
Listen to '电子收据已发送' and translate.
Listen to '收据上有公章' and translate.
Listen to '报销需要收据' and translate.
Listen to '一张收据' and translate.
Listen to '收据收好' and translate.
Listen to '没有收据' and translate.
Listen to '核对收据金额' and translate.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 收据 (shōujù) is your primary tool for documenting transactions in China. Whether you are paying a deposit or buying groceries, always ask for one by saying '请给我开一张收据'. It protects your rights and ensures you have proof of payment.
- 收据 (shōujù) is a Chinese noun meaning 'receipt'. It is a written acknowledgment that money or goods have been successfully received by one party from another.
- Commonly used in daily transactions, shopping, and rent payments. It serves as essential proof (凭证) of a financial exchange between a buyer and a seller.
- In China, it is distinct from a '发票' (fāpiào), which is an official tax invoice. Receipts are often for individual or informal records rather than company taxes.
- The measure word is '张' (zhāng). Key verbs include '开' (kāi - to issue), '拿' (ná - to take), and '丢' (diū - to lose).
Always Use 'Zhang'
Never use 'ge' for receipts. Always say 'yì zhāng shōujù'. It makes you sound much more like a native speaker.
Check for the Red Stamp
In China, a receipt is often only considered 'real' if it has a red circular stamp. If a vendor gives you a hand-written one, ask them to 'gài zhāng' (apply the stamp).
Verb Collocation
Use the verb 'kāi' (to open/issue) when asking someone to create a receipt for you. 'Qǐng kāi zhāng shōujù'.
Screenshot Electronic Receipts
If you get a receipt on WeChat or Alipay, take a screenshot and save it to a 'Receipts' folder. Digital records can sometimes be hard to find later.
例文
请保留好您的收据。
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
workの関連語
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2事故または災難。損害や負傷を引き起こす不運な出来事。交通事故は交通事故です。
依照
A2依照は「〜に従って」や「〜に基づいて」という意味です。
准确地
A21. 彼は時間を正確に (准确地) 伝えた。 2. その機械は正確に (准确地) 作動する。
做到
A2やり遂げる; 果たす
积极地
A2積極的に(せっきょくてきに)。彼は積極的に質問に答えます。
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2行政(ぎょうせい);政治や事務の管理運営。
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2賛成する、支持する。考え、提案、行動などに同意したり、支持したりすること。