At the A1 level, you should understand '叹气' (tàn qì) as a simple action word. Think of it as a physical sound people make when they are a little sad or tired. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that it is a verb. For example, if you see someone looking at a difficult homework page and making a 'huff' sound, they are '叹气'. In your early sentences, you can use it with simple subjects like 'I' (我), 'He' (他), or 'She' (她). A common way to see it is '他叹气' (He sighs). You might also hear a teacher say '别叹气' (Don't sigh) to encourage students. At this stage, focus on recognizing the sound of the word and the two characters: '叹' (to sigh) and '气' (air/breath). It's a useful word to know because it helps you describe how people are feeling without using complicated emotion words. If you can identify that '叹气' means 'to sigh,' you have already mastered the basics for this level.
At the A2 level, you begin to use '叹气' in more descriptive contexts. You should learn to add simple adverbs to describe *how* someone is sighing. For example, '他经常叹气' (He often sighs) or '她在那儿叹气' (She is sighing over there). This level also introduces the 'verb-object' nature of the word. You will start to see '叹了口气' (tàn le kǒu qì), where '了' shows the action happened once, and '口' is a measure word for the breath. This is a very common structure in spoken Chinese. You should also understand the emotional context better: people '叹气' when they are frustrated, disappointed, or tired. You can use it in sentences like '考试太难了,他叹了口气' (The exam was too hard, he let out a sigh). Understanding this word at A2 helps you connect actions to emotions in everyday conversations. You should also be able to distinguish it from '生气' (angry), which sounds similar but means something very different. Practice using '叹气' when you want to describe someone who is a little bit unhappy but not necessarily shouting or crying.
At the B1 level, you should be comfortable with the 'separable verb' (离合词) structure of '叹气'. This means you can insert more information between '叹' and '气'. For instance, '叹了一长串的气' (sighed a long string of sighs) or '叹了一整天的气' (sighed the whole day). You should also start using manner adverbs with the particle '地', such as '无奈地叹气' (sighing helplessly) or '失望地叹气' (sighing disappointedly). At this stage, you are expected to understand the nuance of '叹气' in stories and news reports. It is often used to show a character's internal state. You might also encounter the word in the context of social etiquette, such as knowing that sighing too much might be considered impolite or 'unlucky' in certain Chinese cultural settings. You should also be able to compare '叹气' with similar words like '叹息' (more formal) or '松了一口气' (to sigh with relief). This level is about moving beyond the physical act and using the word to provide deeper emotional commentary in your speaking and writing.
At the B2 level, you should use '叹气' with greater sophistication in both written and spoken Chinese. You will encounter it in more complex sentence structures, such as '与其坐在这里叹气,不如想办法解决问题' (Instead of sitting here sighing, why not find a way to solve the problem?). This shows you can use the word to form logical arguments or advice. You should also be familiar with more advanced vocabulary related to sighing, such as the idiom '长吁短叹' (to sigh and groan). At this level, you should understand how '叹气' can be used metaphorically in literature to describe a somber atmosphere or the 'sighing' of the wind. You should also be able to use the word to describe complex social interactions, such as '面对老板的要求,他只能默默叹气' (Facing the boss's demands, he could only sigh silently). Your understanding of the word should now include its psychological implications—sighing as a release of pressure or a sign of resignation. You should be able to discuss the cultural perceptions of sighing in China versus other cultures during a presentation or essay.
At the C1 level, you have a near-native grasp of '叹气' and its literary cousin '叹息'. You can appreciate the subtle differences in tone and register between the two. You will encounter '叹气' in high-level literature, academic discussions about psychology, and complex cinematic critiques. You should be able to use the word to describe philosophical resignation or the 'sigh of an era' (时代的叹息). You are expected to know various idioms involving '叹' and how they function in different grammatical roles. For example, '叹为观止' (to acclaim something as the peak of perfection) uses the same '叹' but in a positive sense of 'exclaiming.' Understanding these dualities is key. You should also be able to analyze the use of '叹气' in classic texts like 'Dream of the Red Chamber' or modern works by Lu Xun, where a sigh can represent the weight of thousands of years of tradition. Your usage should be flawless, incorporating proper measure words, aspect particles, and complex adverbial modifiers to create a vivid and nuanced picture in the mind of your audience.
At the C2 level, '叹气' is a tool you use with complete mastery to convey the finest shades of meaning. You understand the etymological roots of the character '叹' and its evolution from an oral exclamation to a verb for sighing. You can discuss the phonological aspects of the word, including how the fourth-tone 'qì' contributes to the 'dropping' or 'releasing' sensation of the action. You are proficient in using '叹气' in highly formal or archaic styles if necessary, and you can distinguish it from obscure synonyms like '唏嘘' or '哽咽' in tragic contexts. You can write poetry or high-level prose where '叹气' serves as a central motif. Furthermore, you are aware of the regional variations in how sighing is described and the specific social taboos associated with it in various Chinese subcultures. At this level, your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, and you can even use it ironically or humorously to comment on social trends or personal follies. You are not just using a word; you are wielding a piece of cultural and emotional history.

叹气 30秒で

  • 叹气 (tàn qì) means to sigh, usually reflecting sadness, frustration, or helplessness.
  • It is a separable verb, often appearing as '叹了口气' in natural conversation.
  • Culturally, frequent sighing is sometimes viewed as negative or unlucky in China.
  • Commonly used with adverbs like '深深地' (deeply) or '无奈地' (helplessly).

The Chinese word 叹气 (tàn qì) is a fundamental verb that translates to 'to sigh' in English. It describes the physical act of emitting a long, audible breath, which is almost always linked to an internal emotional state. In the context of Chinese communication, sighing is more than just a biological reflex; it is a powerful non-verbal cue that conveys a spectrum of feelings ranging from mild disappointment to profound despair. When you encounter this word in a sentence, it usually signifies that the subject is reacting to a situation that is beyond their control or is deeply unsatisfying. Unlike a simple 'breath out,' a 叹气 carries the weight of one's thoughts. It is often used in literature and daily conversation to paint a picture of someone's mood without needing to describe their specific thoughts in detail.

Physical Action
The act of taking a deep breath and then letting it out slowly and audibly, often with the mouth slightly open.
Emotional Trigger
Typically triggered by sadness, frustration, exhaustion, helplessness, or even a sense of relief after a long period of tension.
Social Context
In Chinese culture, frequent sighing in front of others can be seen as a sign of bad luck or a negative attitude, though it is a very common way to express empathy or shared struggle.

他听完这个消息后,深深地叹气。 (After hearing the news, he sighed deeply.)

Understanding the nuances of 叹气 requires looking at the two characters that compose it. The first character, 叹 (tàn), means to sigh, exclaim, or praise. The second character, 气 (qì), refers to air, breath, or vital energy. Together, they literally mean 'to exhale the breath of a sigh.' In daily life, you might use this word to describe a student looking at a difficult exam paper, a worker facing a mountain of tasks, or an elderly person reflecting on the passage of time. It is a versatile word that bridges the gap between physical action and psychological state. When someone says '别叹气' (bié tàn qì), they are literally saying 'don't sigh,' but figuratively they are encouraging you to stay positive and not lose hope.

面对困难,我们不应该只是坐在那里叹气。 (Facing difficulties, we should not just sit there and sigh.)

From a cultural perspective, sighing is often associated with the concept of 'unlucky air.' Some traditional Chinese beliefs suggest that sighing frequently 'blows away' one's good fortune. Therefore, while it is a natural expression of emotion, you may find that older generations discourage excessive sighing. However, in modern literature and cinema, it is a key tool for character development, signaling a character's internal conflict or resignation to fate. Whether it is a short, sharp huff of annoyance or a long, drawn-out breath of sorrow, 叹气 captures a moment of human vulnerability that is universally understood but uniquely expressed in the Chinese language.

Using 叹气 correctly involves understanding its role as a verb, specifically a verb-object construction (though it often functions as a single unit). Most commonly, it is modified by adverbs of degree or manner to specify how the sigh is being performed. For instance, you will frequently see it paired with words like '深深地' (deeply), '不停地' (constantly), or '无奈地' (helplessly). These modifiers provide the emotional context that the word itself might lack in isolation.

With Manner Adverbs
Use '地' (de) to connect the adverb to the verb. Example: '他失望地叹气' (He sighed disappointedly).
As a Reaction
It often follows a clause describing a negative event. Example: '看到成绩单,他叹了口气' (Seeing the report card, he let out a sigh).
In Negative Commands
Commonly used to comfort someone. Example: '别总是一个人叹气' (Don't always sigh by yourself).

老奶奶看着破旧的房子,无奈地叹气。 (The old lady looked at the dilapidated house and sighed helplessly.)

One grammatical nuance to note is the use of the particle '了' (le). When you want to say 'let out a sigh' or 'sighed once,' the '了' is often inserted between '叹' and '气', resulting in '叹了口气' (tàn le kǒu qì). Here, '口' (kǒu) acts as a classifier for the breath. This is the most natural way to describe a single instance of sighing in spoken Chinese. If you say '他叹气了,' it sounds more like a general statement about his behavior, whereas '他叹了口气' sounds like a specific action that just happened. This distinction is crucial for reaching a natural, native-like level of fluency.

了一整天的,因为他的猫丢了。 (He sighed all day long because his cat was lost.)

Furthermore, 叹气 can be used in a metaphorical sense to describe the wind or nature, though this is primarily found in poetry. In everyday speech, it remains firmly rooted in human emotion. You might also see it used in the structure '一边...一边...' to describe someone doing something while sighing, such as '她一边收拾行李,一边叹气' (She was packing her luggage while sighing). This emphasizes a continuous state of melancholy during an activity. By mastering these patterns, you can convey complex emotional states with just a few simple characters.

In the real world, 叹气 is a word that echoes through the halls of daily life, from the quiet corners of a library to the bustling environment of an office. You will hear it most frequently in situations involving stress, regret, or empathy. For example, in a Chinese household, you might hear a parent 叹气 when looking at their child's messy room, or a grandparent 叹气 while reading a piece of news about the changing world. It serves as an emotional punctuation mark in conversations, often replacing words when the speaker feels that words are insufficient to express their frustration.

In Modern Dramas
Characters in 'C-dramas' frequently sigh to show their internal struggle between duty and love, or when they are defeated by a rival.
In Workplace Settings
Colleagues might sigh together over a heavy workload or a difficult boss, using the action as a form of silent bonding.
In Literature
Authors use '叹气' to set a somber mood, often describing the 'sound of sighing' (叹气声) to emphasize the loneliness of a character.

电影里,男主角对着窗外长长地叹气。 (In the movie, the male lead sighed longly toward the window.)

Beyond physical sounds, the word appears in many common idioms and expressions that you will encounter as you progress in your studies. For instance, '长吁短叹' (cháng xū duǎn tàn) describes someone who is constantly sighing due to great distress. Hearing this idiom in a conversation immediately tells you that the person being discussed is in a very difficult emotional state. In casual settings, you might hear the phrase '唉,别叹气了' (Ài, bié tàn qì le), which acts as a gentle nudge to a friend to stop dwelling on the negative. The sound of the sigh itself—often represented by the sound 'Ài' (唉)—is the auditory counterpart to the word 叹气.

我听见他在隔壁房间里不停地叹气。 (I heard him sighing constantly in the next room.)

Social media and texting also utilize this concept. While you might not type the word 叹气 in every message, the use of emojis like 😔 or 😮‍💨 often serves as a digital 'sigh.' In written stories on platforms like WeChat or Weibo, writers use '叹气' to convey a character's sense of irony or 'helpless amusement' (无奈的笑). It is a word that perfectly captures the 'exhausted but surviving' vibe that is common in modern urban life in China. By paying attention to when people sigh and how they use the word, you gain a deeper insight into the emotional rhythm of the Chinese-speaking world.

For English speakers learning Chinese, the word 叹气 presents a few common pitfalls, primarily related to its grammatical structure and its confusion with other 'breath-related' words. The most frequent error is treating it as a standard transitive verb that can take a direct object. In English, you 'sigh a sigh of relief,' but in Chinese, you cannot '叹气一个叹息.' Instead, you must use the separable verb structure or modify the word with adverbs.

Misusing the Separable Structure
Incorrect: '他叹气了三次' (Tā tànqì le sān cì). Correct: '他叹了三次气' (Tā tàn le sān cì qì). The duration or frequency must go inside the verb.
Confusion with '生气' (shēng qì)
Because both contain '气', beginners sometimes mix them up. '生气' means 'to get angry,' while '叹气' is 'to sigh.' They describe very different emotions.
Confusion with '喘气' (chuǎn qì)
'喘气' means 'to pant' or 'to breathe heavily' (e.g., after running). Sighing (叹气) is emotional, while panting (喘气) is physical exertion.

错误:他因为太累了而叹气。(Incorrect if you mean panting). 正确:他因为太累了而喘气。 (Correct for panting).

Another common mistake is the misuse of the particle '地' (de). Many learners forget to include it when using an adjective to describe the sigh. For example, saying '他无奈叹气' is understandable but sounds clipped; '他无奈地叹气' is much more natural. Additionally, learners often struggle with the difference between '叹气' and '叹息'. While they both mean 'to sigh,' '叹息' is much more formal and is often used as a noun meaning 'a sigh of lament.' In casual conversation, stick to '叹气'.

错误:他总是对我叹气他的工作。(Incorrect: He sighs me about his job). 正确:他总是对我抱怨他的工作。

Lastly, pay attention to the tone. Both characters in 叹气 (tàn qì) are fourth tone. Beginners often drop the tone on the second character, making it sound like 'tàn qi'. While '气' is sometimes neutralized in other words (like '客气' - kèqi), in '叹气', the full fourth tone on 'qì' is usually maintained to emphasize the release of air. Practicing the downward, forceful release of both syllables will help you sound more authentic and ensure you aren't misunderstood as saying something else entirely.

While 叹气 is the most common way to say 'to sigh,' the Chinese language offers a variety of synonyms and related terms that can add precision to your descriptions. Depending on the intensity of the emotion or the context (formal vs. informal), you might choose a different word to express the release of breath. Understanding these nuances will help you move from basic communication to a more sophisticated command of the language.

叹息 (tàn xī)
More formal and literary. It often implies a deeper sense of lament or regret. Used frequently in poetry and classic novels.
哀叹 (āi tàn)
To bewail or lament. This is much stronger than '叹气' and involves a sense of mourning or great sorrow.
唏嘘 (xī xū)
To sigh or sob. Often used to describe the collective sigh of an audience or a group of people moved by a story.
呼气 (hū qì)
The purely biological act of exhaling. It has no emotional connotation. Use this in a doctor's office or during exercise.

听了英雄的故事,大家都不禁感到唏嘘。 (After hearing the hero's story, everyone couldn't help but sigh with emotion.)

When comparing 叹气 and 叹息, think of '叹气' as the action you do when you see your phone battery is at 1%, and '叹息' as the action a poet does when reflecting on a lost era. '叹气' is the physical act, whereas '叹息' is the emotional state expressed through the act. Another interesting alternative is '长吁短叹' (cháng xū duǎn tàn), which is a four-character idiom (chengyu). It literally means 'long exhales and short sighs' and is used to describe someone who is constantly sighing because they are deeply troubled or worried.

他长吁短叹地坐了一整晚。 (He sat there all night, constantly sighing and moaning.)

In some regional dialects, there might be other colloquialisms for sighing, but '叹气' is universally understood across the Mandarin-speaking world. If you want to describe a 'sigh of relief,' you can use the phrase '松了一口气' (sōng le yī kǒu qì), which literally means 'loosened a breath of air.' While it involves the same physical action as a sigh, the emotional valence is positive rather than negative. Choosing between these terms allows you to paint a more accurate picture of the situation you are describing, making your Chinese sound more nuanced and expressive.

How Formal Is It?

豆知識

In ancient Chinese, '叹' was often used to describe singing or chanting in a rhythmic, sigh-like manner. It wasn't always just about being sad!

発音ガイド

UK /tʰan˥˩ tɕʰi˥˩/
US /tʰan˥˩ tɕʰi˥˩/
Both syllables carry equal stress as they are both fourth tones, but the first syllable 'tàn' often feels slightly more emphasized in natural flow.
韻が合う語
半气 (bàn qì) 看气 (kàn qì) 慢气 (màn qì) 饭泣 (fàn qì) 玩艺 (wán yì) 汗迹 (hàn jì) 乱挤 (luàn jǐ) 算计 (suàn jì)
よくある間違い
  • Pronouncing 'qi' with a neutral tone (tàn qi).
  • Confusing the 'q' in 'qi' with a 'k' sound.
  • Not aspirating the 't' or 'q' enough.
  • Using a rising second tone for 'tàn'.
  • Merging the two sounds into one syllable.

難易度

読解 2/5

The characters are relatively simple, especially '气'. '叹' is a common HSK word.

ライティング 3/5

Writing '叹' requires attention to the mouth radical and the '欠' component.

スピーキング 2/5

Two fourth tones make it easy to pronounce with emphasis.

リスニング 2/5

The sound 'tan qi' is distinct, but watch out for 'sheng qi'.

次に学ぶべきこと

前提知識

生气

次に学ぶ

叹息 无奈 失望 呼吸 后悔

上級

长吁短叹 叹为观止 扼腕叹息 唏嘘

知っておくべき文法

Separable Verbs (离合词)

他叹了三口气。 (He let out three sighs.)

Adverbial '地' (de)

他失望地叹气。 (He sighed disappointedly.)

Duration of Action

他叹了一分钟的气。 (He sighed for a minute.)

Resultative Complement

他叹气叹得我心烦。 (He sighed so much it annoyed me.)

Topic-Comment Structure

这件事,他只会叹气。 (As for this matter, he can only sigh.)

レベル別の例文

1

他叹气。

He sighs.

Simple Subject + Verb structure.

2

我不叹气。

I don't sigh.

Negative form using '不'.

3

你在叹气吗?

Are you sighing?

Question form using '吗'.

4

她为什么叹气?

Why is she sighing?

Question using '为什么' (why).

5

别叹气,好吗?

Don't sigh, okay?

Imperative form with '别'.

6

老师在叹气。

The teacher is sighing.

Continuous action using '在'.

7

爸爸叹气了。

Dad sighed.

Completed action using '了'.

8

大家都叹气。

Everyone sighs.

Using '大家' (everyone) as the subject.

1

他深深地叹了一口气。

He let out a deep sigh.

Using '深深地' (deeply) and the '叹了口气' structure.

2

别总是叹气,要有信心。

Don't always sigh, have confidence.

Using '总是' (always) and '别' (don't).

3

听到这个消息,他叹气了。

Hearing this news, he sighed.

Resultative clause with '听到'.

4

她看着坏掉的电脑叹气。

She looked at the broken computer and sighed.

Using '看着' to show simultaneous action.

5

你为什么一个人在那儿叹气?

Why are you sighing there by yourself?

Using '一个人' (alone) as an adverbial.

6

他叹了口气,然后走开了。

He let out a sigh and then walked away.

Sequential actions with '然后'.

7

工作太多了,我不停地叹气。

There is too much work, I am sighing constantly.

Using '不停地' (constantly).

8

老爷爷坐在门口叹气。

The old grandfather is sitting at the door sighing.

Describing a state.

1

他无奈地叹了口气,接受了现实。

He sighed helplessly and accepted reality.

Using '无奈地' (helplessly).

2

看到儿子又不听话,妈妈叹了口气。

Seeing her son being disobedient again, the mother sighed.

Using '又' to show repetition.

3

他叹了一口长气,心里很难过。

He let out a long sigh, feeling very sad in his heart.

Adding '长' (long) inside the '叹气' structure.

4

与其在那儿叹气,不如现在就开始做。

Instead of sighing there, why not start doing it now.

Using '与其...不如...' (rather than... better to...).

5

他叹气的声音在安静的房间里很响。

The sound of his sighing was very loud in the quiet room.

Using '叹气' as an attributive for '声音' (sound).

6

每当想到过去,他都会不由自主地叹气。

Whenever he thinks of the past, he can't help but sigh.

Using '不由自主地' (involuntarily).

7

她只是叹气,什么话也不说。

She just sighs and doesn't say anything.

Using '只是' (just) for emphasis.

8

他为了这件事叹了一整晚的气。

He sighed all night long over this matter.

Inserting duration '一整晚' into the separable verb.

1

面对这突如其来的打击,他只能长叹一口气。

Facing this sudden blow, he could only let out a long sigh.

Using '长叹' as a variation of '叹气'.

2

他一边看信,一边不住地叹气。

He was reading the letter while sighing incessantly.

Using '一边...一边...' (simultaneous actions).

3

虽然他没说话,但那声叹气已经说明了一切。

Although he didn't speak, that sigh said everything.

Using '虽然...但...' (although... but...).

4

听到这个令人失望的结果,全场响起了叹气声。

Hearing the disappointing result, the sound of sighing rose from the entire audience.

Using '全场' as the subject.

5

他叹气是因为他觉得自己的努力都白费了。

He sighed because he felt all his efforts were in vain.

Causal sentence with '是因为'.

6

这种事情只会让人叹气,却无法改变。

This kind of thing only makes people sigh but cannot be changed.

Using '让人' (make people).

7

他习惯性地叹了口气,开始收拾残局。

He sighed habitually and began to pick up the pieces.

Using '习惯性地' (habitually).

8

别再叹气了,事情总会有转机的。

Stop sighing, things will eventually take a turn for the better.

Using '别再...了' (stop doing...).

1

他那一身疲惫和那声叹气,流露出对生活的倦怠。

His exhaustion and that sigh revealed a weariness of life.

Using '流露出' (to reveal/leak out).

2

文人墨客常在作品中借叹气来抒发忧国忧民的情怀。

Scholars and poets often use sighing in their works to express their concern for the country and the people.

Using '借...来...' (using... to...).

3

老教授看着那些荒废学业的学生,不禁连连叹气。

Looking at the students who were wasting their studies, the old professor couldn't help but sigh repeatedly.

Using '连连' (repeatedly).

4

这声叹气中包含了多少辛酸,只有他自己知道。

How much bitterness was contained in that sigh, only he himself knew.

Using '包含了' (contained).

5

他长吁短叹,似乎有说不完的愁绪。

He was sighing and groaning, as if he had endless sorrows.

Using the idiom '长吁短叹'.

6

面对时代的变迁,老一辈人往往会发出无奈的叹气。

Facing the changes of the era, the older generation often emits sighs of helplessness.

Using '发出' (to emit/issue).

7

他的叹气并非因为失败,而是因为遗憾。

His sigh was not because of failure, but because of regret.

Using '并非...而是...' (not... but...).

8

在寂静的深夜,那一声声叹气显得格外沉重。

In the silence of the late night, those sighs sounded exceptionally heavy.

Using '显得' (to appear/seem).

1

这种对命运的无力感,最终都化作了一抹轻微的叹气。

This sense of powerlessness against fate finally dissolved into a slight sigh.

Using '化作' (to turn into/dissolve into).

2

他在文章中对那种社会现象发出了振聋发聩的叹气。

In his article, he let out a sigh that was deafeningly insightful regarding that social phenomenon.

Using the idiom '振聋发聩' as a modifier.

3

长久以来的压抑,终于在这一声长叹中得到了某种宣泄。

The long-held suppression finally found some form of catharsis in this long sigh.

Using '宣泄' (catharsis/venting).

4

叹气,有时是灵魂在无法言说的痛苦面前的一种退缩。

Sighing is sometimes a retreat of the soul in the face of unspeakable pain.

Philosophical definition using '是'.

5

历史的尘埃落下,只余下一声穿越时空的叹气。

As the dust of history settles, only a sigh that transcends time and space remains.

Literary personification of history.

6

他那饱经沧桑的脸上,每一道皱纹似乎都藏着一声叹气。

On his weather-beaten face, every wrinkle seemed to hide a sigh.

Metaphorical usage.

7

与其说是叹气,不如说那是他与这个世界最后的妥协。

Rather than calling it a sigh, it would be better to call it his final compromise with the world.

Using '与其说是...不如说...'.

8

在宏大的叙事面前,个人的叹气显得如此渺小而又真实。

In the face of grand narratives, an individual's sigh appears so small yet so real.

Contrasting '渺小' and '真实'.

よく使う組み合わせ

深深地叹气
无奈地叹气
低声叹气
不住地叹气
叹气声
长声叹气
默默叹气
闭目叹气
摇头叹气
对着...叹气

よく使うフレーズ

叹了口气

— Let out a sigh. This is the most common way to describe a single action of sighing.

他叹了口气,把书关上了。

别叹气

— Don't sigh. Used to encourage someone to be positive.

别叹气了,事情还没那么糟。

长长地叹气

— To sigh a long sigh. Emphasizes the depth of the emotion.

她长长地叹了一口气,显得很疲惫。

只会叹气

— Can only sigh. Suggests helplessness or lack of action.

他遇到困难只会叹气,不想办法解决。

听见叹气

— To hear a sigh. Used to describe sensing someone else's mood.

我听见他在隔壁叹气。

忍不住叹气

— Cannot help but sigh. Shows that the emotion is overwhelming.

看到这个悲剧,我忍不住叹气。

经常叹气

— To sigh often. Describes a person's general state or habit.

他最近压力很大,经常叹气。

一个人叹气

— To sigh alone. Emphasizes loneliness and private struggle.

他喜欢一个人躲在房间里叹气。

相对叹气

— Sighing at each other. Describes a shared sense of failure or sadness.

两人相对叹气,不知道该怎么办。

叹气也没用

— Sighing is useless. A practical advice to move on.

叹气也没用,我们还是快点走吧。

よく混同される語

叹气 vs 生气 (shēng qì)

Means 'to get angry'. Both have '气', but the first characters are different.

叹气 vs 喘气 (chuǎn qì)

Means 'to pant' or 'to catch one's breath'. Usually physical, not emotional.

叹气 vs 呼气 (hū qì)

The biological act of exhaling. Neutral, no emotion.

慣用句と表現

"长吁短叹"

— To sigh and groan; to be in deep distress and keep sighing.

他整天长吁短叹,让大家都很担心。

Neutral/Literary
"仰天长叹"

— To look up at the sky and let out a long sigh, expressing great frustration or helplessness.

失败后,他只能仰天长叹。

Literary
"扼腕叹息"

— To wring one's hands and sigh; to express deep regret or pity.

大家为这位天才的早逝而扼腕叹息。

Formal
"叹为观止"

— To acclaim something as the peak of perfection; so good that one can only exclaim in awe.

那场演出真是精彩绝伦,令人叹为观止。

Formal (Positive)
"哀声叹气"

— To sigh in despair; similar to '叹气' but emphasizing the sorrowful sound.

别在那儿哀声叹气的,快来帮忙。

Colloquial
"废书而叹"

— To put down a book and sigh; moved by what one has read.

读到动人处,他不觉废书而叹。

Literary
"望洋兴叹"

— To gaze at the ocean and sigh; to feel powerless or inadequate for a task.

面对如此庞大的工程,我们只能望洋兴叹。

Literary
"唏嘘叹惋"

— To sigh with regret and sorrow.

听了他的遭遇,众人都唏嘘叹惋。

Formal
"触景伤叹"

— To be moved to sighing by the sight of something that reminds one of the past.

回到故居,他不免触景伤叹。

Literary
"长叹不息"

— To sigh continuously without stopping.

他忧心忡忡,长叹不息。

Literary

間違えやすい

叹气 vs 生气

Similar sound and shared character '气'.

Shengqi is anger; Tanqi is sighing (sadness/frustration).

他很生气,所以一直叹气。

叹气 vs 喘气

Both involve a release of breath.

Chuanqi is heavy breathing after exercise; Tanqi is emotional.

他跑完步在喘气,而不是在叹气。

叹气 vs 叹息

Synonyms.

Tanxi is more formal and used in writing; Tanqi is everyday speech.

他在书里用‘叹息’,在家里说‘叹气’。

叹气 vs 客气

Shared character '气'.

Keqi means polite; Tanqi means to sigh.

你太客气了,别叹气。

叹气 vs 运气

Shared character '气'.

Yunqi means luck; Tanqi means to sigh.

他运气不好,所以总是叹气。

文型パターン

A1

Subject + 叹气。

我叹气。

A2

Subject + 叹了口气。

他叹了口气。

B1

Subject + [Adverb] + 地 + 叹气。

她无奈地叹气。

B1

Subject + 叹了 [Number] 口气。

他叹了两口气。

B2

与其...不如...叹气。

与其叹气,不如努力。

B2

一边...一边叹气。

他一边走,一边叹气。

C1

发出了...的叹气。

他发出了长长的叹气。

C2

化作一抹...的叹气。

一切都化作一抹轻微的叹气。

語族

名詞

叹气声 (tànqìshēng) - the sound of a sigh
叹息 (tànxī) - a lament/sigh

動詞

叹 (tàn) - to sigh/exclaim
叹息 (tànxī) - to lament
哀叹 (āitàn) - to bewail

関連

呼吸 (hūxī) - breathing
喘气 (chuǎnqì) - panting
吐气 (tǔqì) - exhaling
憋气 (biēqì) - holding breath
生气 (shēngqì) - angry

使い方

frequency

Very high in both spoken and written Chinese.

よくある間違い
  • Using '叹气' as a transitive verb (e.g., '叹气这件事'). 对这件事叹气。

    You cannot sigh an object. Use '对' (towards) or '为了' (for) to indicate the reason.

  • Saying '叹气了三次'. 叹了三次气。

    Frequency must be placed inside the separable verb structure.

  • Confusing '叹气' with '生气'. 他因为失望而叹气。

    Shengqi is for anger; Tanqi is for sighing.

  • Omitting '地' in '无奈地叹气'. 无奈地叹气。

    Adverbs modifying verbs usually require '地' for natural flow.

  • Using '叹气' for physical exertion. 他在喘气。

    Use '喘气' for panting after exercise.

ヒント

Separable Verb Rule

Remember that '叹气' is a verb-object compound. Put '了', '过', or numbers in the middle: '叹了口气'.

Luck and Sighing

Some older Chinese people believe sighing blows away your 'luck' (财气). Avoid doing it excessively around elders.

Sound Natural

Add '唉' (Ài) before sighing in a conversation to sound like a native speaker.

Vivid Descriptions

Instead of just saying 'he was sad,' say '他叹了口气' to show his sadness through action.

Tone Check

Both characters are 4th tone. If you hear a rising tone, it's probably not '叹气'.

Synonym Choice

Use '叹息' for literary writing and '叹气' for daily speech.

叹气筒

You can call a very pessimistic person a '叹气筒' (sighing cylinder/pipe).

Not Anger

Don't confuse '叹气' with '生气'. If someone is sighing, they are usually sad, not necessarily mad.

Mouth Radical

The '口' in '叹' tells you it's an action done with the mouth.

Daily Challenge

Try to spot characters in a movie who '叹气' and notice what happened right before they did.

暗記しよう

記憶術

The mouth (口) says 'Tan' (like a deep tan on a beach) and releases the air (气). Imagine someone getting a bad tan and sighing 'tàn qì'!

視覚的連想

Imagine a person with their mouth open (口) and a cloud of air (气) coming out, with a sad emoji face.

Word Web

叹气 (sigh) 叹息 (lament) 空气 (air) 生气 (angry) 天气 (weather) 赞叹 (admire) 感叹 (exclaim) 叹号 (exclamation mark)

チャレンジ

Try to use '叹了口气' in a sentence today when you feel slightly frustrated. For example: '我找不到钥匙,叹了口气。'

語源

The character '叹' (tàn) originally depicted a person opening their mouth to exhale or exclaim. The left part '口' (mouth) indicates the action. The right part '欠' (to yawn/lack) in traditional '嘆' or '叹' relates to the movement of breath. '气' (qì) is a pictograph representing rising steam or breath.

元の意味: To make a sound with the breath to express emotion.

Sino-Tibetan / Chinese

文化的な背景

Avoid sighing repeatedly during a formal business meeting in China, as it can be interpreted as boredom or extreme dissatisfaction.

In English, a sigh can sometimes be a sign of relief ('sigh of relief'), whereas in Chinese, '叹气' is almost exclusively negative unless specified otherwise.

The idiom '长吁短叹' is used in many classical Chinese novels like 'Dream of the Red Chamber'. Modern Mandopop songs often use '叹气' to describe heartbreak. The phrase '望洋兴叹' comes from the philosopher Zhuangzi.

実生活で練習する

実際の使用場面

Failing a test

  • 考砸了,直叹气
  • 看着分数叹气
  • 无奈地叹了口气
  • 叹了一口长气

Waiting in a long line

  • 排队排得直叹气
  • 等得不耐烦地叹气
  • 一边看表一边叹气
  • 低声叹气

Seeing a mess

  • 对着乱七八糟的房间叹气
  • 不停地叹气
  • 摇头叹气
  • 妈妈叹了口气

Financial trouble

  • 对着账单叹气
  • 钱不够花,直叹气
  • 为了钱叹气
  • 愁得叹气

Old age

  • 感叹岁月,叹了口气
  • 对着老照片叹气
  • 岁月不饶人,只能叹气
  • 长叹一声

会話のきっかけ

"你为什么一直叹气?是不是遇到什么困难了? (Why are you sighing all the time? Have you encountered some difficulty?)"

"我刚才听见你叹气了,想聊聊吗? (I just heard you sigh, do you want to talk?)"

"别叹气了,我们一起想办法。 (Stop sighing, let's find a solution together.)"

"你叹气的声音很大,隔壁都能听见。 (The sound of your sighing is very loud, even next door can hear it.)"

"看到这种新闻,谁都会叹气吧? (Seeing this kind of news, anyone would sigh, right?)"

日記のテーマ

今天我因为什么事情叹气了? (What did I sigh about today?)

当我的朋友叹气时,我通常会怎么做? (What do I usually do when my friend sighs?)

你觉得叹气是一种好的压力释放方式吗? (Do you think sighing is a good way to release stress?)

描述一个让你忍不住叹气的场景。 (Describe a scene that makes you unable to help but sigh.)

写一写你对‘长吁短叹’这个词的理解。 (Write about your understanding of the idiom 'cháng xū duǎn tàn'.)

よくある質問

10 問

In 95% of cases, yes. It expresses frustration, sadness, or fatigue. However, in the phrase '松了一口气', it represents relief, which is positive. But '叹气' by itself usually implies a negative emotion.

You should use the phrase '松了一口气' (sōng le yī kǒu qì). You don't usually say '松了一口叹气'.

The most common measure word is '口' (kǒu). For example, '叹了一口气' (let out a sigh).

No. '叹气' is an intransitive verb. You cannot have an object after it. You can say '对着他叹气' (sighing at him).

It can be. Frequent sighing is often seen as being pessimistic or ungrateful. In formal settings, it's better to avoid it.

They are very similar. '叹气' is conversational and focuses on the physical act. '叹息' is formal, literary, and focuses on the underlying lament or regret.

Usually, it's a verb. To use it as a noun (a sigh), you'd typically say '叹气声' (the sound of sighing) or use '叹息' as a noun.

Because it's a separable verb, '了' usually goes in the middle: '叹了口气'.

Yes, it is typically introduced at HSK 3 or 4 (CEFR A2/B1 level).

It's a chengyu (idiom) that describes someone who is constantly sighing and groaning because they are very troubled.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence: 'He sighed deeply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Don't sigh, everything will be fine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I heard him sighing in the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'She sighed helplessly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Why are you always sighing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'He let out a long sigh.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Seeing the score, he sighed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'The old man sat by the door sighing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Sighing is useless.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'She sighed and closed the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'He sighed for his lost cat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'The teacher sighed at the student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I don't know why she is sighing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'He sighed all night long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Don't always sigh alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'He sighed because he was tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'Everyone sighed together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'He sighed and shook his head.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'I can't help but sigh.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence: 'His sigh was very loud.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce '叹气' with the correct tones.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't sigh' in Chinese.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He let out a sigh' using the separable structure.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a person sighing helplessly.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask someone why they are sighing.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I heard a sigh'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Stop sighing, let's go'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He often sighs'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I sighed deeply'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He sighed and shook his head'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use the idiom '长吁短叹' in a short phrase.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Sighing is useless'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'She sighed and said she was tired'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Why are you sighing alone?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He let out a long sigh'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I can't help but sigh'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He sighed at the broken car'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The teacher sighed'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't always sigh'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He sighed once'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: Is the person angry or sighing? (Audio: 他叹了口气。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen for the adverb: (Audio: 他无奈地叹了口气。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the object of sighing: (Audio: 他对着空钱包叹气。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

True or False: The speaker said 'sheng qi'. (Audio: 别叹气了。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

How many times did he sigh? (Audio: 他叹了两口气。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the action: (Audio: 他摇了摇头,叹了口气。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What is the tone of the speaker? (Audio: 唉,叹气也没用。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Who is sighing? (Audio: 老师看着作业叹气。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the sigh long or short? (Audio: 他长长地叹了一口气。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the reason: (Audio: 因为太累了,他叹了口气。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the location: (Audio: 他在房间里叹气。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Identify the time: (Audio: 他叹了一整晚的气。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

What sound did I hear? (Audio: 我听到了叹气声。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Complete the sentence: (Audio: 别总是___。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Is the statement positive or negative? (Audio: 叹为观止。)

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!