A1 · 초급 챕터 5

Essential Prepositions

4 총 규칙
43 예문
6

Chapter in 30 Seconds

Master the essential connectors that glue your Portuguese sentences together for natural, native-like flow.

  • Use 'DE' to express origin and possession.
  • Navigate locations using 'EM' and its merged forms.
  • Describe movement towards destinations using 'A' and its variants.
Connect your world with confidence.

배울 내용

Ready to unlock a new level of Portuguese fluency? This chapter is your secret weapon for connecting words and making your sentences flow like a native speaker! We’re diving into the Essential Prepositions, those tiny but mighty words that glue your thoughts together. First, you'll master 'DE,' the magic connector that links words like a magnet, creating natural phrases like 'do Brasil' (from Brazil) or 'da casa' (of the house). Then, we'll tackle 'EM,' your go-to preposition for talking about locations and time – but here's the trick: it loves to merge with articles, turning into 'no' (in the) or 'na' (on the). Imagine confidently saying

Eu moro no Rio
(I live in Rio)! Finally, you’ll conquer 'A,' perfect for expressing movement towards a place, like Eu vou à praia (I go to the beach), or even for setting specific times. By the end of this chapter, you won't just understand individual words; you'll be able to confidently build more complex, natural-sounding sentences. You’ll know exactly how to say where you're from, where you're going, and where things are, making conversations much smoother. Ordering a coffee com leite (with milk) or asking
onde está o banheiro?
(where is the bathroom?) will feel effortless. Don't worry, it's easier than it sounds – we'll guide you step-by-step through these exciting word mergers that are essential for truly sounding Portuguese. Get ready to connect and communicate!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Describe where you are from and who owns an object.
  2. 2
    By the end you will be able to: State your location and destination in a city.

챕터 가이드

Overview

Ready to unlock a new level of Portuguese fluency? This chapter is your secret weapon for connecting words and making your sentences flow like a native speaker! We’re diving into the Essential Prepositions, those tiny but mighty words that glue your thoughts together.
For A1 Portuguese learners, mastering prepositions is a game-changer. They might seem small, but they are fundamental to building coherent sentences and expressing yourself clearly. Think of them as the linguistic mortar that holds the bricks of your vocabulary together.
Understanding these prepositions is crucial for everyday communication in Portuguese. Whether you're trying to say where you're from, where you're going, or simply describing the location of an object, these words are indispensable. This guide focuses on the most common and vital prepositions for beginners: DE, EM, and A.
You’ll learn not just what they mean, but how they interact with articles to form common word mergers like do, na, and ao, which are incredibly frequent in spoken and written Portuguese.
By the end of this chapter, you won't just understand individual words; you'll be able to confidently build more complex, natural-sounding sentences. You’ll know exactly how to say where you're from, where you're going, and where things are, making conversations much smoother. This is a vital step in your journey to learn Portuguese, laying a solid foundation for more advanced grammar.

How This Grammar Works

In Portuguese, prepositions are small words that link other words, phrases, or clauses, showing relationships like location, time, possession, or direction. For A1 Portuguese grammar, we focus on three essential prepositions, along with their common word mergers when combined with definite articles (o, a, os, as).
First up is The Magic Connector DE. This versatile preposition is often translated as of or from. It indicates origin, possession, material, or part of a whole. For example,
Eu sou de Portugal
(I am from Portugal) or
O livro da Maria
(Maria's book).
When DE meets a definite article, it merges:
* de + o = do (e.g.,
A casa do João
- John's house)
* de + a = da (e.g.,
O carro da minha mãe
- My mother's car)
* de + os = dos (e.g.,
Os amigos dos meus pais
- My parents' friends)
* de + as = das (e.g.,
As chaves das portas
- The keys of the doors)
Next, we have The Swiss Army Knife Preposition: EM. This preposition primarily indicates location (in, on, at) and can also refer to a general time period. For instance,
Eu moro em Lisboa
(I live in Lisbon) or
Ela está na cozinha
(She is in the kitchen).
Like DE, EM loves to merge with articles:
* em + o = no (e.g.,
Ele está no carro
- He is in the car)
* em + a = na (e.g.,
Nós estamos na praia
- We are on the beach)
* em + os = nos (e.g.,
Os livros estão nos armários
- The books are in the cupboards)
* em + as = nas (e.g.,
As flores estão nas mesas
- The flowers are on the tables)
Finally, for Going Places, we use Preposition A. This preposition signifies movement towards a place, an indirect object, or specific time. For example,
Eu vou a Portugal
(I go to Portugal) or
Eu dou um presente à minha irmã
(I give a present to my sister).
When A combines with articles, it also forms mergers:
* a + o = ao (e.g.,
Ele vai ao mercado
- He goes to the market)
* a + a = à (e.g.,
Ela vai à escola
- She goes to school). Note the grave accent, indicating the merger of two 'a's.
* a + os = aos (e.g.,
Nós vamos aos jogos
- We go to the games)
* a + as = às (e.g.,
A aula começa às nove
- The class starts at nine)
These Portuguese word mergers are essential for sounding natural and are a cornerstone of Portuguese grammar A1.

Common Mistakes

  1. 1Wrong:
    Eu moro em o Rio.
Correct:
Eu moro no Rio.
(I live in Rio.)
*Explanation:* The preposition em (in/on/at) always contracts with the definite article o (the) to form no. Forgetting this contraction is a very common A1 Portuguese error.
  1. 1Wrong:
    O livro é de a Maria.
Correct:
O livro é da Maria.
(The book is Maria's.)
*Explanation:* The preposition de (of/from) always contracts with the definite article a (the) to form da. Always remember these essential Portuguese word mergers.
  1. 1Wrong:
    Eu vou em a praia.
Correct:
Eu vou à praia.
(I go to the beach.)
*Explanation:* For movement *to* a place, Portuguese typically uses the preposition a. When a meets the feminine article a, they merge to form à. Using em implies being *in* or *on* the beach, not going *to* it.

Real Conversations

A

A

Olá! De onde você é? (Hello! Where are you from?)
B

B

Eu sou do Brasil. E você, é da Europa? (I am from Brazil. And you, are you from Europe?)
A

A

Onde está o seu carro? (Where is your car?)
B

B

Meu carro está no estacionamento, perto da padaria. (My car is in the parking lot, near the bakery.)
A

A

Você vai à festa da Ana hoje? (Are you going to Ana's party today?)
B

B

Sim! Eu vou ao centro da cidade primeiro e depois à casa dela. (Yes! I'm going to the city center first and then to her house.)

Quick FAQ

Q

Why do prepositions like de and em combine with articles in Portuguese?

This is a natural feature of Portuguese grammar, known as contraction or word merger. It makes the language flow more smoothly and is a fundamental part of sounding like a native speaker.

Q

Is there a rule to know when to use de versus a for from or to?

Yes! De indicates origin (from) or possession (of), while a indicates movement *towards* a destination (to). Think of de as starting point and a as ending point for movement.

Q

Do all prepositions merge with articles in Portuguese?

Not all, but many of the most common ones do, especially de, em, and a. Mastering these three for A1 Portuguese is a great starting point for more complex Portuguese grammar.

Cultural Context

In daily Portuguese conversation, these contracted prepositions like do, na, and à are incredibly common and used instinctively. Omitting them or using the separate preposition and article (e.g., de a) sounds unnatural and sometimes even incorrect. Brazilians and Continental Portuguese speakers both use these contractions universally.
They are not just grammatical rules; they are integral to the rhythm and flow of the language, making communication efficient and fluid in all social contexts, from ordering food to discussing plans.

주요 예문 (4)

1

Estou **no** trânsito, chego **em** 10 minutos.

차 막히는 중이야, 10분 뒤에 도착해.

만능 전치사: EM (no/na) 완벽 가이드
2

As chaves estão **na** mesa.

열쇠는 탁자 위에 있어.

만능 전치사: EM (no/na) 완벽 가이드
3

Eu vou ao cinema hoje à noite.

저는 오늘 밤에 영화관에 갈 거예요.

장소 이동: 전치사 A (ao, à)
4

A reunião começa às 9h.

회의는 오전 9시에 시작합니다.

장소 이동: 전치사 A (ao, à)

팁과 요령 (4)

💡

이름 앞에도 관사를 붙여요!

포르투갈어에서는 이름 앞에 '그 파울로'처럼 관사를 붙이는 게 자연스러워요. 그래서 그냥 'de'가 아니라 do Pauloda Maria라고 말해요.
frontend.learn_grammar.from_rule: 마법의 연결어 DE (do/da)
⚠️

로봇처럼 말하지 마세요

원어민은 절대로 'em o'나 'em a'라고 끊어서 말하지 않아요. 꼭 합쳐서 NoNa라고 해주세요.
frontend.learn_grammar.from_rule: 만능 전치사: EM (no/na) 완벽 가이드
💡

돌아올 건가요?

'a'를 쓸지 'para'를 쓸지 헷갈린다면? 금방 갔다가 돌아올 곳이면 'a'를, 아예 살러 가거나 오래 머물 곳이면 'para'를 쓰세요. Vou a Roma.
frontend.learn_grammar.from_rule: 장소 이동: 전치사 A (ao, à)
⚠️

따로 쓰면 어색해요!

현지인들은 'em o'라고 절대 따로 말하지 않아요. 기계처럼 들릴 수 있으니 꼭 No carro라고 합쳐주세요.
frontend.learn_grammar.from_rule: 포르투갈어 축약형: 전치사 + 관사 (do, na, ao)

핵심 어휘 (6)

de of/from em in/on/at a to praia beach casa house Brasil Brazil

Real-World Preview

map

Asking for Directions

Review Summary

  • de + o = do | de + a = da
  • em + o = no | em + a = na
  • a + o = ao | a + a = à

자주 하는 실수

In Portuguese, 'em' and 'o' must merge into 'no'. Leaving them separate sounds unnatural.

Wrong: Eu moro em o Brasil.
정답: Eu moro no Brasil.

Because 'praia' is feminine, 'a' + 'a' merges into 'à' with a grave accent.

Wrong: Eu vou a praia.
정답: Eu vou à praia.

Always merge 'de' + 'o' into 'do' for masculine nouns.

Wrong: O carro de o João.
정답: O carro do João.

Next Steps

You have done an amazing job mastering these essential building blocks! Keep practicing, and you will be speaking naturally in no time.

Label items in your room using sticky notes with 'do/da'.

빠른 연습 (3)

어떤 문장이 올바른가요?

'나는 그 피자를 좋아해'를 올바르게 번역한 것은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gosto da pizza.
'de'와 여성 관사 'a'는 반드시 'da'로 합쳐야 해요. 'de a'라고 쓰지 않습니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 마법의 연결어 DE (do/da)

문장에서 틀린 부분을 찾으세요.

Eu sou de o Brasil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu sou do Brasil.
브라질은 남성 명사(O Brasil)이므로 'de'와 'o'를 합쳐 'do'라고 해야 합니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 마법의 연결어 DE (do/da)

빈칸에 알맞은 결합형을 넣으세요.

O carro ___ (of the) Paulo é azul.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: do
Paulo는 남성 이름(o Paulo)이므로 'de'와 'o'가 만나 'do'가 됩니다.

frontend.learn_grammar.from_rule: 마법의 연결어 DE (do/da)

Score: /3

자주 묻는 질문 (6)

'de'는 '~의'라는 기본 뜻이고, 'do'는 'de + o(그)'가 합쳐진 거예요. 구체적인 남성 대상을 가리킬 때
O carro do João
처럼 써요.
아니요, 절대 안 돼요! 포르투갈어에서는 반드시 합쳐서 써야 해요. de o라고 하면 로봇처럼 어색하게 들린답니다.
'em'은 기본 전치사고, 'no'는 'em'에 남성 관사 'o'가 합쳐진 거예요. No carro처럼 구체적인 대상을 말할 때 써요.
역사적인 이유 때문이에요! 대부분의 국가는 관사가 필요해서 No Brasil이라고 하지만, 포르투갈 같은 몇몇 나라는 그냥 Em만 써요.
둘 다 '~로'라는 뜻이지만, 'a'는 잠시 방문할 때, 'para'는 아예 가거나 오래 머물 때 써요. Vou a Roma (방문).
à는 전치사 a와 여성 관사 a가 합쳐진 거예요. 뒤에 여성 명사가 오면 꼭 써야 해요. Vou à praia (해변에 가요).