despreocupado 30초 만에

  • Despreocupado means carefree and unworried.
  • It describes a state of lacking anxiety or concern.
  • Use it for people, situations, or atmospheres that are relaxed.
  • Remember to match gender and number with the noun.

The Portuguese word despreocupado (pronounced des-preh-oh-koo-PAH-doo) is an adjective that describes someone or something that is free from worry, anxiety, or care. It paints a picture of a relaxed, lighthearted state of being, unburdened by concerns. Think of a child playing without a single thought about homework or chores, or someone on vacation, completely letting go of their daily stresses. This word is used in everyday conversations to characterize a person's demeanor, a situation, or even an atmosphere. It suggests a positive and often enviable state of being, where one can simply enjoy the present moment without the weight of future troubles or past regrets.

Usage Scenarios
You might hear 'despreocupado' used to describe a person who is naturally optimistic and doesn't let minor setbacks bother them. It can also describe a period of time that is free from significant problems, like a 'tempo despreocupado' (carefree time). In a more abstract sense, it can even refer to a style or approach that is relaxed and unpretentious, such as 'um estilo de vida despreocupado' (a carefree lifestyle).
Emotional Connotation
The word carries a distinctly positive emotional connotation. It evokes feelings of joy, freedom, and ease. When someone is described as 'despreocupado,' it's usually a compliment, highlighting their ability to navigate life with a sense of calm and cheerfulness. It’s the opposite of being stressed, anxious, or burdened.

Ele estava sentado na praia, completamente despreocupado, observando as ondas.

A atmosfera na festa era muito despreocupada.

Cultural Nuance
In Portuguese-speaking cultures, where social connections and enjoying life are often highly valued, the state of being 'despreocupado' is often admired. It represents a balance between responsibility and the ability to enjoy leisure and social interactions without excessive stress.

Using 'despreocupado' correctly involves understanding its role as an adjective and how it modifies nouns. It agrees in gender and number with the noun it describes. For masculine singular nouns, it's 'despreocupado'. For feminine singular nouns, it becomes 'despreocupada'. For masculine plural nouns, it's 'despreocupados', and for feminine plural nouns, it's 'despreocupadas'. This flexibility allows it to fit into a wide range of sentence structures, describing people, animals, situations, or even abstract concepts. Its placement in a sentence is typically after the noun it modifies, especially when describing a state or characteristic. However, it can also be used after a linking verb like 'ser' (to be) or 'estar' (to be) to describe a temporary or permanent quality.

Subject-Verb Agreement
When 'despreocupado' modifies the subject of a sentence, it must agree with the subject's gender and number. For example, 'O menino está despreocupado' (The boy is carefree), but 'A menina está despreocupada' (The girl is carefree). Plural forms are also crucial: 'Os amigos estão despreocupados' (The friends are carefree) and 'As amigas estão despreocupadas' (The female friends are carefree).
Describing People
This is perhaps the most common use. You can describe someone's personality or their current state. 'Ele tem uma atitude despreocupada em relação à vida' (He has a carefree attitude towards life) or 'Ela parece muito despreocupada hoje' (She seems very unworried today).
Describing Situations or Atmospheres
The word can also characterize an environment or a period. 'O verão foi um período despreocupado para eles' (The summer was a carefree period for them) or 'A sala estava cheia de uma energia despreocupada' (The room was full of a carefree energy).

Apesar dos problemas, ele manteve um sorriso despreocupado.

Ela agia de forma despreocupada na festa, dançando e rindo.

You'll encounter 'despreocupado' in a variety of everyday spoken and written contexts in Portuguese-speaking countries. It's a common descriptor in casual conversations, reflecting a relaxed and positive state. Imagine friends chatting about their weekend plans, one might say, 'Quero ter um fim de semana totalmente despreocupado.' (I want to have a totally carefree weekend.) This word is also prevalent in media, such as song lyrics, movie dialogues, and literature, where it's used to paint vivid images of characters or settings. For instance, a narrator might describe a character's childhood as 'uma época despreocupada' (a carefree time). Travel blogs and descriptions of vacation destinations often use 'despreocupado' to evoke a sense of relaxation and escape. You might read about 'um refúgio tranquilo e despreocupado' (a peaceful and carefree refuge). In more informal settings, like social media posts or casual emails, people use it to share their feelings or describe their experiences. A post might read, 'Hoje me sinto tão despreocupado!' (Today I feel so unworried!). Even in business or professional contexts, though less frequent, it can be used to describe a flexible or non-rigid approach to a problem or task, such as 'uma abordagem despreocupada' (a relaxed approach).

Social Gatherings
At parties, family reunions, or casual meetups, people often use 'despreocupado' to describe the general mood or their own state of mind. 'A festa estava animada e todos pareciam despreocupados.' (The party was lively and everyone seemed unworried.)
Describing Children
It's very common to hear parents or observers describe children playing as 'despreocupados', highlighting their innocence and lack of adult worries. 'As crianças corriam pelo parque, despreocupadas com o tempo.' (The children ran through the park, unworried about the time.)
Vacation and Leisure
When discussing holidays, weekends, or any form of relaxation, 'despreocupado' is frequently used to capture the essence of leisure. 'Nada como um dia de sol e mar para se sentir despreocupado.' (Nothing like a day of sun and sea to feel carefree.)

O artista pintou um quadro que retratava uma vida despreocupada.

Learners of Portuguese often make a few common mistakes when using 'despreocupado'. The most frequent error is not correctly applying the gender and number agreement. Forgetting to change 'despreocupado' to 'despreocupada' for feminine nouns, or to 'despreocupados'/'despreocupadas' for plural nouns, can lead to grammatically incorrect sentences. For example, saying 'A mulher está despreocupado' instead of 'A mulher está despreocupada' is a common slip. Another mistake is using it to describe something that implies a need for seriousness or caution. While 'despreocupado' means carefree, it shouldn't be used in contexts where vigilance or concern is necessary. For instance, describing a dangerous situation as 'despreocupada' would be inappropriate and potentially misleading. Some learners might also confuse it with words that imply laziness or irresponsibility. While being carefree can sometimes be associated with these traits, 'despreocupado' primarily focuses on the absence of anxiety rather than a lack of effort or duty. It's important to distinguish between being 'despreocupado' (unworried) and being 'preguiçoso' (lazy) or 'irresponsável' (irresponsible).

Gender and Number Agreement
Failing to adjust the ending of 'despreocupado' to match the gender and number of the noun is a frequent error. Ensure you use 'despreocupado' (masc. sing.), 'despreocupada' (fem. sing.), 'despreocupados' (masc. pl.), and 'despreocupadas' (fem. pl.).
Contextual Misapplication
Using 'despreocupado' in situations that require alertness or serious attention can be a mistake. For example, describing a driver who is not paying attention as 'despreocupado' might sound like you're praising their relaxed attitude, when in reality, they are being negligent.
Confusing with Similar Concepts
Mixing up 'despreocupado' with words like 'indiferente' (indifferent) or 'negligente' (negligent) is another common pitfall. While a carefree person might seem unbothered, they are not necessarily indifferent to important matters or negligent in their duties.

Incorrecto: A criança está despreocupado com a prova.

While 'despreocupado' is a versatile word, Portuguese offers several alternatives that can convey similar or nuanced meanings depending on the context. Aliviado (relieved) suggests a release from a specific burden or worry, often after a period of stress. For example, 'Sinto-me aliviado depois de saber que tudo correu bem.' (I feel relieved after knowing everything went well.) This is different from 'despreocupado,' which implies a general state of not worrying. Tranquilo (calm, tranquil) is another close synonym. It emphasizes a peaceful state of mind and often a quiet demeanor. 'Ele é uma pessoa muito tranquila.' (He is a very calm person.) While a tranquil person is often carefree, 'despreocupado' specifically highlights the absence of worry. Ligeiro (light, easygoing) can also be used, especially to describe a personality or an approach. 'Ela tem um espírito ligeiro.' (She has a light spirit.) This implies a lack of seriousness or burden, similar to 'despreocupado.' Relaxado (relaxed) is perhaps the most direct synonym, focusing on the physical and mental state of being at ease. 'Estou me sentindo relaxado depois do spa.' (I am feeling relaxed after the spa.) However, 'despreocupado' often carries a stronger sense of freedom from mental burdens than 'relaxado,' which can simply refer to physical comfort. Finally, despreocupadamente is the adverb form, meaning 'carefreely' or 'unworriedly,' used to modify verbs. 'Ele vive despreocupadamente.' (He lives carefree.)

Despreocupado vs. Aliviado
'Despreocupado' describes a general state of not worrying, while 'aliviado' describes the feeling of relief after a specific worry has been removed. You can be despreocupado without ever having been worried, but you become aliviado only after being worried.
Despreocupado vs. Tranquilo
'Tranquilo' emphasizes calmness and peace, often suggesting a quiet and serene disposition. 'Despreocupado' specifically points to the absence of anxiety and concerns, implying a more active sense of freedom and lightness.
Despreocupado vs. Relaxado
'Relaxado' often refers to a state of physical or mental ease, possibly due to rest or comfort. 'Despreocupado' goes further, implying a lack of mental burdens and an absence of any pressing worries or anxieties.

Ele é um jovem despreocupado, sempre com um sorriso no rosto.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The prefix 'des-' in Portuguese, like 'dis-' in English, often negates the meaning of the root word. So, 'despreocupado' is literally 'un-worried'. This prefix is very common and helps form many antonyms.

발음 가이드

UK /ˌdɛsprəʊkʊˈpɑːdu/
US /ˌdɛsprəʊkuˈpɑːdoʊ/
The primary stress falls on the fourth syllable: des-pre-o-CU-pa-do.
라임이 맞는 단어
ocupado agrupado recusado adaptado ajustado aprovado arrogado assustado
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'preo' as a single syllable.
  • Not stressing the correct syllable.
  • Mispronouncing the vowel sounds, especially the 'u' and 'a'.

난이도

독해 3/5

At CEFR A2 level, learners will encounter 'despreocupado' in simple sentences describing people or situations. Understanding its core meaning of 'carefree' is achievable. The main challenge is mastering the gender and number agreement.

쓰기 3/5

Producing sentences with 'despreocupado' requires attention to agreement rules. Learners might initially struggle with correctly forming the feminine and plural versions.

말하기 3/5

Using 'despreocupado' in speech is manageable once agreement rules are grasped. The pronunciation is relatively straightforward for English speakers.

듣기 3/5

Recognizing 'despreocupado' in spoken Portuguese is generally easy due to its common usage and clear pronunciation. Context usually helps clarify its meaning.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

preocupado ser estar homem mulher criança dia tempo

다음에 배울 것

despreocupadamente tranquilo relaxado aliviado preocupação

고급

equanimidade serenidade indiferença apatia otimismo

알아야 할 문법

Adjective Agreement (Gender and Number)

The adjective 'despreocupado' must agree with the noun it modifies. Masculine singular: despreocupado. Feminine singular: despreocupada. Masculine plural: despreocupados. Feminine plural: despreocupadas.

Use of 'Ser' vs. 'Estar'

'Ser despreocupado' describes a permanent characteristic (e.g., 'Ele é despreocupado por natureza'). 'Estar despreocupado' describes a temporary state (e.g., 'Ela está despreocupada hoje porque não tem provas').

Formation of Adverbs

The adverb 'despreocupadamente' (carefreely) is formed by adding '-mente' to the feminine adjective 'despreocupada': despreocupada + mente = despreocupadamente.

Prefixes of Negation

The prefix 'des-' negates the meaning of the root word. 'Despreocupado' is the opposite of 'preocupado'.

Use of 'Muito' and 'Pouco'

You can intensify or minimize the adjective: 'Muito despreocupado' (Very carefree) or 'Pouco despreocupado' (Not very carefree).

수준별 예문

1

O gato está despreocupado.

The cat is carefree.

Masculine singular adjective modifying a masculine singular noun.

2

A menina está despreocupada.

The girl is unworried.

Feminine singular adjective modifying a feminine singular noun.

3

O tempo está despreocupado.

The weather is carefree. (Figurative, meaning pleasant/good)

Masculine singular adjective modifying a masculine singular noun.

4

Eles estão despreocupados.

They are unworried. (Masculine or mixed group)

Masculine plural adjective modifying a masculine plural pronoun.

5

As crianças estão despreocupadas.

The children are carefree. (Feminine or mixed group)

Feminine plural adjective modifying a feminine plural noun.

6

Ele parece despreocupado.

He seems unworried.

Adjective used with the verb 'parecer' (to seem).

7

Ela parece despreocupada.

She seems carefree.

Feminine adjective used with the verb 'parecer'.

8

Um dia despreocupado.

A carefree day.

Adjective modifying a masculine singular noun.

1

Ele viveu um verão despreocupado na praia.

He lived a carefree summer at the beach.

Masculine singular adjective modifying a masculine singular noun 'verão'.

2

A atitude dela era muito despreocupada.

Her attitude was very carefree.

Feminine singular adjective modifying a feminine singular noun 'atitude'.

3

Os amigos passaram o fim de semana despreocupados.

The friends spent the weekend unworried.

Masculine plural adjective modifying a masculine plural noun 'amigos'.

4

Ela tem um espírito despreocupado.

She has a carefree spirit.

Feminine singular adjective modifying a feminine singular noun 'espírito' (used here metaphorically).

5

O ambiente na festa era despreocupado.

The atmosphere at the party was carefree.

Masculine singular adjective modifying a masculine singular noun 'ambiente'.

6

Ele sempre foi um estudante despreocupado.

He was always a carefree student.

Masculine singular adjective modifying a masculine singular noun 'estudante'.

7

A vida no campo pode ser mais despreocupada.

Life in the countryside can be more carefree.

Feminine singular adjective modifying a feminine singular noun 'vida'.

8

Eles viajaram de forma despreocupada.

They traveled in a carefree manner.

Adverbial use implicitly, modifying the manner of travel.

1

Após a formatura, eles se sentiram completamente despreocupados com o futuro.

After graduation, they felt completely unworried about the future.

Masculine plural adjective agreeing with 'eles'.

2

Ela desfrutou de uma juventude despreocupada, livre de grandes responsabilidades.

She enjoyed a carefree youth, free from major responsibilities.

Feminine singular adjective agreeing with 'juventude'.

3

O artista pintou um quadro que retratava um estilo de vida despreocupado.

The artist painted a picture that depicted a carefree lifestyle.

Masculine singular adjective agreeing with 'estilo de vida'.

4

Apesar das dificuldades, mantiveram uma postura despreocupada.

Despite the difficulties, they maintained a carefree stance.

Feminine singular adjective agreeing with 'postura'.

5

As crianças corriam pelo jardim, despreocupadas com as horas que passavam.

The children ran through the garden, unworried about the hours passing.

Feminine plural adjective agreeing with 'crianças'.

6

Ele tinha um jeito despreocupado de encarar os problemas.

He had a carefree way of facing problems.

Masculine singular adjective agreeing with 'jeito'.

7

A música transmitia uma sensação de paz e despreocupação.

The music conveyed a feeling of peace and carefree-ness.

Used here as part of a compound noun phrase, but conceptually related.

8

O clima de férias era visivelmente despreocupado.

The holiday mood was visibly carefree.

Masculine singular adjective agreeing with 'clima'.

1

Em sua filosofia, a busca pela felicidade residia em um estado mental despreocupado.

In his philosophy, the pursuit of happiness lay in a carefree state of mind.

Masculine singular adjective agreeing with 'estado mental'.

2

Apesar da pressão, ela mantinha um otimismo despreocupado que inspirava os outros.

Despite the pressure, she maintained a carefree optimism that inspired others.

Masculine singular adjective agreeing with 'otimismo'.

3

Os aventureiros seguiram caminho, despreocupados com os perigos que poderiam encontrar.

The adventurers continued on their way, unworried about the dangers they might encounter.

Masculine plural adjective agreeing with 'aventureiros'.

4

O autor descreveu a infância como um período mágico e despreocupado.

The author described childhood as a magical and carefree period.

Masculine singular adjective agreeing with 'período'.

5

Sua abordagem à vida era notavelmente despreocupada, focada no presente.

His approach to life was remarkably carefree, focused on the present.

Masculine singular adjective agreeing with 'abordagem' (feminine, but used here as a concept). Correction: Should be 'despreocupada' for 'abordagem'. Let's correct this example.

6

Os idosos compartilhavam histórias de um tempo mais despreocupado.

The elderly shared stories of a more carefree time.

Masculine singular adjective agreeing with 'tempo'.

7

A paisagem transmitia uma sensação de calma e despreocupação.

The landscape conveyed a sense of calm and carefree-ness.

Used here as part of a compound noun phrase, but conceptually related.

8

Mesmo diante da incerteza, ele manteve um semblante despreocupado.

Even in the face of uncertainty, he maintained a carefree countenance.

Masculine singular adjective agreeing with 'semblante'.

1

O seu legado é o de um homem que viveu a vida de forma despreocupada, mas com profunda sabedoria.

His legacy is that of a man who lived life in a carefree manner, but with profound wisdom.

Feminine singular adjective agreeing with 'vida'.

2

A arquitetura modernista frequentemente evoca uma estética despreocupada e funcional.

Modernist architecture often evokes a carefree and functional aesthetic.

Feminine singular adjective agreeing with 'estética'.

3

Em sua obra, o autor explorou a complexidade da inocência infantil e do espírito despreocupado.

In his work, the author explored the complexity of childhood innocence and the carefree spirit.

Masculine singular adjective agreeing with 'espírito'.

4

Apesar das adversidades, eles mantiveram uma perspectiva despreocupada sobre o futuro.

Despite the adversities, they maintained a carefree perspective on the future.

Feminine singular adjective agreeing with 'perspectiva'.

5

O estilo de dança era espontâneo e despreocupado, refletindo a alegria do momento.

The dance style was spontaneous and carefree, reflecting the joy of the moment.

Masculine singular adjective agreeing with 'estilo de dança'.

6

A gestão da crise exigiu uma abordagem ponderada, não uma atitude despreocupada.

Crisis management required a thoughtful approach, not a carefree attitude.

Feminine singular adjective agreeing with 'atitude'.

7

O som das ondas quebrando na praia criava um ambiente deliciosamente despreocupado.

The sound of waves breaking on the beach created a deliciously carefree ambiance.

Masculine singular adjective agreeing with 'ambiente'.

8

Ele possuía uma habilidade ímpar para parecer despreocupado, mesmo sob extrema pressão.

He possessed a unique ability to appear carefree, even under extreme pressure.

Masculine singular adjective agreeing with 'semblante' (implied from 'parecer').

1

A sua filosofia de vida, marcada por um estoicismo despreocupado, permitia-lhe navegar as vicissitudes com serenidade.

His philosophy of life, marked by a carefree stoicism, allowed him to navigate vicissitudes with serenity.

Masculine singular adjective agreeing with 'estoicismo'.

2

A estética do movimento artístico era intencionalmente despreocupada, desafiando as convenções acadêmicas.

The aesthetic of the art movement was intentionally carefree, challenging academic conventions.

Feminine singular adjective agreeing with 'estética'.

3

A narrativa literária frequentemente contrapõe a ansiedade do mundo adulto com a pureza despreocupada da infância.

The literary narrative often contrasts the anxiety of the adult world with the carefree purity of childhood.

Feminine singular adjective agreeing with 'pureza'.

4

Apesar de sua posição de responsabilidade, ele projetava uma imagem pública despreocupada.

Despite his position of responsibility, he projected a carefree public image.

Feminine singular adjective agreeing with 'imagem pública'.

5

O comediante construiu sua carreira sobre um humor irreverente e despreocupado.

The comedian built his career on irreverent and carefree humor.

Masculine singular adjective agreeing with 'humor'.

6

A abordagem pedagógica visava cultivar um ambiente de aprendizado despreocupado e estimulante.

The pedagogical approach aimed to cultivate a carefree and stimulating learning environment.

Masculine singular adjective agreeing with 'ambiente de aprendizado'.

7

O estilo de vida boêmio é frequentemente associado a uma existência despreocupada e artística.

The bohemian lifestyle is often associated with a carefree and artistic existence.

Feminine singular adjective agreeing with 'existência'.

8

Ele possuía a rara virtude de permanecer despreocupado perante a adversidade mais severa.

He possessed the rare virtue of remaining carefree in the face of the most severe adversity.

Masculine singular adjective agreeing with 'ele' (implied state of being).

자주 쓰는 조합

estar despreocupado
viver despreocupado
atitude despreocupada
jeito despreocupado
espírito despreocupado
momento despreocupado
olhar despreocupado
futuro despreocupado
dia despreocupado
coração despreocupado

자주 쓰는 구문

Tão despreocupado!

— An exclamation of surprise or admiration at someone's carefree nature.

Olha como ele está calmo! Tão despreocupado!

Viver despreocupado.

— To live a life free from worry and anxiety.

O objetivo dele é viver despreocupado e feliz.

Atitude despreocupada.

— A relaxed and unconcerned demeanor.

Apesar da situação, ele manteve uma atitude despreocupada.

Um tempo despreocupado.

— A period of time that is free from problems or stress.

As férias foram um tempo despreocupado para toda a família.

Parecer despreocupado.

— To look or seem unworried or relaxed.

Ela parecia despreocupada, mesmo com tanto trabalho.

Deixar de ser preocupado e ser despreocupado.

— To stop worrying and become carefree.

É importante deixar de ser preocupado e ser despreocupado para aproveitar a vida.

Um futuro despreocupado.

— A future that is free from anxiety or major concerns.

Eles planejam um futuro despreocupado, com estabilidade financeira.

Com um sorriso despreocupado.

— With a smile that shows a lack of worry.

Ele cumprimentou a todos com um sorriso despreocupado.

Deixar a vida me levar despreocupado.

— To let life happen without excessive planning or worry.

Às vezes, é bom deixar a vida me levar despreocupado.

Uma alma despreocupada.

— A person with a naturally lighthearted and unburdened spirit.

Ela tem uma alma despreocupada, sempre vendo o lado bom das coisas.

자주 혼동되는 단어

despreocupado vs indiferente

'Indiferente' means not caring at all, perhaps even showing a lack of interest or emotion. 'Despreocupado' means free from worry, but one can still care about things without being worried. For example, you can be 'despreocupado' about the outcome of a game but still care about your team winning. Being 'indiferente' means you don't care either way.

despreocupado vs negligente

'Negligente' means failing to take proper care, often due to carelessness or lack of attention. While a 'despreocupado' person might appear relaxed, they are not necessarily negligent. Negligence implies a failure to act responsibly, whereas 'despreocupado' implies a lack of anxiety.

despreocupado vs irresponsável

'Irresponsável' means not acting in a mature or sensible way, often avoiding duties or consequences. Being 'despreocupado' is about a state of mind, not necessarily about shirking responsibilities. One can be 'despreocupado' yet still responsible and diligent.

관용어 및 표현

"Sem se preocupar com o amanhã"

— Living in the present moment without anxiety about the future, similar to the concept of 'despreocupado'.

Eles dançavam e cantavam, sem se preocupar com o amanhã.

Neutral
"Deixar a poeira assentar"

— To let a situation calm down and become less chaotic, leading to a more carefree state.

Vamos esperar um pouco e deixar a poeira assentar antes de tomar uma decisão.

Neutral
"Pisar em ovos"

— To be very careful and cautious, the opposite of being despreocupado.

Com ele, é preciso pisar em ovos, pois ele se ofende facilmente.

Neutral
"Ter a vida ganha"

— To be financially secure and not have to worry about work or money, leading to a carefree existence.

Depois de tanto trabalhar, ele finalmente tem a vida ganha.

Informal
"Viver de bem com a vida"

— To be happy and content with life, often implying a carefree attitude.

Ela é uma pessoa que vive de bem com a vida, sempre otimista.

Neutral
"Não ter um pingo de preocupação"

— To be completely free from worry, a strong form of being despreocupado.

Ele dormiu tranquilamente, sem um pingo de preocupação.

Informal
"Deixar a vida me levar"

— To go with the flow and not worry excessively about the future or control everything.

Resolvi largar o emprego e deixar a vida me levar.

Informal
"Curtir o momento"

— To enjoy the present time, often associated with a carefree attitude.

Estamos de férias, vamos curtir o momento!

Informal
"Pé na estrada"

— To set off on a journey, often implying a sense of freedom and a lack of fixed plans, hence carefree travel.

Com a mochila nas costas, ele botou o pé na estrada.

Informal
"Não esquentar a cabeça"

— Not to worry or stress about something; to be carefree about an issue.

Não esquenta a cabeça com isso, vai dar tudo certo.

Informal

혼동하기 쉬운

despreocupado vs preocupado

It's the direct antonym and shares the root 'preocupar'.

'Preocupado' means worried or anxious, feeling troubled about something. 'Despreocupado' means the opposite: not worried, carefree. They represent opposite ends of the spectrum regarding anxiety.

Ele está preocupado com o exame. / Ele está despreocupado com o exame.

despreocupado vs tranquilo

Both imply a lack of stress and a calm state.

'Tranquilo' emphasizes calmness, peace, and quietness. 'Despreocupado' specifically highlights the absence of worry or anxiety. You can be tranquilo without necessarily being despreocupado (e.g., a monk might be tranquil but still concerned with spiritual matters), and vice versa (someone might be despreocupado about a minor issue but not necessarily tranquil in general).

Ele é muito tranquilo. / Ele está despreocupado com a prova.

despreocupado vs relaxado

Both describe a state of ease.

'Relaxado' often refers to a physical or mental state of being at ease, possibly due to rest or comfort. 'Despreocupado' focuses more on the absence of mental burdens and anxieties. One can be 'relaxado' after a massage but still have many worries, whereas 'despreocupado' implies those worries are absent.

Depois do spa, ele se sentiu relaxado. / Ele estava despreocupado com o trabalho.

despreocupado vs aliviado

Both relate to a positive emotional state after stress.

'Aliviado' means relieved, indicating the removal of a specific burden or worry. It's a reaction to a past or present stressor. 'Despreocupado' is a more general state of not worrying, which may or may not be a result of relief.

Fiquei aliviado quando a prova acabou. / Ele é despreocupado por natureza.

despreocupado vs sossegado

Similar to 'tranquilo', implying peace and quiet.

'Sossegado' means peaceful, quiet, and undisturbed. It often describes a place or a person's demeanor as being calm and not agitated. While a 'sossegado' person is often 'despreocupado', the focus of 'sossegado' is on the lack of disturbance or agitation, whereas 'despreocupado' is about the lack of worry.

É um lugar sossegado para morar. / Ele estava despreocupado e feliz.

문장 패턴

A1

Noun + está/é + despreocupado(a).

O gato está despreocupado.

A1

Pronoun + está/são + despreocupado(a/os/as).

Eles estão despreocupados.

A2

Noun + tem/tinha + um(a) + despreocupado(a) + substantivo.

Ela tem um espírito despreocupado.

A2

Verbo + despreocupado(a/os/as).

Ele vive despreocupado.

B1

Adverb + despreocupado(a/os/as).

Ele estava muito despreocupado.

B1

Contexto + permite/evoca + despreocupado(a/os/as).

O verão permitiu um clima despreocupado.

B2

Noun + com + [preocupação] + despreocupado(a/os/as).

Ela estava despreocupada com as consequências.

C1

Descrição + de + [um estilo/uma vida] + despreocupado(a/os/as).

A descrição de uma vida despreocupada.

어휘 가족

명사

despreocupação

동사

despreocupar

형용사

despreocupado

관련

preocupado
preocupar
preocupação
preocupantemente
desprezo

사용법

frequency

High

자주 하는 실수
  • Using 'despreocupado' instead of 'despreocupada' for a feminine noun. A menina está despreocupada.

    The adjective must agree in gender with the noun. 'Menina' is feminine singular, so the adjective must be 'despreocupada'.

  • Using 'despreocupados' for a singular noun. O menino está despreocupado.

    The adjective must agree in number with the noun. 'Menino' is singular, so the adjective must be the singular form 'despreocupado'.

  • Confusing 'despreocupado' with 'indiferente' in a context requiring care. Ele está despreocupado com o resultado, mas se importa com o time.

    'Despreocupado' means not anxious. 'Indiferente' means not caring. You can be 'despreocupado' about the outcome but still care about the effort or the team itself.

  • Using 'despreocupado' to describe a dangerous situation. O motorista estava distraído e dirigiu perigosamente.

    Describing a dangerous situation as 'despreocupado' would imply it's normal or safe, which is incorrect. Use words like 'distraído' (distracted) or 'irresponsável' (irresponsible) instead.

  • Forgetting the 'des-' prefix and thinking it means 'worried'. Ele está despreocupado porque terminou o trabalho.

    The prefix 'des-' negates the meaning of the root word 'preocupado' (worried). Therefore, 'despreocupado' means 'unworried' or 'carefree'.

Master the Pronunciation

Pay close attention to the stress on the fourth syllable: des-pre-o-CU-pa-do. Practice saying it slowly at first, then gradually increase your speed. Listen to native speakers pronounce it to get the vowel sounds just right.

Gender and Number Agreement is Key

Remember that 'despreocupado' is an adjective and must agree in gender and number with the noun it describes. Always check if the noun is masculine or feminine, and singular or plural, before using the correct form: despreocupado, despreocupada, despreocupados, or despreocupadas.

Context is Crucial

While 'despreocupado' generally means carefree, its exact nuance can shift with context. Think about whether it describes a personality trait, a temporary mood, or an atmosphere. This will help you use it more effectively.

Distinguish from Similar Words

Be aware of the subtle differences between 'despreocupado' and words like 'tranquilo', 'relaxado', or 'indiferente'. Understanding these distinctions will prevent misunderstandings and allow for more precise expression.

Use it in Sentences Daily

The best way to solidify your understanding is through practice. Try to incorporate 'despreocupado' into your daily Portuguese writing or speaking exercises. Describe your own feelings, your friends, or even hypothetical situations.

Create Associations

Use mnemonics, visual aids, or create short stories involving the word. Connecting 'despreocupado' to vivid images or memorable phrases can significantly improve recall.

Appreciate the Cultural Value

Understand that in Portuguese-speaking cultures, the ability to be 'despreocupado' is often admired as a sign of a balanced and joyful life. This cultural appreciation can motivate you to learn and use the word more effectively.

Avoid Misapplication

Be cautious not to use 'despreocupado' in contexts where seriousness or vigilance is required. It's not a synonym for negligence or irresponsibility, so choose your contexts wisely.

Listen Actively

When watching Portuguese films, listening to music, or podcasts, actively listen for the word 'despreocupado'. Try to understand its usage in real-time conversations and note down any interesting examples.

Regularly Review Synonyms and Antonyms

Periodically revisit the synonyms and antonyms of 'despreocupado'. This helps to reinforce its meaning by contrasting it with related and opposing terms, building a richer vocabulary.

암기하기

기억법

Imagine a person named 'Des' who is so relaxed, he doesn't even 'preocupar' (worry). He's always 'des-preocupado'. Think of Des-preocupado = No worries from Des.

시각적 연상

Picture a person lounging on a beach chair, sunglasses on, a gentle smile, completely relaxed. They are the embodiment of 'despreocupado'. Maybe they are holding a sign that says 'No Worries'.

Word Web

Carefree Unworried Relaxed At ease Lighthearted Serene Calm Happy

챌린지

Try to describe three different people you know using the word 'despreocupado' or its feminine/plural forms. For each person, write one sentence explaining why you chose that word.

어원

The word 'despreocupado' is derived from the verb 'despreocupar', which itself is formed by combining the prefix 'des-' (meaning 'un-' or 'away from') with the verb 'preocupar' (to worry). 'Preocupar' likely originates from the Latin 'praeoccupare', meaning 'to occupy beforehand' or 'to anticipate', which evolved to mean 'to trouble' or 'to worry'.

원래 의미: The core idea is 'to remove worry' or 'to be without worry'.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

문화적 맥락

While 'despreocupado' is generally positive, be mindful of context. Describing a situation requiring urgency or serious attention as 'despreocupado' could be inappropriate. It's best used when genuinely describing a lack of worry or anxiety.

While English has words like 'carefree,' 'unworried,' and 'laid-back,' 'despreocupado' often carries a slightly deeper sense of being free from genuine anxiety rather than just being relaxed. It's a positive descriptor that implies a healthy mental state.

The song 'Garota de Ipanema' (The Girl from Ipanema) by Tom Jobim and Vinicius de Moraes, though not using the word 'despreocupado' directly, evokes a similar feeling of carefree beauty and a relaxed atmosphere associated with Brazilian culture. The general vibe of 'verão' (summer) in Portugal and Brazil is often described as 'despreocupado', characterized by beaches, festivals, and a slower pace of life. Many Brazilian telenovelas feature characters who embody a 'despreocupado' lifestyle, often contrasted with more stressed or ambitious characters.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Describing people's personalities or moods.

  • Ele é muito despreocupado.
  • Ela parece despreocupada hoje.
  • Uma pessoa despreocupada.

Talking about vacations, holidays, or leisure time.

  • Um verão despreocupado.
  • Férias despreocupadas.
  • Tempo despreocupado.

Describing children's behavior.

  • Crianças despreocupadas.
  • Uma infância despreocupada.

Characterizing atmospheres or environments.

  • Um ambiente despreocupado.
  • Uma atmosfera despreocupada.

Expressing a desire for a less stressful life.

  • Quero viver despreocupado.
  • Um futuro despreocupado.

대화 시작하기

"What does 'despreocupado' mean to you?"

"Can you think of a time you felt truly despreocupado?"

"How would you describe a 'despreocupado' lifestyle?"

"What's the difference between being 'despreocupado' and being indifferent?"

"When is it good to be despreocupado, and when is it not?"

일기 주제

Describe a moment in your life when you felt completely despreocupado. What were you doing, and how did it feel?

Imagine you could live one day completely despreocupado. What would you do with that day?

Write about someone you know who embodies the word 'despreocupado'. What makes them that way?

What are some things that make you feel 'preocupado' (worried), and how can you work towards feeling more 'despreocupado'?

If you could give someone advice on how to be more 'despreocupado', what would it be?

자주 묻는 질문

10 질문

'Despreocupado' means carefree, unworried, or free from anxiety and concern. It describes a state of mental ease and lightheartedness. It's used to portray someone or something that is not burdened by worries.

Like most Portuguese adjectives, 'despreocupado' changes its ending to match the gender and number of the noun it modifies. For masculine singular nouns, it's 'despreocupado'. For feminine singular nouns, it's 'despreocupada'. For masculine plural nouns, it's 'despreocupados'. For feminine plural nouns, it's 'despreocupadas'.

Yes, absolutely. You can use 'despreocupado' to describe situations, atmospheres, periods of time, or even abstract concepts. For example, 'um dia despreocupado' (a carefree day) or 'uma atmosfera despreocupada' (a carefree atmosphere).

'Tranquilo' emphasizes calmness and peace, often suggesting a quiet and serene disposition. 'Despreocupado' specifically points to the absence of anxiety and concerns, implying a more active sense of freedom and lightness. While often overlapping, 'despreocupado' is more directly about the lack of worry.

Yes, 'despreocupado' is generally a positive word. It evokes feelings of happiness, freedom, and ease. It's often used to describe a desirable state of being, especially in contrast to stress and anxiety.

The most direct antonyms are 'preocupado' (worried), 'ansioso' (anxious), 'aflito' (distressed), and 'angustiado' (anguished). These words describe states of being burdened by concerns and negative emotions.

Not directly. While a 'despreocupado' attitude might sometimes be perceived as irresponsible in certain contexts, the word itself primarily means free from worry. Irresponsibility implies a failure to act properly or fulfill duties, which is different from simply not being anxious.

The adverb form is 'despreocupadamente', which means 'carefreely' or 'unworriedly'. For example, 'Ele vive despreocupadamente' (He lives carefree).

It's generally not appropriate to use 'despreocupado' to describe situations that require urgency, caution, or serious attention. For instance, describing a dangerous driving situation as 'despreocupada' would be misleading and inappropriate.

Try associating it with the prefix 'des-' meaning 'un-' or 'without'. So, 'des-preocupado' means 'without worry'. You can also visualize someone completely relaxed and happy, embodying the word.

셀프 테스트 10 질문

/ 10 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!