oportunamente
oportunamente 30초 만에
- Oportunamente means 'in due course' or 'at the right time' in Portuguese.
- It is a formal adverb used in business, legal, and academic contexts.
- It helps you sound professional and polite when deferring an action.
- It is different from 'eventualmente,' which means 'possibly' or 'by chance.'
The Portuguese word oportunamente is a sophisticated adverb that English speakers often translate as "in due course," "at the appropriate time," or "timely." It is derived from the adjective oportuno (opportune), combined with the adverbial suffix -mente. In the landscape of the Portuguese language, this word functions as a linguistic bridge between intention and action, signaling that while a specific moment has not yet arrived, the speaker is committed to acting when the circumstances are most favorable. It is a hallmark of formal communication, particularly in administrative, legal, and business environments where precision and professional distance are valued. When a Portuguese speaker says they will do something oportunamente, they are invoking a sense of strategic patience. It is not merely a delay; it is a calculated choice to wait for the optimal alignment of necessity and possibility.
- Formal Correspondence
- In emails or official letters, this word is used to defer a discussion or a decision without appearing dismissive. It suggests that the topic is on the agenda but requires more preparation. For example, 'Responderemos oportunamente' means 'We will respond at a suitable time.'
- Strategic Planning
- In business meetings, it identifies the perfect window for a market entry or a product launch. It implies that the timing is just as important as the action itself.
O diretor informou que os detalhes do projeto serão revelados oportunamente a todos os funcionários.
Understanding the cultural weight of oportunamente requires an appreciation for the Portuguese value of 'tempo.' Unlike the rigid punctuality often associated with Northern European cultures, Portuguese culture often respects the natural flow of events. Using this word allows a speaker to remain polite and professional while maintaining flexibility. It avoids the bluntness of 'later' (mais tarde) or the vagueness of 'someday' (algum dia). It asserts that there is a 'right' time, and the speaker is aware of it. In social contexts, it can be used to politely decline an immediate request while keeping the door open for the future. For instance, if someone asks for a favor that you cannot fulfill right now, saying you will look into it oportunamente preserves the relationship by showing that the request has been noted and will be revisited when the situation allows.
Furthermore, the word is deeply rooted in the Latin 'opportunus,' which originally referred to a wind blowing toward a port. This nautical origin perfectly captures the essence of the word: waiting for the wind to be right so that the ship can enter the harbor safely. In modern Portuguese, this translates to waiting for the 'social' or 'professional' winds to align. Whether you are discussing government policy, academic research, or corporate strategy, oportunamente serves as a sophisticated placeholder that promises future action based on situational readiness rather than a calendar date.
A decisão sobre o investimento será tomada oportunamente pelo conselho de administração.
- Legal Context
- In legal documents, it ensures that actions are taken within a timeframe that respects procedural requirements without committing to a specific hour or day that might be impossible to meet.
Using oportunamente correctly involves placing it where it can modify the timing of the entire action. Typically, it appears at the end of a clause or immediately following the verb it modifies. Because it is a formal word, it is most frequently paired with verbs related to communication, decision-making, and revelation. Verbs like avisar (to notify), comunicar (to communicate), decidir (to decide), and publicar (to publish) are the most common partners for this adverb. When you use it, you are not just saying 'when,' you are saying 'at the most suitable when.'
O governo anunciará as novas medidas fiscais oportunamente.
In terms of sentence structure, oportunamente can also be placed at the beginning of a sentence to provide emphasis on the timing. For example: "Oportunamente, daremos seguimento ao processo." This structure is very common in legal and administrative writing. It sets the tone for the entire statement, emphasizing that the timing is a key component of the action's validity. It is important to note that while oportunamente is an adverb of time, it carries a heavy modal weight—it implies that the speaker is in control of the timeline and is acting with wisdom.
- Placement after the Verb
- This is the most standard usage. 'Nós agiremos oportunamente.' (We will act at the right time.) It keeps the focus on the action itself.
- Sentence Initial Position
- 'Oportunamente, o relatório será entregue.' This emphasizes that the delivery is contingent on the 'opportune' moment arriving.
Os candidatos serão convocados para a entrevista oportunamente.
One nuance to master is the difference between oportunamente and a tempo. While a tempo simply means 'on time' (before a deadline), oportunamente means 'at the best possible time.' It is a qualitative distinction. You might arrive a tempo for a meeting, but you speak oportunamente when you wait for the right moment in the conversation to make your point. This distinction is crucial for C1 level learners who need to express subtle differences in intent and quality of action.
Agradecemos o seu interesse e entraremos em contacto oportunamente.
You are most likely to encounter oportunamente in formal settings across the Portuguese-speaking world, from Lisbon to Brasília to Luanda. In the world of journalism, news anchors and political commentators use it to describe the timing of government announcements or the release of economic data. It conveys a sense of professional distance and objectivity. For example, a journalist might report that 'O Presidente irá pronunciar-se oportunamente sobre a crise,' suggesting that the President is waiting for the right political moment to speak.
O banco central ajustará as taxas de juro oportunamente, conforme a inflação.
In the corporate world, this word is a staple of 'corporate-speak.' It appears in annual reports, press releases, and internal HR communications. If a company is undergoing a merger, they will tell shareholders that details will be shared oportunamente. This manages expectations and prevents the spread of rumors by promising a future, official update. It is also common in customer service for high-end brands or professional services (like law firms or consultancies), where a quick but vague 'later' would sound too informal or dismissive.
- Academic Lectures
- Professors use it when a student asks a question that will be covered later in the curriculum. 'Abordaremos esse tema oportunamente no próximo semestre.'
- Diplomatic Circles
- In international relations, it is used to avoid committing to an immediate response during sensitive negotiations. It provides a 'polite delay' that is internationally recognized as a sign of careful consideration.
As conclusões do inquérito serão publicadas oportunamente no Diário da República.
In daily life, while less common than in professional settings, you might hear it used by older generations or people who pride themselves on their 'bom português' (good Portuguese). It can be used ironically among friends to sound overly formal, or seriously when discussing life-changing decisions, such as when to buy a house or start a family. 'Vamos casar, mas tudo será feito oportunamente.' This implies that the intention is there, but they are waiting for the right financial or personal stability. Ultimately, hearing this word is a sign that the conversation has moved into a space of serious, considered, and formal discourse.
A equipa técnica fará as alterações necessárias oportunamente.
One of the most frequent mistakes English speakers make with oportunamente is confusing it with 'eventually.' In English, 'eventually' implies that something will happen at some point in the future, often after a long time or some difficulty. In Portuguese, the direct translation of 'eventually' is eventualmente, which actually means 'possibly' or 'by chance.' Oportunamente, however, focuses on the *suitability* of the time. If you say you will do something oportunamente, you are promising to do it when the time is right. If you say you will do it eventualmente, you are saying you might do it if circumstances allow. This is a critical distinction for professional communication.
Errado: Eu vou terminar o relatório eventualmente (Thinking it means 'in due course').
Correto: Eu vou terminar o relatório oportunamente.
Another common error is using oportunamente in overly casual settings. While it is grammatically correct to tell a friend you will text them oportunamente, it sounds incredibly stiff and almost robotic. In casual Portuguese, you would use phrases like 'depois,' 'mais tarde,' or 'quando der' (when it works out). Using oportunamente at a barbecue or a casual bar hangout would be like saying 'I shall correspond with you in due course' to a close friend in English—it’s technically correct but socially awkward unless you are being intentionally funny.
- Confusing with 'Atualmente'
- Learners sometimes mix up oportunamente with atualmente (currently). They sound slightly similar to a non-native ear, but they are temporal opposites: one refers to the present moment, the other to a future opportune moment.
- Overuse of the Suffix -mente
- In Portuguese, using too many adverbs ending in -mente in a single paragraph is considered poor style (cacophony). If you’ve already used infelizmente and provavelmente, try to replace oportunamente with a phrase like 'na devida altura' to keep your writing elegant.
A subtle mistake is failing to realize that oportunamente can also mean 'conveniently' in some contexts. If someone arrives exactly when the food is served, you might say 'Chegaste oportunamente!' (You arrived at the perfect time!). However, learners often only learn the 'in due course' meaning and miss this 'perfect timing' usage. Remember that the root is 'opportunity'—it is about the chance that a specific moment provides.
A ajuda chegou oportunamente, quando já estávamos sem esperança.
To truly master Portuguese at a C1 level, you need to know when to use oportunamente and when to opt for a synonym to avoid repetition or to change the tone. The most common alternative is the prepositional phrase na devida altura. This literally translates to 'at the due height' (meaning 'at the right time') and is just as formal as oportunamente. It is often preferred in European Portuguese for its rhythmic quality. Another close relative is a seu tempo, which means 'in its own time' and carries a slightly more philosophical or patient nuance, suggesting that things shouldn't be rushed.
- Na devida altura
- Used in identical contexts to oportunamente. 'Decidiremos na devida altura.' (We will decide at the proper time.) It is very common in legal and formal writing.
- A seu tempo
- More common in literary or reflective speech. 'Tudo se resolverá a seu tempo.' (Everything will be resolved in its own time.) It implies a trust in the natural order of things.
- Convenientemente
- This means 'conveniently' or 'suitably.' While oportunamente focuses on the 'when,' convenientemente focuses on the 'how.' However, they overlap when the timing is what makes the situation convenient.
O assunto será discutido na devida altura com todos os interessados.
For less formal situations, you should look toward quando for possível (when it is possible) or assim que der (as soon as it works out). These phrases are the bread and butter of daily conversation in Brazil and Portugal. They lack the administrative weight of oportunamente but convey the same basic idea of future action at an unspecified but 'right' moment. If you are speaking with a colleague you are close to, depois vemos isso (we'll see to that later) is a much more natural choice than the stiff oportunamente.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The 'port' in 'oportunamente' is the same root as the 'port' in 'airport' or 'Portugal'. It literally means a place of passage.
발음 가이드
- Pronouncing the final 'e' in European Portuguese too clearly (it should be very soft).
- Misplacing the stress on 'tu' instead of 'men'.
- Forgetting the nasal sound on the 'en' in '-mente'.
- Pronouncing the 'r' like the English 'r' (it should be a tap or a trill).
- Treating the 'o' at the start as a closed 'u' (it is usually open in Portugal).
난이도
Easy to recognize because of the 'opportunity' root.
Requires knowledge of formal registers to use correctly.
Long word that requires good control of nasal vowels.
Clear pronunciation but can be missed in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Adverb Formation with -mente
Oportuno (masculine) -> Oportuna (feminine) + mente = Oportunamente.
Adverb Placement
Usually follows the verb: 'Ele agiu oportunamente.'
Mesoclisis in Formal Portuguese
Avisar-vos-emos oportunamente (We will notify you in due course).
Use of Future Tense
Often paired with the Simple Future: 'Anunciará oportunamente.'
Punctuation with Sentence-Initial Adverbs
Oportunamente, o relatório será entregue (Use a comma for emphasis).
수준별 예문
Vou ler o livro oportunamente.
I will read the book in due course.
The adverb follows the verb 'ler'.
Falaremos oportunamente.
We will talk at the right time.
Future tense of 'falar' (to talk).
O professor explica oportunamente.
The teacher explains at the right time.
Present tense used to indicate a future habit/promise.
Eles chegam oportunamente.
They arrive at the perfect time.
Here it means 'conveniently' or 'just in time'.
Vou estudar oportunamente.
I will study in due course.
Informal future construction 'vou' + infinitive.
Avisamos oportunamente.
We will notify you at the right time.
First person plural (we).
Tudo acontece oportunamente.
Everything happens in due course.
General statement about life.
Decidimos oportunamente.
We will decide at the right time.
Past or present tense form depending on context.
Enviarei o currículo oportunamente.
I will send the resume in due course.
Formal future tense 'enviarei'.
O gerente vai ligar oportunamente.
The manager is going to call in due course.
Standard A2 future construction.
Responderemos ao seu e-mail oportunamente.
We will respond to your email in due course.
Use of 'ao' (to the) with 'responder'.
Oportunamente, daremos os parabéns.
At the right time, we will give our congratulations.
Adverb at the start for emphasis.
A loja abrirá oportunamente.
The store will open at the appropriate time.
Future tense of 'abrir'.
Pagaremos a conta oportunamente.
We will pay the bill in due course.
Future tense of 'pagar'.
O médico chamará oportunamente.
The doctor will call in due course.
Subject + verb + adverb.
Visitaremos o museu oportunamente.
We will visit the museum in due course.
Future tense of 'visitar'.
A empresa anunciará os lucros oportunamente.
The company will announce the profits in due course.
Formal business context.
Oportunamente, o governo tomará uma decisão.
In due course, the government will take a decision.
Common political phrasing.
Os resultados serão divulgados oportunamente.
The results will be released in due course.
Passive voice 'serão divulgados'.
Agradecemos o contacto e responderemos oportunamente.
We thank you for the contact and will respond in due course.
Standard polite business formula.
O diretor informou que agirá oportunamente.
The director informed that he will act in due course.
Reported speech with 'que'.
A proposta será analisada oportunamente.
The proposal will be analyzed in due course.
Passive voice with 'analisada'.
Entraremos em detalhes oportunamente.
We will go into details in due course.
Verb phrase 'entrar em detalhes'.
Oportunamente, faremos as malas para a viagem.
At the right time, we will pack our bags for the trip.
Idiomatic expression 'fazer as malas'.
A comissão técnica pronunciar-se-á oportunamente sobre o caso.
The technical committee will speak in due course about the case.
Pronominal verb with mesoclisis (European Portuguese style).
Oportunamente, os investidores serão informados das mudanças.
In due course, the investors will be informed of the changes.
Passive voice with 'serão informados'.
O plano de reestruturação será apresentado oportunamente.
The restructuring plan will be presented in due course.
Noun 'reestruturação' is B2 level vocabulary.
Aguardamos que a situação se resolva oportunamente.
We wait for the situation to resolve itself in due course.
Subjunctive mood 'se resolva' after 'aguardamos que'.
Oportunamente, o autor revelará o fim da trilogia.
In due course, the author will reveal the end of the trilogy.
Future tense 'revelará'.
As medidas de segurança serão reforçadas oportunamente.
Security measures will be reinforced in due course.
Passive voice with 'serão reforçadas'.
Oportunamente, discutiremos a viabilidade do projeto.
In due course, we will discuss the project's feasibility.
Noun 'viabilidade' is academic vocabulary.
A verba será libertada oportunamente pelo ministério.
The funds will be released in due course by the ministry.
Use of 'libertada' (released) in a financial context.
As partes interessadas serão notificadas oportunamente da decisão arbitral.
The interested parties will be notified in due course of the arbitral decision.
Legal terminology 'decisão arbitral'.
Oportunamente, a instituição procederá à revisão dos seus estatutos.
In due course, the institution will proceed to the revision of its statutes.
Verb 'proceder a' requires the preposition 'a'.
O orador abordará essa questão complexa oportunamente na sua preleção.
The speaker will address that complex issue in due course in his lecture.
Sophisticated noun 'preleção' (lecture).
A estratégia de mercado será reajustada oportunamente, face às novas conjunturas.
The market strategy will be readjusted in due course, given the new circumstances.
Complex phrase 'face às novas conjunturas'.
Oportunamente, o conselho de ética emitirá um parecer sobre a conduta do deputado.
In due course, the ethics council will issue an opinion on the deputy's conduct.
Technical term 'emitir um parecer' (to issue an opinion).
A documentação pertinente será facultada aos interessados oportunamente.
The relevant documentation will be provided to those interested in due course.
Formal verb 'facultar' (to provide/make available).
Oportunamente, a diplomacia lusófona intervirá para mediar o conflito.
In due course, Lusophone diplomacy will intervene to mediate the conflict.
Adjective 'lusófona' refers to Portuguese-speaking countries.
A lacuna na legislação será colmatada oportunamente pela nova assembleia.
The gap in the legislation will be filled in due course by the new assembly.
Sophisticated verb 'colmatar' (to fill/bridge a gap).
A hermenêutica do texto será aprofundada oportunamente, num seminário dedicado ao autor.
The hermeneutics of the text will be deepened in due course, in a seminar dedicated to the author.
Academic term 'hermenêutica' (interpretation).
Oportunamente, a volatilidade dos mercados financeiros ditará a prudência dos investidores.
In due course, the volatility of financial markets will dictate the prudence of investors.
Abstract subject and complex causal structure.
A idiossincrasia da personagem será revelada oportunamente ao longo da narrativa.
The character's idiosyncrasy will be revealed in due course throughout the narrative.
Sophisticated noun 'idiossincrasia'.
Oportunamente, o paradigma vigente será questionado pelas novas descobertas científicas.
In due course, the current paradigm will be questioned by new scientific discoveries.
Academic term 'paradigma vigente'.
A retórica inflamada do político será oportunamente desconstruída pelos analistas.
The politician's inflamed rhetoric will be opportunely deconstructed by analysts.
Use of 'desconstruída' in a critical sense.
Oportunamente, a efervescência cultural da cidade culminará num festival internacional.
In due course, the city's cultural effervescence will culminate in an international festival.
Sophisticated noun 'efervescência'.
A premência da reforma será oportunamente reconhecida pelas instâncias superiores.
The urgency of the reform will be opportunely recognized by higher authorities.
Noun 'premência' (urgency).
Oportunamente, a simbiose entre tecnologia e ética será o pilar da nossa sociedade.
In due course, the symbiosis between technology and ethics will be the pillar of our society.
Metaphorical use of 'simbiose' and 'pilar'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A classic way to end a formal conversation or letter, promising future updates.
Obrigado pelo seu interesse; daremos notícias oportunamente.
— Indicates that a matter is on the to-do list and will be dealt with at the right time.
O seu pedido será tratado oportunamente pelo nosso departamento.
— To arrive at the perfect moment, often when one's presence is most needed.
O médico chegou oportunamente ao local do acidente.
— A formal way to say 'we will proceed with this in due course.'
Oportunamente, daremos seguimento ao seu processo de inscrição.
— A redundant but emphatic phrase used to stress that things will happen when they should.
Tudo será explicado, a seu tempo e oportunamente.
— A polite way to postpone a discussion in a professional setting.
Essa é uma boa pergunta; veremos isso oportunamente na reunião.
— Used when something is planned but the exact date is not yet set.
O evento está agendado para oportunamente, dependendo das obras.
— To express an opinion or take a stand at the right moment.
A empresa vai manifestar-se oportunamente sobre a nova lei.
— Something that will be pointed out or specified at the right time.
O local do encontro será oportunamente indicado.
— To be called or summoned at the appropriate time.
Os suplentes serão convocados oportunamente.
자주 혼동되는 단어
English speakers think it means 'eventually', but it means 'possibly'. Use 'oportunamente' for 'eventually/in due course'.
Sounds similar but means 'currently'. One is about the future, the other is about the present.
Means 'on time'. 'Oportunamente' means 'at the best time'.
관용어 및 표현
— At the right moment. This is the prepositional phrase equivalent of the adverb.
Ele falou no momento oportuno.
Neutral— To kill two birds with one stone. Often done 'oportunamente' when timing allows for efficiency.
Agimos oportunamente e matámos dois coelhos de uma cajadada só.
Informal— To be in the right place at the right time. This is the essence of 'oportunamente'.
Ele teve sorte; estava no sítio certo à hora certa.
Neutral— To come at the perfect time (literally 'to fall like soup in honey').
A tua ajuda caiu como sopa no mel; chegou oportunamente.
Informal/Idiomatic— Don't leave for tomorrow what you can do today. Sometimes used to counter the use of 'oportunamente' as an excuse for delay.
Não uses o 'oportunamente' como desculpa; não deixes para amanhã o que podes fazer hoje.
Neutral— Don't look a gift horse in the mouth. Often used when someone receives help 'oportunamente'.
A ajuda veio oportunamente, e a cavalo dado não se olha o dente.
Informal— Better late than never. Sometimes used when 'oportunamente' ends up being quite late.
A resposta chegou oportunamente? Bem, mais vale tarde do que nunca.
Neutral— Slow and steady wins the race. Supports the philosophy of doing things 'oportunamente' rather than rushing.
Não tenhas pressa; oportunamente chegaremos lá, pois devagar se vai ao longe.
Neutral— A unique opportunity. Related to the root of the word.
Esta é uma oportunidade única que deve ser aproveitada oportunamente.
Neutral— Strike while the iron is hot. The opposite of waiting for 'oportunamente'—it suggests immediate action.
Não esperes; tens de bater o ferro enquanto está quente e não esperar por oportunamente.
Neutral/Informal혼동하기 쉬운
Phonetic similarity to 'eventually'.
Eventualmente means 'maybe/possibly'. Oportunamente means 'at the right time/in due course'.
Eventualmente irei (Maybe I'll go). Irei oportunamente (I'll go when the time is right).
Both refer to the future.
Proximamente means 'soon' (near in time). Oportunamente means 'when appropriate' (strategic in time).
O filme estreia proximamente (Soon). O filme estreia oportunamente (When the market is ready).
Both are temporal adverbs ending in -mente.
Recentemente refers to the near past. Oportunamente refers to the appropriate future.
Vi-o recentemente (Recently). Ver-te-ei oportunamente (In due course).
Overlapping meanings of 'suitability'.
Convenientemente focuses on ease or lack of difficulty. Oportunamente focuses on the timing.
Estava convenientemente localizado (Conveniently). Chegou oportunamente (At the right time).
Both are formal adverbs about time.
Tempestivamente is legalistic, meaning 'within the deadline'. Oportunamente is general, meaning 'at the best time'.
Entregou a tempo e tempestivamente (Legally on time).
문장 패턴
Vou [verbo] oportunamente.
Vou ligar oportunamente.
[Sujeito] [verbo no futuro] oportunamente.
O banco pagará oportunamente.
Os/As [nome] serão [particípio] oportunamente.
As notas serão publicadas oportunamente.
Oportunamente, [oração principal].
Oportunamente, a empresa emitirá um comunicado.
Aguardamos que [subjuntivo] oportunamente.
Aguardamos que o processo termine oportunamente.
Face a [nome], agiremos oportunamente.
Face aos novos dados, agiremos oportunamente.
A [nome] será oportunamente [particípio].
A questão será oportunamente debatida.
Agradecemos e responderemos oportunamente.
Agradecemos o seu e-mail e responderemos oportunamente.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
High in written formal Portuguese; Medium-High in spoken formal Portuguese.
-
Using 'eventualmente' to mean 'in due course'.
→
Oportunamente
Eventualmente means 'possibly'. Oportunamente means 'at the right time/in due course'.
-
Using 'oportunamente' in casual conversation with friends.
→
Depois / Mais tarde
Oportunamente is too formal for casual social settings and can sound stiff.
-
Spelling it as 'oportunomente'.
→
Oportunamente
You must use the feminine form of the adjective (oportuna) before adding -mente.
-
Confusing 'oportunamente' with 'atualmente'.
→
Oportunamente (future) vs Atualmente (present)
They sound similar but refer to different time periods.
-
Using it to mean 'opportunistically' in a negative way.
→
De forma oportunista
Oportunamente is usually neutral/positive about timing; 'oportunista' is the negative one about behavior.
팁
Email Sign-offs
Use 'Aguardamos o seu contacto oportunamente' to sound professional and inviting without being pushy.
Synonym Swap
If your text has too many adverbs ending in -mente, swap 'oportunamente' for 'na devida altura'.
Reading the Room
If a Portuguese official says they will do something 'oportunamente,' it might be a polite way to delay. Be patient!
Adverb Formation
Remember: Oportuno -> Oportuna -> Oportunamente. This works for most adjectives ending in -o.
Nasal Vowels
Don't forget the nasal sound on the 'en'. If you don't do it, it will sound like 'mente' (mind) but without the Portuguese flavor.
Business Context
In a meeting, use it to defer a question you aren't ready for: 'Abordaremos esse ponto oportunamente.'
The Harbor Trick
Think of a ship entering a 'Port' (oportunamente) when the wind is right. It helps you remember the meaning of 'right time'.
Politeness
It's a great word for saying 'no' without being rude. 'Não posso agora, mas farei oportunamente.'
Journalism
Watch the Portuguese news (RTP or SIC). You will hear this word at least once per broadcast.
C1 Mastery
Mastering 'oportunamente' is a sign that you have moved beyond basic communication into professional fluency.
암기하기
기억법
Think of an 'Opportunity' that is 'Meant' to happen at the right 'Time' (Oportuna-men-te).
시각적 연상
Imagine a ship waiting outside a harbor for the perfect wind to blow it safely inside.
Word Web
챌린지
Try to use 'oportunamente' in three different formal emails today: one for a delay, one for a promise, and one for a thank you.
어원
Derived from the Latin 'opportunus', meaning 'fit, convenient, suitable'. The Latin word is composed of 'ob-' (toward) and 'portus' (port/harbor).
원래 의미: Originally a nautical term referring to a wind blowing toward the port, making it a good time for a ship to enter.
Romance (Indo-European).문화적 맥락
Be careful not to use it as a way to avoid responsibility indefinitely. While polite, overusing it to avoid giving answers can lead to a reputation for being evasive.
English speakers often find 'oportunamente' frustrating because it lacks a specific date. In English, we prefer 'by Friday' or 'next week.' Learning to accept the ambiguity of 'oportunamente' is a key part of cultural fluency.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Business Emails
- Responderemos oportunamente
- Avisaremos oportunamente
- Informaremos oportunamente
- Decidiremos oportunamente
Legal Documents
- Notificado oportunamente
- Publicado oportunamente
- Apresentado oportunamente
- Decisão tomada oportunamente
Academic Writing
- Abordado oportunamente
- Discutido oportunamente
- Analisado oportunamente
- Revelado oportunamente
News Reporting
- Anunciado oportunamente
- Comunicado oportunamente
- Manifestar-se-á oportunamente
- Esclarecido oportunamente
Polite Social Refusal
- Veremos isso oportunamente
- Falaremos oportunamente
- Farei isso oportunamente
- Pensarei nisso oportunamente
대화 시작하기
"Quando é que acha que devemos discutir este assunto oportunamente?"
"Poderia informar-me oportunamente sobre a sua decisão final?"
"Acha que o governo vai agir oportunamente nesta crise económica?"
"Oportunamente, gostaria de agendar uma reunião consigo, pode ser?"
"Como podemos garantir que os resultados serão divulgados oportunamente?"
일기 주제
Escreve sobre um momento na tua vida em que algo aconteceu oportunamente, mesmo quando não estavas à espera.
Reflete sobre a importância de agir oportunamente no teu trabalho ou nos teus estudos.
Como é que te sentes quando alguém te diz que vai responder 'oportunamente'? Achas educado ou evasivo?
Descreve um plano futuro que pretendes realizar oportunamente e explica por que esperas pelo momento certo.
Compara o uso de 'oportunamente' com 'depois' no teu dia a dia. Em que situações preferes um ao outro?
자주 묻는 질문
10 질문Yes, in the sense of 'in due course' or 'at some point in the future when it is appropriate.' However, it does not carry the English sense of 'after many problems.' It is more about the 'right' time than just 'some' time.
You can, but it will sound very formal or even funny. It's like saying 'I shall call you in due course' to a friend. Better to use 'depois' or 'quando der' in casual settings.
Usually after the verb, like 'Avisaremos oportunamente.' You can also put it at the start for emphasis: 'Oportunamente, daremos os detalhes.'
It is common in both, but European Portuguese tends to use these formal adverbs in administrative contexts slightly more frequently than Brazilian Portuguese, which might opt for 'na devida altura' or 'em tempo útil'.
The direct opposite is 'inoportunamente,' which means doing something at a bad or annoying time.
Yes! If someone arrives exactly when they are needed, you can say 'Chegaste oportunamente!' (You arrived at the perfect time).
Not really. It is related to 'opportune' in English. The real false friend is 'eventualmente,' which people often use when they should use 'oportunamente.'
In Portugal, it's 'mẽ-tɨ' (nasal 'e', silent 'e'). In Brazil, it's 'mẽ-tchi' (nasal 'e', 'tchi' sound).
Very much so. It is a standard term to describe actions that will happen according to the legal timeline.
In formal writing, yes. In daily spoken conversation, it is less common but still understood by everyone.
셀프 테스트 186 질문
Write a formal sentence using 'oportunamente' to delay a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'oportunamente' in a sentence about a company announcement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'oportunamente' and 'eventualmente' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a simple sentence: 'I will send the email in due course.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'oportunamente' and 'decidir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using the passive voice and 'oportunamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using 'oportunamente' at the beginning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will talk later (formally)'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'oportunamente' in a sentence about a doctor's appointment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a government decision using 'oportunamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'oportunamente' in a sentence about academic research.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Everything happens at the right time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'oportunamente' to respond to a customer request.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a movie release.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a complex sentence using 'oportunamente' and 'viabilidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'oportunamente' and 'avisar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'oportunamente' in a sentence about a legal case.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about diplomacy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will finish this in due course.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'oportunamente' in a sentence about a trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'oportunamente' clearly. Focus on the nasal 'en'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Informaremos oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'oportunamente' in a sentence about your career goals.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou ligar oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'oportunamente' to a friend in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A decisão será tomada oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a formal speech opening using 'oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Falaremos oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the final 'te' in the Brazilian way.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the final 'te' in the European way.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay a manager delaying a decision.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tudo acontece oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avisaremos oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use it in a sentence about a party.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of 'waiting for the right time'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou estudar oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pagaremos oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Os resultados sairão oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Abordaremos esse tema oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A hermenêutica será aprofundada oportunamente'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the adverb: 'Avisaremos _______.'
Listen and identify the tone: 'Responderemos oportunamente.'
Listen for the synonym in: 'Decidiremos na devida altura.'
How many syllables in 'oportunamente'?
Listen and write the phrase: 'Tudo acontece _______.'
Listen and write: 'A proposta será analisada _______.'
Listen and write: 'Oportunamente, daremos seguimento.'
Which word did you hear: Oportuno or Oportunamente?
Listen and write: 'Falaremos _______.'
Listen for the verb: '_______ oportunamente.'
Listen for the noun: 'A _______ será revelada oportunamente.'
Listen and write: 'Vou ligar _______.'
Listen and write: 'Pagaremos _______.'
Listen and write: 'O plano será apresentado _______.'
Listen and write: 'Avisar-vos-emos _______.'
/ 186 correct
Perfect score!
Summary
The word 'oportunamente' is your best friend for formal Portuguese communication. It allows you to promise future action without committing to a specific deadline, while sounding sophisticated. Example: 'Avisaremos oportunamente' (We will notify you in due course).
- Oportunamente means 'in due course' or 'at the right time' in Portuguese.
- It is a formal adverb used in business, legal, and academic contexts.
- It helps you sound professional and polite when deferring an action.
- It is different from 'eventualmente,' which means 'possibly' or 'by chance.'
Email Sign-offs
Use 'Aguardamos o seu contacto oportunamente' to sound professional and inviting without being pushy.
Synonym Swap
If your text has too many adverbs ending in -mente, swap 'oportunamente' for 'na devida altura'.
Reading the Room
If a Portuguese official says they will do something 'oportunamente,' it might be a polite way to delay. Be patient!
Adverb Formation
Remember: Oportuno -> Oportuna -> Oportunamente. This works for most adjectives ending in -o.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
daily_life 관련 단어
à noite
A2'à noite'라는 표현은 '밤에' 또는 '밤 동안'을 의미합니다. 시간적 배경을 나타낼 때 사용됩니다.
a par de
C1~을 잘 알고 있다
a propósito
B2그런데; 그나저나. 화제를 바꾸거나 관련 정보를 추가할 때 사용하는 표현입니다.
à tarde
A2'à tarde'라는 표현은 '오후에'라는 뜻입니다. 정오부터 저녁 전까지 일어나는 일을 묘사할 때 사용됩니다.
abastecimento
C1무언가를 다른 것으로 공급하는 행위; 물품 제공. 예: '도시의 용수 공급은 국가에서 관리합니다.'
abotoar
B21. 단추를 사용하여 옷이나 기타 물품을 잠그는 것입니다. 단추 구멍을 통해 단추로 무언가를 고정하는 행위입니다. 2. 단추를 구멍에 넣어 셔츠나 코트를 잠그는 것입니다. '단추를 채우다'라고 생각하세요.
abranger
C1새로운 법안은 모든 시민을 포괄해야 한다.
abre
B1그는 황금 열쇠로 문을 엽니다. 그 가게는 아침 8시에 문을 엽니다.
Abril
A1April
Abrir
A1문을 열고 신선한 공기를 마시세요. (Mun-eul yeolgo sinseonhan gong-gileul masiseyo.)