At the A1 level, think of '惹恼' (rěnǎo) as a way to say 'to make someone angry.' In Chinese, when you do something that changes another person's mood from happy or neutral to mad, you '惹恼' them. It is very simple: You + 惹恼 + Person. For example, if you take a toy from a friend and they get mad, you '惹恼' your friend. At this stage, just remember that '惹' is the action and '恼' is the feeling of being upset. It's an important word for explaining why someone is not smiling anymore. You will often see it used with '了' at the end, like '惹恼了', because the anger has already happened. It's a useful word to use when you want to apologize or explain a small problem between friends or family members.
At the A2 level, you should start using '惹恼' (rěnǎo) with the '把' (bǎ) construction. This is the most natural way to use it in daily life. Instead of just saying 'I annoyed him,' you say 'I [把] him annoyed' (我把他惹恼了). This structure emphasizes that your action caused a direct change in his feelings. You can use it when talking about chores, homework, or being late. It's slightly more specific than the general word for angry, '生气' (shēngqì). While '生气' just means 'to be mad,' '惹恼' specifically means that *someone else* caused that anger. If your teacher is mad because you didn't do your homework, you can say '我把老师惹恼了.' This shows you understand the relationship between your actions and other people's emotions.
At the B1 level, you can begin to use '惹恼' (rěnǎo) to describe more complex social situations and use it in the passive voice with '被' (bèi). For example, '他被我的话惹恼了' (He was annoyed by my words). This allows you to focus on the person who is upset. You should also start using adverbs of degree like '极其' (extremely) or '稍微' (slightly) to modify '惹恼.' This helps you describe the intensity of the situation. At this level, you should also be able to distinguish '惹恼' from '打扰' (to disturb). You '打扰' someone when they are busy, but you '惹恼' someone when you actually make them lose their temper. This distinction is crucial for polite and accurate communication in workplace or social settings in China.
At the B2 level, '惹恼' (rěnǎo) becomes a tool for nuanced storytelling and professional reporting. You should understand how it fits into formal and informal registers. In a business context, you might use it to describe a situation where a policy change '惹恼' (annoyed) a group of customers. You can also use it in more abstract ways, such as '惹恼了公众' (annoyed the public). At this stage, you should be comfortable using it in complex sentence structures, including conditional sentences like '除非你真的想惹恼他,否则别提那件事' (Unless you really want to annoy him, don't mention that). You should also recognize it in literature where it is used to build character tension or foreshadow a conflict between protagonists and antagonists.
At the C1 level, you should master the subtle connotations of '惹恼' (rěnǎo) compared to higher-level synonyms like '激怒' (infuriate), '触怒' (offend a superior), or '挑衅' (to provoke/challenge). You should be able to use '惹恼' to describe psychological states and social dynamics with precision. For instance, you might analyze how a certain political move '惹恼'ed a specific demographic without necessarily causing a full-blown riot (which would be '激怒'). You should also be aware of the word's placement in idiomatic or semi-formal structures. Your usage should reflect an understanding of Chinese social harmony and how '惹恼' represents a specific type of friction that disrupts this harmony. You can use it to discuss social media trends, public opinion, and complex interpersonal relationships in a sophisticated manner.
At the C2 level, '惹恼' (rěnǎo) is used with complete native-like precision, often appearing in high-level literary analysis, diplomatic discourse, or psychological discussions. You understand the historical and cultural weight of provoking anger in a society that values 'saving face' (丢脸). You can use '惹恼' in elegant, balanced sentences and recognize its use in classical-leaning modern prose. You might explore the philosophy of emotion—how one '惹恼's another through passive-aggressive behavior or through the violation of unspoken social contracts. At this level, the word is not just a vocabulary item but a window into the mechanics of Chinese social interaction, used to describe the delicate balance of provocation and response in the most refined linguistic contexts.

惹恼 30초 만에

  • 惹恼 (rěnǎo) means 'to annoy' or 'to exasperate' someone through a specific action.
  • It is a transitive verb, meaning it needs an object (the person being annoyed).
  • It is commonly used with '把' (bǎ) or '被' (bèi) to show cause and effect.
  • It is more specific than '生气' because it highlights the person who caused the anger.

The Chinese verb 惹恼 (rěnǎo) is a powerful and evocative term used to describe the act of provoking someone to the point of anger or exasperation. It is a compound word where 惹 (rě) means to provoke, attract, or cause, and 恼 (nǎo) refers to anger, annoyance, or being upset. Together, they create a transitive verb that specifically focuses on the external cause of someone's internal frustration. Unlike the simple state of being angry (生气 - shēngqì), 惹恼 highlights the interaction between two parties: the provocateur and the person becoming angry.

The Dynamic of Provocation
This word is most frequently used when one person's actions, words, or even negligence results in another person losing their patience or becoming visibly upset. It implies a causal link that is often direct and observable.
Intensity and Scale
While it can be used for minor annoyances, it often suggests a level of exasperation that goes beyond a simple 'bother.' It is the 'straw that breaks the camel's back' in many social contexts.

他的无礼言论彻底惹恼了在场的所有人。(His rude remarks completely annoyed everyone present.)

In a social hierarchy, 惹恼 is often used when a subordinate accidentally or intentionally upsets a superior, or when a child pushes a parent's buttons. It carries a sense of 'disturbing the peace' or 'triggering a negative reaction.' You might hear it in workplace settings when discussing a difficult client or in romantic relationships when one partner does something predictably frustrating.

我不小心把邻居惹恼了。(I accidentally annoyed my neighbor.)

Culturally, Chinese communication often emphasizes harmony (和 - hé). Therefore, using the word 惹恼 often implies a breach of this harmony. It is a word used to describe the friction that occurs when boundaries are crossed or expectations are unmet. It is more formal than '气到' (qì dào) but less formal than '激怒' (jīnù), making it a versatile choice for daily conversation and written narratives.

Social Contexts
It is commonly used in family disputes, office politics, and customer service scenarios where an action leads to a negative emotional response.

你这种态度会惹恼客户的。(This kind of attitude will annoy the customers.)

别再提那件事了,你会惹恼她的。(Stop mentioning that matter; you will annoy her.)

In summary, 惹恼 is the perfect bridge between 'doing something' and 'someone getting mad.' It encompasses the provocation and the resulting annoyance in a single, efficient verb. Whether in a novel describing a character's rising temper or in a conversation about why a friend is upset, this word provides the necessary causal link to explain the social friction.

Using 惹恼 (rěnǎo) correctly requires understanding its transitive nature. It follows the basic structure of Subject + 惹恼 + Object. However, because it describes an action that causes a state change in the object, it is very frequently used with the '把' (bǎ) construction or the passive '被' (bèi) construction to emphasize the result or the person affected.

The '把' Construction
This is perhaps the most common way to use the word. It emphasizes the impact of the action on the person who became annoyed. Structure: [Subject] + 把 + [Person] + 惹恼了.

我不小心把老师惹恼了。(I accidentally annoyed the teacher.)

In the example above, the '了' at the end is crucial as it indicates the completion of the action and the realization of the state of being annoyed. Without '了', the sentence might feel incomplete or refer to a general hypothetical situation.

The Passive '被' Construction
When the focus is on the person who is feeling the annoyance rather than the person who caused it, we use '被'. Structure: [Person] + 被 + [Subject/Action] + 惹恼了.

他被那个孩子粗鲁的行为惹恼了。(He was annoyed by that child's rude behavior.)

You can also use 惹恼 in a future or conditional sense without '了' to warn someone about potential consequences. This is very common in advice or threats.

如果你继续迟到,你肯定会惹恼老板的。(If you continue to be late, you will definitely annoy the boss.)

Furthermore, 惹恼 can be modified by adverbs of degree like '彻底' (completely), '极其' (extremely), or '稍微' (slightly) to specify how much someone was annoyed. This adds nuance to your storytelling or descriptions of social interactions.

Degree Adverbs
Adding '彻底' (chèdǐ) before 惹恼 creates a sense of irreparable damage or a final breaking point in a relationship.

那个谎言彻底惹恼了她。(That lie completely annoyed/exasperated her.)

Finally, remember that the object of 惹恼 is usually a person or a group of people. It is rarely used for inanimate objects unless they are being personified. You don't '惹恼' a computer; you might '惹恼' the IT person because you broke the computer. This distinction is key for natural-sounding Chinese.

In the real world, 惹恼 (rěnǎo) is a staple of interpersonal drama, making it very common in television dramas, movies, and literature. When characters are plotting, arguing, or reflecting on a failed interaction, this word frequently surfaces. It captures the 'cause-and-effect' of human emotions in a way that simple adjectives cannot.

TV Dramas and Cinema
In 'Palace Dramas' (宫廷剧), a common trope is a lower-ranking official or concubine accidentally '惹恼'ing the Emperor. The phrase '惹恼了圣驾' (annoying the Emperor) is a classic line that signifies immediate danger or social downfall.

你竟然敢惹恼王爷,真是不想要命了!(You actually dared to annoy the Prince; you must not want your life!)

In modern settings, like workplace dramas, you'll hear it during office gossip or performance reviews. Colleagues might warn each other about a manager's 'pet peeves' using this word. It's also common in news reports when discussing diplomatic tensions, though more formal words like '激怒' (infuriate) or '引起不满' (cause dissatisfaction) might be used in official statements.

他刚才那番话显然惹恼了主持人。(His words just now clearly annoyed the host.)

In daily life, parents often use it to describe their children's behavior. '你又惹恼你爸爸了' (You've annoyed your father again) is a common domestic phrase. It's also used in customer service scenarios, where a representative might apologize for '惹恼'ing a customer through a delay or a mistake. It shows a level of accountability for the other person's negative emotion.

Literature and Narratives
Novelists use 惹恼 to build tension. It’s a transition word that moves the plot from a neutral interaction to a conflict. It describes the internal spark that leads to external action.

这个不经意的动作彻底惹恼了原本就在克制的他。(This inadvertent action completely annoyed him, who was already exercising restraint.)

Finally, you might encounter it in online forums or social media comments when users are debating. Phrases like '别惹恼网友' (Don't annoy the netizens) are common when someone posts something controversial. It reflects the collective emotional response of an online community.

One of the most frequent mistakes learners make with 惹恼 (rěnǎo) is confusing it with the adjective/verb 生气 (shēngqì). While both involve anger, their grammatical structures and focuses are entirely different. Understanding this distinction is vital for reaching a natural level of fluency.

Confusion with 生气 (shēngqì)
生气 describes the state of being angry. It is usually intransitive. You cannot say '我生气他' (I angry him). You must say '我对他生气' (I am angry at him). In contrast, 惹恼 is transitive. You must say '我惹恼了他' (I annoyed him).

Incorrect: 他惹恼了。(He annoyed.)
Correct: 他被惹恼了。(He was annoyed.) OR 他惹恼了我。(He annoyed me.)

Another mistake involves the intensity. Learners sometimes use 惹恼 when they actually mean '打扰' (dǎrǎo - to disturb or bother). If you are just asking someone for a quick favor and don't want to be a nuisance, use '打扰'. 惹恼 implies you have actually made them angry or exasperated.

A subtle mistake is the misplacement of the particle '了'. Because 惹恼 describes an action that causes a change, the '了' is almost always needed when describing a past event. Saying '我惹恼他' sounds like a general habit ('I annoy him regularly'), which is rarely what the speaker intends.

The 'Personification' Trap
Learners often try to '惹恼' things like computers, weather, or homework. In Chinese, 惹恼 requires a sentient object capable of feeling '恼' (annoyance). Use '出故障' for machines or '让人烦' for situations.

Incorrect: 坏天气惹恼了我的计划。(Bad weather annoyed my plans.)
Correct: 坏天气破坏了我的计划。(Bad weather ruined my plans.)

Lastly, don't confuse 惹恼 with 惹祸 (rěhuò). While both start with '惹' (to cause), '惹祸' means to cause trouble or a disaster, not specifically to annoy a person. If you break a vase, you '惹祸了'; if the owner gets mad at you for it, you '把主人惹恼了'.

To truly master Chinese, you must know when to use 惹恼 (rěnǎo) versus its synonyms. Each word carries a slightly different 'flavor' and level of intensity. Below is a comparison of common alternatives.

激怒 (jīnù)
Meaning: To infuriate or enrage.
Difference: Much stronger than 惹恼. 激怒 implies a fierce, explosive anger. 惹恼 is more about annoyance and exasperation. You '惹恼' a friend by being late; you '激怒' an enemy by insulting their family.
烦 (fán) / 烦扰 (fánrǎo)
Meaning: To bother, to be annoyed.
Difference: '烦' is often a state or a lighter annoyance. It's more about being 'sick of' something. 惹恼 is more active and implies the provocation of a temper.

比较:
1. 他的话让我很。(His words bother me/I'm sick of them.)
2. 他的话惹恼了我。(His words annoyed me/made me mad.)

Another interesting pair is 冒犯 (màofàn) and 惹恼. 冒犯 means 'to offend.' It focuses on the violation of social norms or personal boundaries, whereas 惹恼 focuses on the resulting emotional state. You can 冒犯 someone without necessarily 惹恼 them (they might just feel awkward), but usually, 冒犯 leads to being 惹恼.

气 (qì)
Meaning: To make someone angry (colloquial).
Difference: '气' is much more informal. '你气死我了' (You're making me so mad) is very common in families. 惹恼 is slightly more descriptive and narrative.

口语:别他了。(Don't make him mad.)
书面/正式:别惹恼他。(Don't annoy him.)

In summary, choose 激怒 for intense rage, for mild irritation, 冒犯 for breaches of etiquette, and 惹恼 for that middle-ground where someone's specific action has caused another to lose their temper or patience. Mastering these distinctions allows you to describe human emotions with precision.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The character '惹' is also used in the phrase '惹人喜爱' (rě rén xǐ'ài), which means 'to be lovable'—the exact opposite of 惹恼! It shows how '惹' just means 'to attract' a certain feeling.

발음 가이드

UK /rə̌.nàʊ/
US /rə̌.naʊ/
Equal stress on both syllables, but the tone sandhi (3-3 to 2-3) is vital.
라임이 맞는 단어
恼 (nǎo) 老 (lǎo) 好 (hǎo) 草 (cǎo) 跑 (pǎo) 少 (shǎo) 找 (zhǎo) 饱 (bǎo)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'rě' as 're' (neutral tone).
  • Missing the third tone on 'nǎo'.
  • Confusing 'nǎo' with 'lǎo' (old).
  • Pronouncing 'rě' like 'ruo'.
  • Failing the 3-3 tone sandhi.

난이도

독해 3/5

Characters are moderately complex but common.

쓰기 4/5

The character '惹' has many strokes and requires practice.

말하기 2/5

Pronunciation is straightforward if tone sandhi is mastered.

듣기 2/5

Distinct sound, easy to recognize in context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

生气 说话

다음에 배울 것

激怒 冒犯 挑衅 得罪 道歉

고급

触怒 恼羞成怒 惹火烧身 肆意妄为

알아야 할 문법

Tone Sandhi (3-3 to 2-3)

rě (3) + nǎo (3) becomes ré (2) nǎo (3).

The '把' Construction

我把他惹恼了。

The '被' Construction

他被我惹恼了。

Resultative Complements

惹恼 is an action-result pair.

Adverbs of Degree

非常惹恼, 彻底惹恼.

수준별 예문

1

别惹恼他。

Don't annoy him.

Direct imperative.

2

你惹恼我了。

You annoyed me.

Subject + Verb + Object + 了.

3

他惹恼了妈妈。

He annoyed Mom.

Usage of '了' for completed action.

4

小猫惹恼了大狗。

The kitten annoyed the big dog.

Animal subjects.

5

我不想惹恼你。

I don't want to annoy you.

Using '不想' (don't want to).

6

谁惹恼了你?

Who annoyed you?

Question form with '谁'.

7

妹妹惹恼了哥哥。

The younger sister annoyed the older brother.

Family context.

8

这样做会惹恼人。

Doing this will annoy people.

Generic '人' as object.

1

他把我惹恼了。

He annoyed me.

Standard '把' construction.

2

我不小心把老师惹恼了。

I accidentally annoyed the teacher.

Adding '不小心' (accidentally).

3

你这样做会惹恼老板的。

Doing this will annoy the boss.

Future '会...的' structure.

4

别把你的朋友惹恼了。

Don't annoy your friend.

Negative '把' construction.

5

他的玩笑惹恼了大家。

His joke annoyed everyone.

Abstract subject (joke).

6

我怕惹恼他,所以没说。

I was afraid of annoying him, so I didn't say it.

Cause and effect with '所以'.

7

那个声音惹恼了我。

That sound annoyed me.

Inanimate subject (sound).

8

你是不是惹恼她了?

Did you annoy her?

Question with '是不是'.

1

他被那个无礼的男人惹恼了。

He was annoyed by that rude man.

Passive '被' construction.

2

极其琐碎的事情也能惹恼他。

Extremely trivial things can also annoy him.

Use of degree adverb '极其'.

3

我不希望因为这件事惹恼你。

I don't hope to annoy you because of this matter.

Complex intent with '不希望'.

4

这种不公平的待遇惹恼了工人。

This unfair treatment annoyed the workers.

Social context.

5

他看起来被彻底惹恼了。

He looks completely annoyed.

Adverb '彻底' (completely).

6

不要因为一点小事就惹恼别人。

Don't annoy others over a small matter.

Conditional '就'.

7

他的迟到再次惹恼了经理。

His lateness annoyed the manager again.

Adverb '再次' (again).

8

你刚才的话显然惹恼了她。

Your words just now clearly annoyed her.

Adverb '显然' (clearly).

1

这一决策惹恼了许多长期客户。

This decision annoyed many long-term customers.

Business context, formal subject.

2

如果你不想惹恼他,最好换个话题。

If you don't want to annoy him, you'd better change the topic.

Conditional '如果...最好'.

3

他那种傲慢的态度足以惹恼任何人。

His arrogant attitude is enough to annoy anyone.

Structure '足以' (enough to).

4

政府的新税收政策惹恼了中产阶级。

The government's new tax policy annoyed the middle class.

Political/Economic context.

5

她很容易被一些小细节惹恼。

She is easily annoyed by small details.

Passive with '容易被'.

6

他的沉默反而更加惹恼了对方。

His silence, on the contrary, annoyed the other party even more.

Adverb '反而' (on the contrary).

7

我并不是故意要惹恼你的。

I didn't mean to annoy you on purpose.

Emphasis with '并不是...要'.

8

这篇文章的观点惹恼了学术界。

The views in this article annoyed the academic community.

Intellectual/Formal context.

1

他的言论不仅冒犯了观众,还惹恼了赞助商。

His remarks not only offended the audience but also annoyed the sponsors.

Correlative '不仅...还'.

2

这种持续的挑衅最终惹恼了原本温和的邻居。

This continuous provocation finally annoyed the originally mild-mannered neighbor.

Complex modifiers.

3

他试图通过惹恼对手来使其失去冷静。

He tried to make his opponent lose their cool by annoying them.

Strategy/Psychological context.

4

任何对主权的侵犯都会惹恼这个国家的人民。

Any infringement on sovereignty will annoy the people of this country.

Abstract/Diplomatic context.

5

他那不卑不亢的回答反而惹恼了那些想看他出丑的人。

His dignified answer instead annoyed those who wanted to see him make a fool of himself.

Nuanced personality descriptions.

6

这种官僚主义的拖延彻底惹恼了急需帮助的灾民。

This bureaucratic delay completely annoyed the victims in urgent need of help.

Institutional criticism.

7

他的这种行为无异于故意惹恼那些支持他的人。

This behavior of his is equivalent to intentionally annoying those who support him.

Structure '无异于' (equivalent to).

8

在这个敏感时期,任何风吹草动都可能惹恼脆弱的市撤。

In this sensitive period, any slight disturbance could annoy the fragile market.

Metaphorical use in finance.

1

作者那种居高临下的文风惹恼了一大批年轻读者。

The author's condescending writing style annoyed a large number of young readers.

Literary criticism.

2

他的傲慢自大最终惹恼了命运,使他陷入了绝境。

His arrogance finally annoyed fate, leading him into a desperate situation.

Personification of 'fate'.

3

这种对传统文化的轻视行为惹恼了那些保守的文人墨客。

This act of contempt for traditional culture annoyed those conservative literati.

Cultural/Historical nuance.

4

他深知如何用最隐晦的方式惹恼对方而不留痕迹。

He knew well how to annoy the other party in the most subtle way without leaving a trace.

Psychological manipulation.

5

这种看似无意的疏忽,实则是为了惹恼那些对手。

This seemingly unintentional oversight was actually intended to annoy those opponents.

Contrasting 'seemingly' with 'actually'.

6

他的言辞犀利,甚至到了惹恼法律底线的地步。

His words were so sharp that they even reached the point of annoying the bottom line of the law.

Metaphorical 'bottom line'.

7

历史的车轮不会因为惹恼了某些权贵而停止转动。

The wheels of history will not stop turning just because they have annoyed some powerful figures.

Philosophical/Grand scale.

8

在这个错综复杂的权力游戏中,惹恼任何一方都可能导致灭顶之灾。

In this intricate game of power, annoying any side could lead to total disaster.

High-level political metaphor.

자주 쓰는 조합

彻底惹恼
容易惹恼
再次惹恼
不慎惹恼
惹恼大众
惹恼老板
惹恼了圣驾
足以惹恼
被...惹恼
故意惹恼

자주 쓰는 구문

别惹恼他

— A warning to not push someone's limits.

他今天心情不好,别惹恼他。

把他惹恼了

— Used to describe having already made someone angry.

我刚才的话可能把他惹恼了。

被彻底惹恼

— To be completely fed up and angry.

在等待了三小时后,他被彻底惹恼了。

惹恼了谁

— Asking who was the victim of the provocation.

你到底惹恼了谁?

怕惹恼

— Being afraid of the consequences of someone's anger.

大家都怕惹恼他。

容易被惹恼

— Describing a sensitive or short-tempered person.

他年纪大了,容易被惹恼。

无意惹恼

— An apology for accidental provocation.

我无意惹恼您,请原谅。

惹恼众怒

— To provoke the anger of a large group of people.

他的言论惹恼了众怒。

惹恼了上司

— Specifically about workplace conflict.

惹恼了上司可不是件好事。

被琐事惹恼

— To get angry over small, unimportant things.

他总是被琐事惹恼。

자주 혼동되는 단어

惹恼 vs 惹祸

惹祸 means to cause trouble/disaster, while 惹恼 is specifically about annoying a person.

惹恼 vs 打扰

打扰 is to disturb someone's peace or work, while 惹恼 is to make them angry.

惹恼 vs 生气

生气 is the state of being mad; 惹恼 is the action that causes it.

관용어 및 표현

"惹火烧身"

— To invite trouble upon oneself (related through '惹').

你这样做是在惹火烧身。

Common
"恼羞成怒"

— To turn anger into rage out of shame.

被揭穿后,他恼羞成怒了。

Literary
"火上浇油"

— To add fuel to the fire (making someone more annoyed).

你现在提这件事是火上浇油。

Common
"触目惊心"

— Shocking to the eye (not directly related, but '恼' is emotional).

这种浪费惹恼了很多人。

Literary
"大发雷霆"

— To fly into a rage (the state after being惹恼).

老板被惹恼后大发雷霆。

Common
"忍无可忍"

— To be at the end of one's patience.

他已经忍无可忍,终于被惹恼了。

Common
"气急败坏"

— To be flustered and exasperated with rage.

他被惹恼得气急败坏。

Common
"怒气冲天"

— Rage reaching the sky.

这个消息让他怒气冲天。

Literary
"勃然大怒"

— To fall into a sudden rage.

他听完解释后勃然大怒。

Literary
"愤愤不平"

— To be indignant and resentful.

被惹恼后,他一直愤愤不平。

Common

혼동하기 쉬운

惹恼 vs 激怒

Both involve making someone angry.

激怒 is much stronger and implies a violent or explosive anger. 惹恼 is more about irritation.

他的话激怒了暴徒,但只是惹恼了他的朋友。

惹恼 vs 烦恼

Both share the character '恼'.

烦恼 is usually a noun or adjective meaning 'worries' or 'troubled'. 惹恼 is a transitive verb.

生活中的烦恼很多,但这件事特别惹恼我。

惹恼 vs 冒犯

Both relate to social friction.

冒犯 is about breaking rules or being rude; 惹恼 is about the emotional reaction.

你不经意的举动冒犯了礼仪,也惹恼了主人。

惹恼 vs 触怒

Both mean causing anger.

触怒 is formal and usually involves an authority figure.

大臣的直言触怒了皇帝。

惹恼 vs

Both mean 'to make mad'.

气 is very colloquial and can be used playfully; 惹恼 is more serious and narrative.

别气我了 vs 他真的惹恼了我。

문장 패턴

A1

不要惹恼 [Person]。

不要惹恼他。

A2

[Person A] 把 [Person B] 惹恼了。

我把老师惹恼了。

B1

[Person B] 被 [Action/Person A] 惹恼了。

他被噪音惹恼了。

B2

[Action] 足以惹恼 [Person]。

他的态度足以惹恼任何人。

C1

[Action] 不仅冒犯了...还惹恼了...。

这不仅冒犯了观众,还惹恼了赞助商。

C2

[Abstract Concept] 惹恼了 [Abstract Object]。

他的狂妄惹恼了命运。

A2

[Person] 很容易被惹恼。

他很容易被惹恼。

B1

[Person] 看起来被惹恼了。

她看起来被惹恼了。

어휘 가족

명사

恼怒 (nǎonù - anger)
苦恼 (kǔnǎo - distress)

동사

惹 (rě - to provoke)
恼 (nǎo - to be annoyed)
惹祸 (rěhuò - to cause trouble)

형용사

恼人的 (nǎorén de - annoying)
烦恼的 (fánnǎo de - worried)

관련

激怒
挑衅
气人
得罪
冒犯

사용법

frequency

Common in both spoken and written Chinese.

자주 하는 실수
  • 我惹恼了。 我把他惹恼了。

    惹恼 is a transitive verb and needs an object.

  • 我很惹恼。 我很生气 / 我被惹恼了。

    惹恼 is not an adjective. You cannot be 'very 惹恼'.

  • 他惹恼我的计划。 他破坏了我的计划。

    You can only 惹恼 sentient beings, not abstract plans.

  • 我不希望打扰他 (meaning annoy). 我不希望惹恼他。

    打扰 is to disturb; 惹恼 is to make angry. Use the right one for the situation.

  • 他惹恼我生气。 他惹恼了我。

    惹恼 already implies making someone angry. Adding 生气 is redundant.

The '把' Construction

Always try to use '把' with 惹恼 to sound more like a native speaker. It emphasizes the impact of your action.

惹 vs 惹恼

惹 means to provoke in general. 惹恼 is the specific result of provoking someone to anger.

Apologizing

If you realize you have 惹恼'd someone, a good follow-up is '对不起,我不是故意的' (Sorry, I didn't mean it).

Tone Sandhi

Listen for the first syllable changing to second tone (ré) when followed by the third tone (nǎo).

Stroke Order

Practice the character '惹' carefully; the top part '若' and bottom '心' should be balanced.

Workplace Safety

Use this word to describe office dynamics, but avoid saying it directly to your boss's face!

惹恼 vs 冒犯

Use 冒犯 if you want to focus on your own rudeness, and 惹恼 if you want to focus on their anger.

TV Dramas

Watch for this word in historical dramas whenever a character makes a mistake in front of the royalty.

Emotional Cause

Use it to explain *why* someone is angry. It’s a causative verb.

Online Comments

Commonly used to describe 'triggering' people online.

암기하기

기억법

Think of '惹' as 'provoking' a '恼' (angry heart). If you 'Re' (惹) someone, their heart gets 'Now' (恼) angry.

시각적 연상

Imagine a finger poking a red, beating heart until it starts to steam with anger.

Word Web

惹恼 生气 发火 挑衅 矛盾 道歉 原谅 和谐

챌린지

Try to use '惹恼' in a sentence using the '把' construction and the word '故意' (intentionally).

어원

Composed of two characters: '惹' (rě) and '恼' (nǎo). '惹' originally meant to attract or pull, later evolving to 'provoke.' '恼' contains the heart radical (忄), indicating an emotional state of anger or worry.

원래 의미: To provoke an emotional state of anger or distress in another.

Sino-Tibetan

문화적 맥락

Be careful using this with superiors; it's better to use '冒犯' (offend) if you are the one apologizing, as '惹恼' can sound a bit direct.

Similar to 'getting on someone's nerves' or 'pushing someone's buttons,' but '惹恼' is more formal as a single verb.

Journey to the West (Sun Wukong often 惹恼s the gods) Dream of the Red Chamber (complex emotional provocations) Modern C-Dramas (constant usage in palace and office settings)

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Workplace

  • 惹恼老板
  • 惹恼客户
  • 被同事惹恼
  • 工作失误惹恼上司

Family

  • 惹恼父母
  • 惹恼妻子
  • 把孩子惹恼了
  • 兄弟姐妹互相惹恼

Social Media

  • 惹恼网友
  • 惹恼粉丝
  • 惹恼大众
  • 言论惹恼公众

Customer Service

  • 惹恼顾客
  • 被服务态度惹恼
  • 产品质量惹恼用户
  • 道歉以免惹恼对方

Pets/Animals

  • 惹恼蜜蜂
  • 惹恼流浪狗
  • 别惹恼那只猫
  • 动物被惹恼后的反应

대화 시작하기

"你最近有没有不小心惹恼过谁?"

"什么样的事情最容易把你惹恼?"

"如果你惹恼了你的好朋友,你会怎么道歉?"

"你觉得在办公室里最容易惹恼老板的行为是什么?"

"你有没有被网上的言论惹恼过?"

일기 주제

写一次你被别人惹恼的经历,当时发生了什么?你是怎么处理的?

描述一个你认识的很容易被惹恼的人,并分析原因。

讨论一下‘惹恼别人’和‘得罪别人’之间的区别。

如果一个公司惹恼了它的所有客户,会发生什么?

写一段对话,其中一个人试图不惹恼另一个人,但还是失败了。

자주 묻는 질문

10 질문

Usually, no. '惹恼' is for people or animals that can feel anger. For a computer, you should say it's 'broken' (坏了) or 'annoying' (让人心烦).

'激怒' is much stronger, like 'infuriate.' '惹恼' is like 'annoy' or 'exasperate.' Use '惹恼' for daily frustrations.

You should use the passive: '我被惹恼了' (Wǒ bèi rěnǎo le). You can't just say '我惹恼' because it's a transitive verb.

It is a neutral word, but because it describes conflict, it might sound blunt. In a very formal apology, '冒犯' (offend) is more polite.

No. '惹' can mean to tease, but '惹恼' specifically means the teasing resulted in anger.

In the past tense or completed action, yes. In warnings like '你会惹恼他的,' you don't need '了'.

'惹气' is more colloquial and often used in Northern China. '惹恼' is standard Mandarin.

Yes, for example: '那只狗的叫声惹恼了邻居' (The dog's barking annoyed the neighbor).

Using it like an adjective. Remember, it's a verb. You can't say '我很惹恼.' You say '我很生气' or '我被惹恼了'.

Yes, it is very common to say '惹恼了大家' (annoyed everyone).

셀프 테스트 190 질문

writing

Write a sentence using '惹恼' and '老板'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I accidentally annoyed my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the passive '被' construction with '惹恼'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a warning using '别惹恼'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'His attitude annoyed everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '彻底惹恼'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why you might '惹恼' a teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't annoy me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '容易被惹恼'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'This decision annoyed many customers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '惹恼' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about an animal being '惹恼'ed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I didn't mean to annoy you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '恐怕会惹恼'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Who annoyed you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '再次惹恼'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It's enough to annoy anyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using '惹恼'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't annoy the public.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '惹恼' in a future context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce '惹恼' correctly with the 3-3 tone sandhi.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't annoy him' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I annoyed the teacher' using the '把' construction.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He was annoyed by the noise' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a person who is 'easily annoyed'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I didn't mean to annoy you' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Warn a friend: 'This will annoy the boss'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask: 'Who annoyed you?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Completely annoyed' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't annoy the public' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm afraid of annoying him' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'His joke annoyed everyone' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He looks annoyed' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Stop annoying me!' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'This decision annoyed the customers' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Accidentally annoyed' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Intentionally annoyed' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Annoyed by the delay' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It will definitely annoy him' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't annoy the neighbors' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the verb: '你把他惹恼了。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the tone pattern of '惹恼'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Who was annoyed in '老师被惹恼了'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the speaker happy or unhappy when they say '惹恼'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence and identify the adverb: '他彻底惹恼了我。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is '惹恼' used in '他很生气'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '别惹恼他。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the object: '他的话惹恼了观众。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

True or False: The speaker said '惹恼' in '我没想得罪你'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the characters: 'rě nǎo'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What caused the anger in '他的迟到惹恼了老板'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the passive marker in '他被惹恼了'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and translate: '谁惹恼了你?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identify the intention: '他故意惹恼我。'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the tone of '惹恼' high or low?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 190 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!