When you learn a new language, it's very useful to learn new verbs. Today, we'll learn the Italian verb introdurre. This verb means 'to bring into use for the first time' or 'to introduce something new'. Think of it as presenting something new to a situation or group. It's a regular verb in many tenses, which makes it easier to learn. We often use it when talking about new ideas, systems, or products.

You might already know how to say "to introduce" someone, as in to make two people meet. In Italian, that is presentare. But introdurre is different!

Think of introdurre as bringing something new into play or starting something for the first time.

For example, if a company starts using a new system, they introducono it. If a chef adds a new dish to the menu, they introducono it. It's about bringing something fresh into a situation.

At the B1 level, you're moving beyond basic survival Italian and starting to express more complex ideas. Understanding verbs like "introdurre" is key to this progression. You'll encounter this verb when talking about bringing new ideas, products, or concepts into a conversation or a community. It's a versatile verb that goes beyond simply 'to introduce a person.'

For example, you might "introdurre una nuova regola" (introduce a new rule) or "introdurre un argomento" (introduce a topic). Notice how it often implies presenting something novel or different. Pay attention to its usage in various contexts to grasp its full meaning.

When you first learn a new language, you introdurre yourself to it. The verb introdurre means to bring something into use for the first time. For example, if you introdurre a new word into your vocabulary, you're using it for the first time. Another example is if you introdurre a new dish to your family, you're presenting it for the first time. So, introdurre is all about introducing something new!

When you're looking to express the idea of bringing something into use for the first time in Italian, "introdurre" is the verb you'll want to use. It signifies the act of making something available or known for the first time, often implying an official or formal beginning.

It's broader than just physically bringing an object in; you can "introdurre" a new law, a new product, a new idea, or even a new person into a group. Think of it as introducing a new element into an existing system or situation.

For example, if a company launches a new line of products, they would "introdurre" these products to the market. Similarly, if a government enacts a new policy, they "introducono" a new law.

It can also be used reflexively, as in "introdursi," meaning to introduce oneself or to enter into a place or situation, often without being invited.

introdurre در ۳۰ ثانیه

  • introdurre means to introduce or bring something new
  • can be used for new products, ideas, or rules
  • similar to 'to insert' or 'to bring in'

§ What does "introdurre" mean and when do people use it?

The Italian verb "introdurre" (pronounced: in-tro-DOO-rray) is a versatile word that you'll hear and use quite often. At its core, it means to bring something into use for the first time, to introduce something new, or to insert one thing into another. Think of it as introducing an idea, a product, or even a new person to a group.

Let's break down its most common uses. One of the primary ways "introdurre" is used is when talking about innovation or starting something new. For instance, if a company launches a new product, they "introducono un nuovo prodotto." If a government implements a new law, they "introducono una nuova legge." It's all about bringing something fresh into existence or practice.

DEFINITION
To bring something into use for the first time, to introduce, to insert.

L'azienda vuole introdurre un nuovo servizio.

Hint: The company wants to introduce a new service.

Another frequent use is to introduce a person. You've probably heard this in English, "Allow me to introduce..." In Italian, it's very similar. When you present someone to another person or a group, you use "introdurre."

Posso introdurti alla mia amica Anna?

Hint: Can I introduce you to my friend Anna?

The verb can also imply inserting something physically. For example, if you're putting a key into a lock, you might say "introdurre la chiave nella serratura." Or if you're inserting data into a computer, it's "introdurre i dati."

Devi introdurre la password per accedere.

Hint: You need to enter (literally, introduce) the password to access.

Here are some common contexts where you'll encounter "introdurre":

  • New products or services: "L'azienda ha introdotto un nuovo modello di telefono." (The company introduced a new phone model.)
  • New laws or rules: "Il governo ha introdotto nuove misure di sicurezza." (The government introduced new security measures.)
  • New concepts or ideas: "Il professore ha introdotto un nuovo argomento." (The professor introduced a new topic.)
  • Presenting people: "Mi ha introdotto ai suoi genitori." (He introduced me to his parents.)
  • Inserting objects: "Si prega di introdurre la moneta nello slot." (Please insert the coin into the slot.)

Understanding these various applications will help you grasp the full scope of "introdurre." It's not just a simple translation of 'to introduce'; it carries a nuance of initiating or setting something in place for the first time, or physically placing something inside another. Pay attention to the context, and you'll quickly get the hang of it!

§ Understanding 'introdurre'

Alright, let's talk about 'introdurre'. This isn't just about physically bringing something inside. It's more about bringing something *new* into a situation, a system, or a discussion. Think of it as introducing a new idea, a new law, or even a new person in a formal way.

Italian Word
introdurre (verb)
CEFR Level
B1
Definition
To bring something into use for the first time; to introduce something new (an idea, a product, a law, a person in a formal setting).

§ Basic Sentence Structure

The basic structure is pretty straightforward: Subject + introdurre (conjugated) + Direct Object. Remember, 'introdurre' is a transitive verb, which means it almost always takes a direct object – something or someone that is being introduced.

Il governo ha introdotto una nuova legge.

Translation hint: The government has introduced a new law.

Voglio introdurre una discussione su questo tema.

Translation hint: I want to introduce a discussion on this topic.

§ Common Prepositions and Usage

While 'introdurre' itself usually takes a direct object, you'll often see it combined with prepositions to specify *where* or *to whom* something is being introduced. Here are the most common ones:

  • introdurre in/nel/nella/nei/nelle: To introduce something *into* a place, system, or context.

Abbiamo deciso di introdurre nuove tecnologie nel processo produttivo.

Translation hint: We decided to introduce new technologies *into* the production process.

Vorrei introdurre il concetto nella discussione.

Translation hint: I would like to introduce the concept *into* the discussion.

  • introdurre a: To introduce someone *to* someone else, or a topic *to* an audience. This is for people or general topics.

Permettimi di introdurre la mia collega a te.

Translation hint: Allow me to introduce my colleague *to* you.

Il professore ha introdotto l'argomento agli studenti.

Translation hint: The professor introduced the topic *to* the students.

  • introdurre da: Less common, but can mean to introduce something *from* a source, or *by* someone (in the passive voice).

Questa pratica è stata introdotta dall'estero.

Translation hint: This practice was introduced *from* abroad.

§ Conjugation Note (Past Participle)

'Introdurre' is an irregular verb, especially in its past participle form: introdotto. You'll use this a lot in compound tenses like the passato prossimo.

Hanno introdotto nuove regole ieri.

Translation hint: They introduced new rules yesterday.

Practice using 'introdurre' in different contexts, focusing on the idea of bringing something new or formal into play. That's the key to mastering it!

§ Don't confuse it with "presentare"

Many English speakers, when learning Italian, tend to translate 'to introduce' directly, leading to confusion between introdurre and presentare. While both can mean 'to introduce' in some contexts, their primary uses are different. Remember, introdurre is about bringing something new into use or existence, not about introducing people.

DEFINITION
To bring something into use for the first time.

If you want to introduce a person, you should use presentare.

Posso presentarti il mio amico, Marco? (Can I introduce you to my friend, Marco?)

§ Using "introdurre" for physical entry

Another common mistake is using introdurre to describe physically entering a place or inserting an object. While introdurre can sometimes mean 'to insert' in a more abstract sense (like introducing a new clause into a document), it's not the best choice for simple physical entry or insertion.

  • For physically entering a place, use verbs like entrare (to enter).

Sono entrato nella stanza. (I entered the room.)

  • For inserting an object, more specific verbs are often better, such as inserire (to insert) or mettere (to put).

Dovresti inserire la chiave nella serratura. (You should insert the key into the lock.)

§ Not using it for 'to lead into' or 'to bring in' (general sense)

While 'to introduce' in English can sometimes mean 'to lead into' or 'to bring in' in a general sense, introdurre in Italian is more specific to the idea of a first-time use, implementation, or official presentation of something new.

If you mean 'to lead into' a topic, you might use phrases like passare a (to move on to) or portare a (to lead to).

Questo ci porta a discutere il prossimo punto. (This leads us to discuss the next point.)

For 'to bring in' in a general sense of gathering or collecting, other verbs like raccogliere (to collect) or portare (to bring) are more appropriate.

Hanno portato tutti i documenti. (They brought in all the documents.)

§ Understanding "Introdurre"

Let's talk about the Italian verb "introdurre." It's a useful verb, and it often trips up English speakers because it can mean a few different things. The core idea is about bringing something in or making something known for the first time. Think of it as 'introducing' in the sense of 'bringing something into being' or 'making it known'.

DEFINITION
To bring something into use for the first time.

This definition covers a lot of ground. You can introduce a new law, a new product, or even a new concept. It's about initiating something, making it part of the current reality.

§ Examples of "Introdurre" in use

Il governo vuole introdurre una nuova legge.

Here, "introdurre" means the government wants to bring in or establish a new law.

L'azienda ha deciso di introdurre un nuovo prodotto sul mercato.

In this case, the company is bringing a new product to the market for the first time.

Vorrei introdurre un nuovo concetto in questa discussione.

Here, it means to present or put forward a new idea into the conversation.

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

While "introdurre" is useful, Italian has other verbs that might seem similar but have different nuances. Knowing these differences will help you choose the right word every time.

  • Presentare: This is probably the closest alternative. "Presentare" means 'to present' or 'to introduce' in the sense of making something known, especially to a person or an audience. You would use it when introducing a person to someone else, or presenting a report.

Vorrei presentare il mio amico, Marco. (I would like to introduce my friend, Marco.)

Here, "presentare" is correct for introducing people.

  • Avviare: This verb means 'to start', 'to initiate', or 'to launch'. It's often used for starting a process, a project, or a business. While similar to introducing something for the first time, "avviare" emphasizes the beginning of an ongoing activity.

Hanno deciso di avviare un nuovo progetto. (They decided to start a new project.)

Here, the focus is on commencing the project, not just making it known.

  • Inaugurare: This verb means 'to inaugurate', 'to open officially', or 'to unveil'. It's used when something new is being officially presented or started, often with a ceremony, like a new building or an exhibition.

Il sindaco ha inaugurato la nuova biblioteca. (The mayor inaugurated the new library.)

This implies a formal opening.

To sum it up:

  • Choose introdurre when a new item, idea, or system is being brought into general use or recognition.
  • Use presentare for introducing people or formally presenting information.
  • Opt for avviare when you're focusing on the initiation or launch of an activity or project.
  • Select inaugurare for formal openings or unveilings.

By understanding these distinctions, you'll be able to use "introdurre" and its alternatives with much more precision and confidence in your Italian conversations and writing. Keep practicing, and you'll get it right!

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Il governo intende introdurre nuove leggi sul lavoro. (The government intends to introduce new labor laws.)"

خنثی

"Vorrei introdurre un nuovo sistema di archiviazione. (I would like to introduce a new filing system.)"

غیر رسمی

"Stiamo mettendo in giro una nuova idea per il progetto. (We are putting a new idea out there for the project.)"

Child friendly

"La maestra ha fatto conoscere un nuovo gioco ai bambini. (The teacher introduced a new game to the children.)"

عامیانه

"Hanno lanciato una nuova app che è super figa. (They launched a new app that's super cool.)"

نکته جالب

The word 'introdurre' shares its root with the English word 'introduce', making it a cognate. This often makes it easier for English speakers to remember its meaning.

راهنمای تلفظ

UK /ɪntrɔˈdurre/
US /ɪntrɔˈdurre/
du
هم‌قافیه با
condurre produrre sedurre
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'i' like in 'kite' instead of 'ee'
  • Not rolling the 'r' sounds

سطح دشواری

خواندن 1/5

Common verb, straightforward meaning.

نوشتن 1/5

Regular -urre verb conjugation, no tricky spelling.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is phonetic and regular.

گوش دادن 1/5

Clear sound, usually distinct in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

portare (to bring) nuovo (new) legge (law) prodotto (product) idea (idea)

بعداً یاد بگیرید

presentare (to present) istituire (to establish) avviare (to start, to launch)

پیشرفته

innovare (to innovate) implementare (to implement) promuovere (to promote)

گرامر لازم

When 'introdurre' means 'to introduce' a person, it is often followed by a direct object.

Vorrei introdurre la mia amica, Giulia. (I would like to introduce my friend, Giulia.)

When 'introdurre' means 'to insert' or 'to put in', it can be followed by a direct object and a prepositional phrase indicating location (e.g., 'in', 'nel', 'nella').

Ha introdotto la chiave nella serratura. (He inserted the key into the lock.)

'Introdurre' is a regular -ere verb in its conjugation. Remember that the past participle is 'introdotto'.

Abbiamo introdotto nuove regole. (We introduced new rules.)

When 'introdurre' is used in a reflexive sense ('introdursi'), it means 'to enter' or 'to get into' a place, often without permission.

Il ladro si è introdotto nella casa. (The thief got into the house.)

When referring to introducing a topic or a subject, 'introdurre' is often followed by a direct object.

Il professore ha introdotto l'argomento. (The professor introduced the topic.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Oggi la scuola introduce una nuova materia.

Today the school introduces a new subject.

Simple present tense, 'introduces'.

2

Il museo introduce una mostra interessante.

The museum introduces an interesting exhibition.

Simple present tense, 'introduces'.

3

Vorrei introdurre un'idea nuova.

I would like to introduce a new idea.

Conditional tense, 'I would like'.

4

Loro introducono un nuovo prodotto.

They introduce a new product.

Simple present tense, 'introduce'.

5

Abbiamo introdotto una nuova regola.

We have introduced a new rule.

Past participle 'introdotto' used with 'avere' for past tense.

6

Potete introdurre questo concetto?

Can you introduce this concept?

Modal verb 'potere' (can) with infinitive.

7

Lei vuole introdurre cambiamenti.

She wants to introduce changes.

Modal verb 'volere' (to want) with infinitive.

8

L'azienda introduce una politica migliore.

The company introduces a better policy.

Simple present tense, 'introduces'.

1

Il governo ha deciso di introdurre una nuova legge sul lavoro.

The government has decided to introduce a new labor law.

2

Vorrei introdurre un nuovo metodo di insegnamento nella mia classe.

I would like to introduce a new teaching method in my class.

3

L'azienda sta per introdurre un prodotto rivoluzionario sul mercato.

The company is about to introduce a revolutionary product to the market.

4

Hanno introdotto il Wi-Fi gratuito in tutti i treni regionali.

They introduced free Wi-Fi on all regional trains.

5

È importante introdurre i bambini a nuove culture fin da piccoli.

It is important to introduce children to new cultures from a young age.

6

La professoressa ha introdotto l'argomento della lezione con un breve video.

The professor introduced the topic of the lesson with a short video.

7

Stiamo cercando di introdurre pratiche più sostenibili nel nostro ufficio.

We are trying to introduce more sustainable practices in our office.

8

Non è facile introdurre cambiamenti radicali senza resistenza.

It's not easy to introduce radical changes without resistance.

1

Il governo intende introdurre nuove leggi sul lavoro per migliorare le condizioni dei lavoratori.

The government intends to introduce new labor laws to improve workers' conditions.

intende introdurre: intends to introduce (present tense of 'intendere' + infinitive)

2

L'azienda ha deciso di introdurre un nuovo sistema di gestione dei clienti per ottimizzare il servizio.

The company decided to introduce a new customer management system to optimize service.

ha deciso di introdurre: decided to introduce (passato prossimo of 'decidere' + infinitive)

3

È fondamentale introdurre pratiche più sostenibili per proteggere l'ambiente.

It is fundamental to introduce more sustainable practices to protect the environment.

È fondamentale introdurre: It is fundamental to introduce (impersonal expression + infinitive)

4

Durante la conferenza, la relatrice ha introdotto il suo progetto di ricerca con grande entusiasmo.

During the conference, the speaker introduced her research project with great enthusiasm.

ha introdotto: introduced (passato prossimo of 'introdurre')

5

Sarebbe opportuno introdurre delle misure di sicurezza aggiuntive per prevenire incidenti.

It would be appropriate to introduce additional safety measures to prevent accidents.

Sarebbe opportuno introdurre: It would be appropriate to introduce (conditional of 'essere' + infinitive)

6

L'università sta pensando di introdurre nuovi corsi di laurea in ambito tecnologico.

The university is thinking of introducing new degree courses in the technological field.

sta pensando di introdurre: is thinking of introducing (present continuous of 'pensare' + infinitive)

7

Non è facile introdurre cambiamenti significativi senza incontrare resistenze.

It is not easy to introduce significant changes without encountering resistance.

Non è facile introdurre: It is not easy to introduce (impersonal expression + infinitive)

8

Vorremmo introdurre un programma di volontariato per coinvolgere la comunità locale.

We would like to introduce a volunteer program to involve the local community.

Vorremmo introdurre: We would like to introduce (conditional of 'volere' + infinitive)

1

Il governo si propone di introdurre nuove leggi sulla protezione dell'ambiente entro la fine dell'anno.

The government proposes to introduce new environmental protection laws by the end of the year.

si propone di introdurre (proposes to introduce) - reflexive verb + preposition + infinitive

2

L'azienda ha deciso di introdurre un sistema di lavoro flessibile per migliorare il benessere dei dipendenti.

The company has decided to introduce a flexible working system to improve employee well-being.

ha deciso di introdurre (has decided to introduce) - passato prossimo + preposition + infinitive

3

Sarebbe opportuno introdurre delle modifiche al regolamento per renderlo più equo.

It would be appropriate to introduce some changes to the regulation to make it fairer.

sarebbe opportuno introdurre (it would be appropriate to introduce) - conditional + infinitive

4

Durante la conferenza, il relatore ha introdotto un nuovo concetto che ha suscitato grande interesse.

During the conference, the speaker introduced a new concept that aroused great interest.

ha introdotto (introduced) - passato prossimo

5

Per migliorare l'efficienza, l'ospedale intende introdurre nuove tecnologie diagnostiche.

To improve efficiency, the hospital intends to introduce new diagnostic technologies.

intende introdurre (intends to introduce) - present tense + infinitive

6

È fondamentale introdurre pratiche agricole sostenibili per proteggere il suolo.

It is fundamental to introduce sustainable agricultural practices to protect the soil.

è fondamentale introdurre (it is fundamental to introduce) - impersonal expression + infinitive

7

Hanno introdotto una tariffa speciale per gli studenti per l'accesso ai musei civici.

They introduced a special student rate for access to civic museums.

Hanno introdotto (They introduced) - passato prossimo

8

Siamo pronti a introdurre nuove iniziative per coinvolgere maggiormente la comunità locale.

We are ready to introduce new initiatives to involve the local community more.

siamo pronti a introdurre (we are ready to introduce) - verb 'essere' + adjective + preposition + infinitive

1

L'azienda intende introdurre una nuova linea di prodotti biologici sul mercato il prossimo trimestre.

The company intends to introduce a new line of organic products to the market next quarter.

Introdurre in questo contesto si usa con 'sul mercato' per indicare l'inizio della commercializzazione.

2

Il governo ha deciso di introdurre nuove leggi per la protezione dell'ambiente marino, suscitando un ampio dibattito.

The government has decided to introduce new laws for the protection of the marine environment, sparking a wide debate.

Qui 'introdurre' si riferisce all'implementazione di nuove normative.

3

È fondamentale introdurre pratiche più sostenibili nella produzione agricola per garantire il futuro del settore.

It is fundamental to introduce more sustainable practices in agricultural production to guarantee the future of the sector.

Si usa l'infinito 'introdurre' dopo un aggettivo che indica necessità o importanza.

4

Durante il suo discorso, il professore ha voluto introdurre il concetto di intelligenza emotiva ai nuovi studenti.

During his speech, the professor wanted to introduce the concept of emotional intelligence to the new students.

'Introdurre a' significa presentare un argomento o un'idea a qualcuno per la prima volta.

5

Molte aziende stanno cercando di introdurre l'intelligenza artificiale nei loro processi decisionali per ottimizzare l'efficienza.

Many companies are trying to introduce artificial intelligence into their decision-making processes to optimize efficiency.

'Introdurre in' indica l'inserimento di qualcosa all'interno di un sistema o processo esistente.

6

Per migliorare la dieta, è consigliabile introdurre una maggiore varietà di frutta e verdura fresca ogni giorno.

To improve one's diet, it is advisable to introduce a greater variety of fresh fruit and vegetables every day.

In questo caso, 'introdurre' si riferisce all'aggiunta di elementi nuovi o diversi.

7

La nuova politica aziendale mira a introdurre un sistema di lavoro più flessibile per i dipendenti.

The new company policy aims to introduce a more flexible work system for employees.

'Mirare a introdurre' esprime l'obiettivo di implementare qualcosa.

8

Siamo entusiasti di introdurre il nostro ultimo software, progettato per semplificare la gestione dei progetti complessi.

We are excited to introduce our latest software, designed to simplify the management of complex projects.

Qui 'introdurre' è usato in un contesto di presentazione di un nuovo prodotto.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

introdurre vs To introduce someone

Use 'presentare' for people.

introdurre vs To present (a gift, a document)

Use 'presentare'.

introdurre vs To launch (a product, a career)

While 'introdurre' can be used for products/services, 'lanciare' is often a more direct translation for 'to launch'.

الگوهای دستوری

Direct object (e.g., 'introdurre un sistema') Passive voice (e.g., 'è stato introdotto') Used with prepositions like 'in', 'a', 'nel', 'nella', 'nell'' to indicate context or location. Followed by infinitive with 'per' to express purpose (e.g., 'per migliorare') Used in noun form 'l'introduzione' to refer to the act of introducing. Can be used with modal verbs like 'volere', 'dovere', 'potere' (e.g., 'dobbiamo introdurre')

اصطلاحات و عبارات

"introdurre una legge"

to introduce a law (to propose a new law)

Il governo ha intenzione di introdurre una nuova legge sull'ambiente. (The government intends to introduce a new law on the environment.)

neutral

"introdurre un argomento"

to introduce a topic (to bring up a new subject for discussion)

Vorrei introdurre un argomento importante per la riunione. (I would like to introduce an important topic for the meeting.)

neutral

"introdurre un concetto"

to introduce a concept (to explain a new idea for the first time)

L'insegnante ha introdotto un nuovo concetto matematico. (The teacher introduced a new mathematical concept.)

neutral

"introdurre una persona"

to introduce a person (to make someone known to another)

Permettimi di introdurti al mio collega. (Allow me to introduce you to my colleague.)

neutral

"introdurre un nuovo prodotto"

to introduce a new product (to launch a new item for sale)

L'azienda sta per introdurre un nuovo prodotto sul mercato. (The company is about to introduce a new product to the market.)

neutral

"introdurre un sistema"

to introduce a system (to implement a new method or process)

Stiamo cercando di introdurre un nuovo sistema di gestione. (We are trying to introduce a new management system.)

neutral

"introdurre delle modifiche"

to introduce changes (to make alterations or adjustments)

È necessario introdurre delle modifiche al progetto. (It is necessary to introduce some changes to the project.)

neutral

"introdurre un elemento"

to introduce an element (to add a component or factor)

Dobbiamo introdurre un nuovo elemento nella nostra strategia. (We need to introduce a new element into our strategy.)

neutral

"introdurre una pratica"

to introduce a practice (to start using a new custom or method)

Hanno deciso di introdurre una nuova pratica lavorativa. (They decided to introduce a new work practice.)

neutral

"introdurre un concetto sbagliato"

to introduce a wrong concept (to present an incorrect idea)

Spero di non introdurre un concetto sbagliato. (I hope I don't introduce a wrong concept.)

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

introdurre vs presentare

Often confused with 'introdurre' when referring to people.

'Presentare' means to introduce a person to another, or to present something (e.g., a document, a gift). 'Introdurre' is for bringing something new into use, inserting, or inaugurating.

Vorrei presentarti il mio amico. (I would like to introduce you to my friend.)

introdurre vs inserire

Both can mean 'to insert' or 'to put in'.

'Inserire' is generally more focused on the physical act of putting something into something else, often with a more precise fit. 'Introdurre' can also mean to insert, but it has a broader sense of bringing something into a space or context, including abstract ideas or systems.

Inserisci la chiave nella serratura. (Insert the key into the lock.)

introdurre vs avviare

Both can imply starting something new.

'Avviare' often means to start or initiate a process, a machine, or a business. While 'introdurre' can refer to bringing in a new system or law (which involves starting it), 'avviare' is more about the initial launch or commencement of an operation.

Abbiamo avviato un nuovo progetto. (We started a new project.)

introdurre vs adottare

Both can relate to bringing in new policies or methods.

'Adottare' means to adopt a child, a policy, or a method, often implying acceptance and integration. 'Introdurre' is more about the initial act of bringing something into existence or use for the first time.

Il consiglio ha deciso di adottare nuove misure. (The council decided to adopt new measures.)

introdurre vs implementare

Both can refer to putting plans into effect.

'Implementare' (to implement) is very close in meaning to 'introdurre' when talking about policies or systems, especially in a more formal or technical context. However, 'introdurre' has a slightly broader range, including the physical insertion of objects.

L'azienda vuole implementare un nuovo software. (The company wants to implement new software.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

Introdurre [oggetto/idea] (in/a [luogo/contesto]).

Vogliamo introdurre un nuovo sistema. (We want to introduce a new system.)

A2

Si introduce [qualcosa] per [scopo].

Si introduce il caffè per la colazione. (Coffee is introduced for breakfast.)

B1

[Persona/Entità] ha introdotto [qualcosa] (nel/nella/nell' [contesto/periodo]).

L'azienda ha introdotto un nuovo prodotto sul mercato. (The company introduced a new product to the market.)

B1

Quando è stato introdotto [qualcosa]?

Quando è stato introdotto l'euro? (When was the euro introduced?)

B2

L'introduzione di [qualcosa] ha portato a [conseguenza].

L'introduzione della tecnologia ha portato a molti cambiamenti. (The introduction of technology has led to many changes.)

B2

[Soggetto] ha intenzione di introdurre [qualcosa] (al fine di [scopo]).

Il governo ha intenzione di introdurre nuove leggi al fine di migliorare la sicurezza. (The government intends to introduce new laws in order to improve security.)

C1

È fondamentale introdurre [qualcosa] per [motivo].

È fondamentale introdurre nuove pratiche agricole per la sostenibilità. (It is fundamental to introduce new agricultural practices for sustainability.)

C1

La necessità di introdurre [qualcosa] è evidente a causa di [situazione].

La necessità di introdurre riforme è evidente a causa della crisi economica. (The necessity to introduce reforms is evident due to the economic crisis.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

introduzione introduction
introduttore introducer

صفت‌ها

introduttivo introductory

نحوه استفاده

Introdurre is often used when talking about new laws, products, ideas, or systems. It implies bringing something forward for the first time, making it known, or putting it into practice. Think of it as 'to usher in' or 'to launch' in certain contexts. It's a versatile verb for describing the initiation of something new.

اشتباهات رایج

A common mistake is to use 'introdurre' when you mean 'to present' or 'to make known' in a social context, like introducing people. For introducing people, you should use 'presentare'. For example, you would say 'Ti presento Mario' (I introduce you to Mario) not 'Ti introduco Mario'. While 'introdurre' can sometimes mean to insert or put something into something else, its primary use at B1 level relates to bringing something new into being or use.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'introduce' in English. It's very similar! If you 'introduce' something, you're bringing it in for the first time.

تداعی تصویری

Imagine a red carpet being rolled out for a brand new, shiny product, with a spotlight on it. This product is being 'introdotto' (introduced) to the world for the first time.

شبکه واژگان

lanciare (to launch) presentare (to present) innovare (to innovate) implementare (to implement) adottare (to adopt)

چالش

Try to use 'introdurre' in a sentence about something new in your own life. For example, 'Voglio introdurre una nuova abitudine nella mia routine quotidiana.' (I want to introduce a new habit into my daily routine.)

ریشه کلمه

Latin

معنای اصلی: to lead in, to introduce

Indo-European (Italic branch)

بافت فرهنگی

<p>When talking about new ideas, products, or even people to a group, 'introdurre' is the go-to verb. It's frequently used in formal and professional settings, such as introducing a new policy in a company or a new dish on a restaurant menu. However, it's also perfectly natural in everyday conversation when you're bringing something new into a familiar context.</p>

سوالات متداول

10 سوال

While both can mean 'to introduce', introdurre often implies bringing something new into a system or general use, like a new law or product. Presentare is more about showing or making something known, especially people or ideas.

Example:
Introdurre una nuova legge. (To introduce a new law.)
Presentare un amico. (To introduce a friend.)

Yes, you can use introdurre when referring to putting food into something, like introducing ingredients into a recipe, or even 'introducing' food into your diet in a more formal sense. However, for simply 'eating' or 'serving' food, there are more common verbs.

Example:
Introdurre gli ingredienti nella ciotola. (To introduce the ingredients into the bowl.)

While that's a primary meaning, introdurre can also mean 'to insert' or 'to put in' something, even if it's not the first time. The context will make it clear.

Example:
Introdurre la chiave nella serratura. (To insert the key into the lock.)

Introdurre is an irregular verb. It follows the pattern of 'condurre', so the past participle is 'introdotto'.

Example:
• Abbiamo introdotto un nuovo sistema. (We introduced a new system.)

Here's the present tense conjugation for introdurre:
• Io introduco (I introduce)
• Tu introduci (You introduce)
• Lui/Lei/Lei introduce (He/She/It introduces)
• Noi introduciamo (We introduce)
• Voi introducete (You all introduce)
• Loro introducono (They introduce)

Yes, introdurre can be used reflexively as 'introdursi', meaning 'to introduce oneself' (to a place or group) or 'to get into'.

Example:
• Si è introdotto di nascosto. (He secretly got in.)

A common phrase is 'introdurre una nuova tecnologia' (to introduce a new technology) or 'introdurre un nuovo modello' (to introduce a new model).

Example:
• L'azienda ha introdotto uno smartphone innovativo. (The company introduced an innovative smartphone.)

You can absolutely use 'introdurre un argomento' (to introduce a topic) or 'introdurre un tema' (to introduce a theme).

Example:
• Vorrei introdurre un punto importante. (I would like to introduce an important point.)

When referring to introducing something *into* a place or system, you'll often see 'in' or 'a'.

Example:
Introdurre riforme nel sistema. (To introduce reforms into the system.)
Introdurre il vino a tavola. (To introduce the wine to the table.)

The noun form of introdurre is 'introduzione' (introduction).

Example:
• L'introduzione del libro è molto interessante. (The introduction of the book is very interesting.)

خودت رو بسنج 126 سوال

fill blank A1

Vogliamo ___ un nuovo sistema in ufficio. (We want to introduce a new system in the office.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

The verb 'introdurre' means 'to introduce' or 'to bring into use'.

fill blank A1

Il professore vuole ___ un nuovo argomento. (The professor wants to introduce a new topic.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

In this context, 'introdurre' means to present or begin a new topic.

fill blank A1

Devo ___ mia sorella ai miei amici. (I need to introduce my sister to my friends.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

Here, 'introdurre' is used in the sense of making someone known to others.

fill blank A1

L'azienda vuole ___ un nuovo prodotto. (The company wants to introduce a new product.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

'Introdurre' is appropriate when talking about launching a new product.

fill blank A1

È importante ___ le regole all'inizio. (It's important to introduce the rules at the beginning.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

To 'introdurre' rules means to present them for the first time.

fill blank A1

Posso ___ una domanda? (May I introduce a question? / May I ask a question?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

This is a common way to ask 'May I ask a question?' in Italian.

multiple choice A1

Choose the best translation for 'introdurre' in the context of bringing something new into use.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To introduce

The verb 'introdurre' means to bring something into use for the first time, like introducing a new idea or system.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses a form of 'introdurre' to talk about a new rule?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Loro hanno introdotto una regola.

To 'introduce a rule' means to bring a new rule into existence or use, so 'introdotto' (past participle of introdurre) is the correct verb form here.

multiple choice A1

If you want to say 'I introduce a new friend', which word would you use for 'introduce'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Presento

While 'introdurre' means to bring something new into use, 'presentare' is used when introducing people. For this exercise, we are using the most common A1 verb for 'introduce' in this context.

true false A1

'Introdurre' can mean to bring a new thing into a place.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 'introdurre' can mean to bring a new item or system into a place or use.

true false A1

You can use 'introdurre' when you want to say 'I eat pizza'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, 'introdurre' is not used for eating. The verb for 'to eat' is 'mangiare'.

true false A1

If you are starting a new idea, you might 'introdurre' it.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 'introdurre' is commonly used when talking about starting or presenting a new idea for the first time.

listening A1

Listen to the greeting.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ciao, come stai?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen to the name being said.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mi chiamo Giovanni.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen to the nationality.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sono italiano.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Buongiorno.

تمرکز: buon-JOR-no

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Arrivederci.

تمرکز: a-ree-veh-DER-chee

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

Per favore.

تمرکز: per fa-VO-reh

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a short sentence saying you want to introduce yourself to someone. Use 'Ciao!' to start.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ciao! Mi presento.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Imagine you have a new friend. Write a sentence introducing your new friend to another person. Start with 'Questo è...' (This is...).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Questo è il mio amico Mario.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a simple sentence saying you want to introduce a new topic in a conversation. Use 'Vorrei introdurre...' (I would like to introduce...).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Vorrei introdurre un nuovo argomento.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

What does Anna want to introduce?

این متن را بخوانید:

Ciao, mi chiamo Anna. Oggi vorrei introdurre un nuovo libro. È molto interessante!

What does Anna want to introduce?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A new book

Anna says 'un nuovo libro' (a new book).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A new book

Anna says 'un nuovo libro' (a new book).

reading A1

What does Luca want to do?

این متن را بخوانید:

Luca dice: 'Vorrei introdurre la mia famiglia.'

What does Luca want to do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Introduce his family

Luca uses 'introdurre la mia famiglia' (introduce my family).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Introduce his family

Luca uses 'introdurre la mia famiglia' (introduce my family).

reading A1

What does Maria want to introduce?

این متن را بخوانید:

Maria ha un'idea. Dice: 'Voglio introdurre una nuova regola in casa.'

What does Maria want to introduce?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A new rule

Maria wants to 'introdurre una nuova regola' (introduce a new rule).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A new rule

Maria wants to 'introdurre una nuova regola' (introduce a new rule).

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Voglio introdurre un nuovo sistema

The correct order is 'Voglio introdurre un nuovo sistema' (I want to introduce a new system).

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il manager vuole introdurre un nuovo metodo

The correct order is 'Il manager vuole introdurre un nuovo metodo' (The manager wants to introduce a new method).

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Devo introdurre la nuova ricetta

The correct order is 'Devo introdurre la nuova ricetta' (I have to introduce the new recipe).

fill blank A2

Il professore vuole ______ un nuovo argomento domani. (The professor wants to ______ a new topic tomorrow.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

The context implies 'to introduce' a new topic.

fill blank A2

Dobbiamo ______ le nuove regole nella riunione. (We need to ______ the new rules at the meeting.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

The sentence suggests bringing new rules into use.

fill blank A2

Vorrei ______ un amico alla festa stasera. (I would like to ______ a friend at the party tonight.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

In this context, 'introdurre' means to introduce a person to others.

fill blank A2

La compagnia sta per ______ un nuovo prodotto sul mercato. (The company is about to ______ a new product to the market.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

When a company brings a new product, it 'introduces' it.

fill blank A2

È importante ______ delle pause durante lo studio. (It's important to ______ breaks during studying.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

Here, 'introdurre' means to start using or implementing breaks.

fill blank A2

Posso ______ la mia idea ora? (Can I ______ my idea now?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

To present or bring an idea forward is to 'introduce' it.

writing A2

Write a sentence using 'introdurre' to say that you want to introduce a new idea to your team. (Hint: 'idea' is feminine in Italian)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Voglio introdurre una nuova idea al mio team.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

You just learned a new Italian word. Write a sentence saying you want to introduce this word into your daily conversations. (Hint: 'parola' is feminine)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Voglio introdurre questa nuova parola nelle mie conversazioni quotidiane.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Imagine you're at a meeting. Write a sentence stating that the company plans to introduce a new product next month. (Hint: 'prodotto' is masculine, 'il prossimo mese' for 'next month')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

L'azienda vuole introdurre un nuovo prodotto il prossimo mese.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

What is the city planning to introduce?

این متن را بخوانید:

La città ha deciso di introdurre un nuovo sistema di trasporto pubblico per ridurre il traffico. Molte persone pensano che sia una buona idea. Il sistema sarà più ecologico.

What is the city planning to introduce?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A new public transport system

The passage states: 'La città ha deciso di introdurre un nuovo sistema di trasporto pubblico.' (The city decided to introduce a new public transport system.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A new public transport system

The passage states: 'La città ha deciso di introdurre un nuovo sistema di trasporto pubblico.' (The city decided to introduce a new public transport system.)

reading A2

What does the professor want to introduce for the Italian course?

این متن را بخوانید:

La professoressa vuole introdurre un nuovo libro per il corso di italiano. Spera che gli studenti lo trovino interessante e utile per imparare. Sarà un libro di racconti brevi.

What does the professor want to introduce for the Italian course?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A new book

The passage says: 'La professoressa vuole introdurre un nuovo libro per il corso di italiano.' (The professor wants to introduce a new book for the Italian course.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A new book

The passage says: 'La professoressa vuole introdurre un nuovo libro per il corso di italiano.' (The professor wants to introduce a new book for the Italian course.)

reading A2

What did Marco suggest introducing?

این متن را بخوانید:

Durante la riunione, Marco ha detto: 'Dobbiamo introdurre nuove regole per migliorare la produttività.' Tutti i colleghi hanno ascoltato attentamente la sua proposta. Le nuove regole saranno discusse la prossima settimana.

What did Marco suggest introducing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: New rules

Marco stated: 'Dobbiamo introdurre nuove regole per migliorare la produttività.' (We must introduce new rules to improve productivity.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: New rules

Marco stated: 'Dobbiamo introdurre nuove regole per migliorare la produttività.' (We must introduce new rules to improve productivity.)

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre un nuovo prodotto

This phrase means 'to introduce a new product'. 'Introdurre' comes before the article and noun it modifies.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: L'insegnante introdurre il nuovo studente in classe

The teacher introduces the new student in class. The verb 'introdurre' is followed by the direct object 'il nuovo studente', and then the prepositional phrase 'in classe'.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Vorrei introdurre un mio amico a te

This means 'I would like to introduce a friend of mine to you'. The indirect object pronoun 'ti' (to you) comes after the verb.

fill blank B1

Il governo vuole ______ nuove leggi per migliorare l'economia. (The government wants to ______ new laws to improve the economy.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

The verb 'introdurre' means 'to introduce' or 'to bring into use for the first time', which fits the context of new laws.

fill blank B1

L'azienda ha deciso di ______ un nuovo prodotto sul mercato. (The company has decided to ______ a new product to the market.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

'Introdurre' is the correct verb when talking about bringing a new product into use for the first time.

fill blank B1

Durante la riunione, ho dovuto ______ il mio collega ai nuovi membri del team. (During the meeting, I had to ______ my colleague to the new team members.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

In this context, 'introdurre' means 'to introduce' someone to others for the first time.

fill blank B1

È importante ______ delle pause durante il lavoro per riposare. (It's important to ______ breaks during work to rest.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

Here, 'introdurre' means to 'introduce' or 'incorporate' breaks into a routine.

fill blank B1

La professoressa vuole ______ un nuovo metodo di insegnamento quest'anno. (The professor wants to ______ a new teaching method this year.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

'Introdurre' is used when a new method is being brought into practice for the first time.

fill blank B1

Prima di iniziare il discorso, il presentatore ha dovuto ______ l'oratore principale. (Before starting the speech, the presenter had to ______ the main speaker.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

When presenting someone to an audience for the first time, 'introdurre' is the correct verb.

multiple choice B1

Choose the best translation for 'introdurre' in this sentence: 'Il governo vuole introdurre nuove leggi.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: To bring in

In this context, 'introdurre' means to bring new laws into existence or use.

multiple choice B1

Qual è la parola giusta per completare la frase? 'L'azienda sta per ___ un nuovo prodotto sul mercato.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

When a company launches a new product for the first time, 'introdurre' is the correct verb.

multiple choice B1

Which of these sentences correctly uses 'introdurre'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hanno introdotto una nuova regola a scuola. (They introduced a new rule at school.)

'Introdurre' is used for bringing something new into use, like a rule or a product. For people, 'presentare' is used.

true false B1

Se dico 'introdurre un argomento', significa presentare un nuovo argomento per la prima volta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 'introdurre un argomento' means to bring up a new topic for discussion or consideration.

true false B1

Posso usare 'introdurre' per dire che ho incontrato una persona per la prima volta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

No, for introducing people, you should use 'presentare'. 'Introdurre' is for introducing new things, ideas, or systems.

true false B1

La frase 'Abbiamo intenzione di introdurre il sistema più tardi' è corretta se parliamo di mettere in uso un nuovo sistema.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 'introdurre' is correctly used here to indicate bringing a new system into operation.

listening B1

The government decided to introduce a new law on the environment.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il governo ha deciso di introdurre una nuova legge sull'ambiente.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

We want to introduce this innovative technology into the Italian market.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Vogliamo introdurre questa tecnologia innovativa nel mercato italiano.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

It's important to introduce children to reading from a young age.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È importante introdurre i bambini alla lettura fin da piccoli.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Prova a dire: 'Vorrei introdurre un nuovo metodo di lavoro.'

تمرکز: in-tro-DUR-re

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Ripeti dopo di me: 'Quando introdurrai il progetto?'

تمرکز: quan-do in-tro-dur-RAI

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

Pratica la frase: 'Hanno introdotto molte novità.'

تمرکز: HAN-no in-tro-DOT-to

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You are explaining to a friend about a new feature that has just been added to your favorite app. Use 'introdurre' to describe this. (Minimum 2 sentences)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Ciao! Hanno appena introdotto una nuova funzione fantastica nella mia app preferita. Ora è molto più facile organizzare le mie cose.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe a new policy that your company or school plans to 'introdurre' next month. (Minimum 2 sentences)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

La mia azienda intende introdurre una nuova politica sul lavoro da casa il mese prossimo. Spero che aiuti a migliorare l'equilibrio tra vita e lavoro.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Imagine you are a chef introducing a new dish to your restaurant's menu. Use 'introdurre' in your description. (Minimum 2 sentences)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Siamo entusiasti di introdurre un nuovo piatto a base di pesce fresco nel nostro menù questa settimana. Crediamo che piacerà molto ai nostri clienti.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

Cosa mira a fare il governo introducendo nuove leggi?

این متن را بخوانید:

Il governo ha deciso di introdurre nuove leggi per proteggere l'ambiente. Queste misure mirano a ridurre l'inquinamento e a promuovere l'uso di energie rinnovabili. Speriamo che queste iniziative possano fare una differenza positiva.

Cosa mira a fare il governo introducendo nuove leggi?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Proteggere l'ambiente

Il passaggio indica chiaramente che 'il governo ha deciso di introdurre nuove leggi per proteggere l'ambiente'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Proteggere l'ambiente

Il passaggio indica chiaramente che 'il governo ha deciso di introdurre nuove leggi per proteggere l'ambiente'.

reading B1

Quale nuovo servizio ha introdotto la biblioteca?

این متن را بخوانید:

La settimana scorsa, la biblioteca comunale ha introdotto un nuovo sistema di prestito libri online. Ora i residenti possono prenotare e rinnovare i libri comodamente da casa. Questo servizio è stato molto apprezzato dalla comunità.

Quale nuovo servizio ha introdotto la biblioteca?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Un sistema di prestito libri online

Il testo afferma che 'la biblioteca comunale ha introdotto un nuovo sistema di prestito libri online'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Un sistema di prestito libri online

Il testo afferma che 'la biblioteca comunale ha introdotto un nuovo sistema di prestito libri online'.

reading B1

Perché le aziende vogliono introdurre orari di lavoro più flessibili?

این متن را بخوانید:

Molte aziende stanno cercando di introdurre orari di lavoro più flessibili per i loro dipendenti. L'obiettivo è migliorare la soddisfazione dei lavoratori e aumentare la produttività. Questa tendenza è vista come un passo avanti nel mondo del lavoro moderno.

Perché le aziende vogliono introdurre orari di lavoro più flessibili?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Per migliorare la soddisfazione dei lavoratori e aumentare la produttività

Il passaggio dice che 'L'obiettivo è migliorare la soddisfazione dei lavoratori e aumentare la produttività'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Per migliorare la soddisfazione dei lavoratori e aumentare la produttività

Il passaggio dice che 'L'obiettivo è migliorare la soddisfazione dei lavoratori e aumentare la produttività'.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dobbiamo introdurre nuove tecnologie

This sentence means 'We must introduce new technologies.' The verb 'dobbiamo' (we must) comes first, followed by the infinitive 'introdurre' (to introduce), and then the object 'nuove tecnologie' (new technologies).

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il governo ha introdotto una nuova legge

This sentence means 'The government has introduced a new law.' The subject 'Il governo' (The government) comes first, followed by the auxiliary verb 'ha' (has), the past participle 'introdotto' (introduced), and then the object 'una nuova legge' (a new law).

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: L'azienda non vuole introdurre cambiamenti

This sentence means 'The company does not want to introduce changes.' The subject 'L'azienda' (The company) comes first, followed by the negative particle 'non', the verb 'vuole' (wants), and then the infinitive 'introdurre cambiamenti' (to introduce changes).

multiple choice B2

Choose the best synonym for 'introdurre' in the context of presenting a new idea.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: presentare

'Introdurre' often means to present or bring forward something new, making 'presentare' the closest synonym here.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 'introdurre' to mean 'to insert'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ha introdotto la chiave nella serratura. (He inserted the key into the lock.)

In this context, 'introdurre' means to physically insert something into another object.

multiple choice B2

In which sentence does 'introdurre' mean 'to propose' or 'to bring forward' (an idea)?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dobbiamo introdurre nuove idee per migliorare il progetto. (We must introduce new ideas to improve the project.)

Here, 'introdurre' refers to proposing or bringing forth new ideas.

true false B2

'Introdurre' can be used to describe presenting a person to another person.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 'introdurre' is commonly used to mean 'to introduce (a person)'. For example, 'Ti presento il mio amico' or 'Voglio introdurti al mio amico'.

true false B2

If you 'introduci' a new system, it means you are getting rid of the old one.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'Introdurre' means to bring something into use for the first time. While it might imply replacing an old system, the verb itself doesn't explicitly mean 'getting rid of'.

true false B2

You can 'introdurre' an argument or a topic in a discussion.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, 'introdurre' can be used to mean to bring up or present an argument or topic for discussion.

listening B2

What did they introduce for workplace safety?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Hanno introdotto nuove regole per la sicurezza sul lavoro.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

What does the government intend to introduce?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il governo ha intenzione di introdurre una nuova tassa sui beni di lusso.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

What is essential to introduce for efficiency?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È fondamentale introdurre nuove tecnologie per migliorare l'efficienza.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Domani introdurrò il nuovo software al team.

تمرکز: in-tro-dur-rò

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Quando introdurranno il prossimo modello di telefono?

تمرکز: in-tro-dur-ran-no

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

Sarebbe utile introdurre un sistema di feedback continuo.

تمرکز: in-tro-dur-re

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dovremmo introdurre nuove idee.

The correct order is 'We should introduce new ideas.'

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Devono introdurre un nuovo sistema.

The correct order is 'They must introduce a new system.'

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È difficile introdurre la nuova tecnologia.

The correct order is 'It is difficult to introduce the new technology.'

fill blank C1

Il ministro ha annunciato l'intenzione di ___ un nuovo sistema fiscale per il prossimo anno.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

In this context, 'introdurre' specifically means to bring a new system into effect for the first time, which fits the announcement of a new fiscal system.

fill blank C1

Per affrontare la crisi climatica, dobbiamo ___ politiche più sostenibili e innovative.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

'Introdurre' is the most suitable verb here to convey the idea of bringing new, sustainable policies into practice.

fill blank C1

La ricerca mira a ___ un approccio rivoluzionario al trattamento delle malattie autoimmuni.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

The context implies presenting or making a new, groundbreaking approach available, for which 'introdurre' is the best fit.

fill blank C1

È fondamentale ___ nuove tecnologie per rimanere competitivi nel mercato globale.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

To 'introdurre' new technologies means to bring them into use for the first time within a specific context, which is key for competitiveness.

fill blank C1

L'autore ha cercato di ___ un concetto astratto in modo accessibile al grande pubblico.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

Here, 'introdurre' refers to presenting or bringing forward a concept for the first time to an audience, often with an explanation.

fill blank C1

La conferenza si propone di ___ un dialogo costruttivo tra le diverse parti interessate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: introdurre

'Introdurre' a dialogue implies initiating or establishing it for the first time, which aligns with the goal of a conference.

listening C1

The museum has introduced an interactive exhibition.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il museo ha introdotto una mostra interattiva.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

We are ready to introduce new environmental policies.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Siamo pronti a introdurre nuove politiche ambientali.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

I believe we should introduce a more effective feedback system.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Credo che dovremmo introdurre un sistema di feedback più efficace.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Quali innovazioni vorresti introdurre nella tua città?

تمرکز: innovazioni, introdurre

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Parla di una nuova abitudine che vorresti introdurre nella tua routine quotidiana.

تمرکز: abitudine, routine

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

Come pensi che la tecnologia possa introdurre cambiamenti positivi nella società?

تمرکز: tecnologia, positivi

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Descrivi un'innovazione tecnologica recente che potrebbe introdurre cambiamenti significativi nella società. Includi il tipo di cambiamenti che ti aspetti.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

L'introduzione dell'intelligenza artificiale generativa in vari settori potrebbe introdurre cambiamenti rivoluzionari. Mi aspetto che introduca nuove efficienze nel lavoro, ma anche che introduca sfide etiche e occupazionali.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Immagina di dover introdurre una nuova politica ambientale nel tuo paese. Quali sarebbero i punti chiave e come affronteresti eventuali resistenze?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Per introdurre una nuova politica ambientale, mi concentrerei sulla riduzione delle emissioni e sull'incentivazione delle energie rinnovabili. Per affrontare le resistenze, cercherei di introdurre campagne di sensibilizzazione e benefici fiscali per le aziende che adottano pratiche sostenibili.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Scrivi un breve paragrafo su come pensi che la tua città possa introdurre nuove iniziative per migliorare la qualità della vita dei suoi residenti.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

La mia città potrebbe introdurre nuove piste ciclabili e potenziare il trasporto pubblico per incoraggiare una mobilità più sostenibile. Inoltre, potrebbe introdurre più spazi verdi e aree ricreative per migliorare il benessere fisico e mentale dei residenti.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

Qual è lo scopo principale dell'azienda X nell'introdurre il nuovo sistema?

این متن را بخوانید:

L'azienda X ha annunciato l'intenzione di introdurre un nuovo sistema di gestione dei dati basato sull'intelligenza artificiale. Questa mossa mira a semplificare i processi interni e a migliorare l'efficienza complessiva. Gli esperti prevedono che il nuovo sistema potrebbe introdurre un notevole vantaggio competitivo nel settore.

Qual è lo scopo principale dell'azienda X nell'introdurre il nuovo sistema?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Semplificare i processi interni e migliorare l'efficienza.

Il passaggio indica chiaramente che 'Questa mossa mira a semplificare i processi interni e a migliorare l'efficienza complessiva'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Semplificare i processi interni e migliorare l'efficienza.

Il passaggio indica chiaramente che 'Questa mossa mira a semplificare i processi interni e a migliorare l'efficienza complessiva'.

reading C1

Cosa si propone di fare la ricerca presentata alla conferenza?

این متن را بخوانید:

La conferenza scientifica annuale ha visto la presentazione di una ricerca rivoluzionaria che intende introdurre un nuovo approccio alla cura del cancro. Sebbene ancora in fase sperimentale, i primi risultati suggeriscono che questa scoperta potrebbe introdurre una nuova era nella medicina oncologica. I ricercatori sono cautamente ottimisti.

Cosa si propone di fare la ricerca presentata alla conferenza?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Introdurre un nuovo approccio alla cura del cancro.

Il testo afferma che la ricerca 'intende introdurre un nuovo approccio alla cura del cancro'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Introdurre un nuovo approccio alla cura del cancro.

Il testo afferma che la ricerca 'intende introdurre un nuovo approccio alla cura del cancro'.

reading C1

Perché il governo ha deciso di introdurre nuove normative sulla protezione dei dati?

این متن را بخوانید:

Il governo ha deciso di introdurre nuove normative più severe per la protezione dei dati personali. Questa decisione è stata presa in risposta alle crescenti preoccupazioni riguardo alla privacy dei cittadini e all'uso improprio delle informazioni online. Si prevede che le nuove leggi introdurranno maggiori garanzie per gli utenti e obblighi più stringenti per le aziende.

Perché il governo ha deciso di introdurre nuove normative sulla protezione dei dati?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: In risposta alle preoccupazioni sulla privacy e l'uso improprio dei dati.

Il passaggio chiarisce che 'Questa decisione è stata presa in risposta alle crescenti preoccupazioni riguardo alla privacy dei cittadini e all'uso improprio delle informazioni online'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: In risposta alle preoccupazioni sulla privacy e l'uso improprio dei dati.

Il passaggio chiarisce che 'Questa decisione è stata presa in risposta alle crescenti preoccupazioni riguardo alla privacy dei cittadini e all'uso improprio delle informazioni online'.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il governo ha deciso di introdurre la nuova legge.

This sentence structure (Subject-Verb-Infinitive-Object) is common in Italian. 'Il governo' (The government) is the subject, 'ha deciso' (has decided) is the conjugated verb, 'di introdurre' (to introduce) is the infinitive phrase, and 'la nuova legge' (the new law) is the object.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: È necessario introdurre un sistema più efficiente.

The impersonal construction 'È necessario' (It is necessary) followed by an infinitive is a key C1 structure. The object 'un sistema più efficiente' (a more efficient system) follows.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La società vorrebbe introdurre nuovi prodotti sul mercato.

This sentence uses the conditional 'vorrebbe' (would like) followed by the infinitive 'introdurre' (to introduce). The object 'nuovi prodotti' (new products) and the prepositional phrase 'sul mercato' (on the market) complete the sentence.

multiple choice C2

Quale frase usa 'introdurre' correttamente nel senso di mettere in pratica o avviare per la prima volta?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Il museo intende introdurre un nuovo sistema di biglietteria elettronica.

The correct option refers to bringing a new electronic ticketing system into use for the first time. The other options use 'introdurre' in the sense of making someone known, inserting something, or bringing up a topic, which are different nuances.

multiple choice C2

In quale contesto 'introdurre' è più appropriato per descrivere l'inizio dell'applicazione di una nuova politica?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La società ha deciso di introdurre orari di lavoro flessibili a partire dal prossimo mese.

This option clearly describes the act of initiating or putting into practice a new policy (flexible working hours). The other options refer to familiarizing, suggesting a change, or presenting a new person.

multiple choice C2

Scegli la frase in cui 'introdurre' significa istituire o implementare qualcosa di nuovo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La banca centrale ha l'obiettivo di introdurre una moneta digitale.

This sentence correctly uses 'introdurre' in the sense of instituting or implementing a new digital currency. The other options imply causing suspicion, inserting a card, or posing a question.

true false C2

Se un'azienda annuncia di voler 'introdurre' un nuovo benefit per i dipendenti, significa che sta pensando di rendere disponibile per la prima volta quel beneficio.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

When an company 'introduces' a new benefit, it implies that this benefit is being brought into use or offered for the first time to its employees.

true false C2

L'espressione 'introdurre un amico' significa presentarlo a qualcuno per la prima volta, non mettere in pratica qualcosa di nuovo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

To 'introdurre un amico' (introduce a friend) specifically means to make someone known to another person, not to initiate a new practice or item.

true false C2

Quando si dice che 'un problema è stato introdotto' in una discussione, si intende che il problema è stato risolto per la prima volta.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

If a problem is 'introdotto' (introduced) into a discussion, it means it has been brought up or presented for the first time, not that it has been resolved.

/ 126 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!