At the A1 level, 'følge' is most commonly used in its literal, physical sense. You will learn it as a way to describe moving behind someone or following directions. For example, 'Jeg følger deg' (I follow you) or 'Følg kartet' (Follow the map). At this stage, learners should focus on the present tense 'følger' and the imperative 'følg'. It is a useful word for basic navigation and social interactions, such as when a host shows you where to go. The concept is straightforward: one person or thing is the leader, and the other follows. You might also see it in very simple instructions, like 'Følg pilen' (Follow the arrow). The main goal for A1 is to recognize the word in a sentence and use it in basic, two-way interactions. It's important to start noticing that it doesn't just mean 'to come after' but can also mean 'to accompany'. If someone says 'Jeg følger deg til døra', they are being polite. Don't worry too much about the irregular past forms yet; focus on the 'her and now' of the verb. You will also encounter 'følger' on social media buttons, which is a great real-world way to remember the word. Just think of it as the 'Follow' button on your phone. This makes the word very modern and accessible even for absolute beginners.
At the A2 level, you begin to use 'følge' in more varied contexts, particularly with rules and instructions. You are expected to know that 'følge' is the verb for 'following' a recipe, a plan, or a set of laws. 'Vi må følge reglene' (We must follow the rules) is a typical A2 sentence. You will also be introduced to the phrasal verb 'følge med', which is essential for classroom and social environments. 'Følger du med?' (Are you paying attention?) is a question you should be able to understand and answer. At this level, you should also start learning the past tense 'fulgte' and the present perfect 'har fulgt'. This allows you to talk about past events: 'Han fulgte meg hjem i går' (He followed/accompanied me home yesterday). You will notice that 'følge' is a very 'social' verb in Norwegian; it often describes how people interact and support each other. You might also see it used in weather reports or news: 'Det følger mye regn med vinden' (Much rain follows the wind). The A2 learner should feel comfortable using 'følge' in both physical and instructional contexts and should be starting to distinguish it from the similar-sounding 'føle' (to feel). This is the stage where you build the foundation for more complex phrasal verbs.
At the B1 level, the use of 'følge' becomes more nuanced and abstract. You will frequently use 'følge opp' (to follow up), which is vital for professional and organized life in Norway. Understanding that 'Jeg skal følge opp saken' means you will take further action is a key B1 skill. You will also encounter 'følge' in the context of logical consequences. For example, 'Som en følge av dette...' (As a consequence of this...). Here, 'følge' is functioning as a noun, and B1 learners should be able to navigate the switch between the verb and noun forms. You will also explore more complex phrasal verbs like 'følge etter' (to pursue/trail) and 'følge med på' (to keep track of something over time, like the news or a stock market). Your sentences will become more complex, using 'følge' in subordinate clauses: 'Det er viktig at alle følger de instruksjonene som ble gitt' (It is important that everyone follows the instructions that were given). At B1, you are also expected to use the correct prepositions consistently. You will learn that 'følge med' can also mean 'to come along with', as in 'Sausen følger med retten' (The sauce comes with the dish). This level is about moving beyond the literal and using 'følge' to describe processes, sequences, and professional responsibilities.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'følge' in all its forms and common phrasal combinations. You will use it to discuss complex social issues, legal requirements, and abstract sequences. For instance, you might discuss 'følgene av klimaendringene' (the consequences of climate change) or the importance of 'å følge sin overbevisning' (to follow one's conviction). Your vocabulary will include synonyms and alternatives like 'overholde', 'ledsage', and 'etterfølge', and you will know when to choose 'følge' over these more specific terms. B2 learners can use 'følge' in passive constructions: 'Reglene må følges' (The rules must be followed). You will also understand the subtle difference between 'følge med' (pay attention) and 'følge med i tiden' (keep up with the times/be modern). In discussions, you might use 'følge' to track the flow of an argument: 'Jeg følger resonnementet ditt, men...' (I follow your reasoning, but...). This level requires a high degree of precision; you should no longer confuse 'følge' and 'føle', even in fast speech. You will also be familiar with more idiomatic uses, such as 'å følge i noens fotspor' (to follow in someone's footsteps). The B2 level is where 'følge' becomes a tool for sophisticated expression and detailed logical structuring in both speech and writing.
At the C1 level, 'følge' is used with professional fluency and stylistic variety. You will encounter it in academic texts, legal documents, and high-level literature where its meanings can be quite specific. For example, in a legal context, 'å følge av' might be used to describe what is stipulated by a certain law: 'Dette følger av paragraf 5' (This follows from/is determined by paragraph 5). C1 learners should be able to use 'følge' to create cohesive and coherent texts, using phrases like 'det påfølgende året' (the following year) or 'i det etterfølgende' (in the following/subsequent parts). You will also appreciate the poetic and metaphorical uses of the word in Norwegian literature, where it might describe a shadow following a character or a destiny following a family. Your use of 'følge' will include its role in complex compound words like 'følgesvenn' (companion) or 'følgemessig' (consequential). You will also be able to distinguish between the various noun forms: 'en følge' (a consequence) vs. 'et følge' (a retinue/procession). At this level, you can manipulate the word to suit the register, using 'ledsage' for formal reports and 'følge' for general communication without hesitation. You will also be sensitive to how 'følge' is used in different dialects and registers of Norwegian, recognizing it even when the 'g' is pronounced or when it is part of a very specific regional idiom.
At the C2 level, you have a near-native or native-like mastery of 'følge'. You can use it with absolute precision, capturing the finest nuances of meaning. You are comfortable using it in highly abstract philosophical or scientific contexts, such as discussing 'kausalitet og følge' (causality and consequence). You can effortlessly switch between its many phrasal forms and nouns, and you use them to add stylistic flair to your writing. For instance, you might use 'følgetjeneste' (escort service) or 'følgeskader' (consequential damages) in professional contexts. You understand the historical development of the word from Old Norse 'fylgja' and how this history still informs its modern usage, particularly in the concept of a 'fylgje' (a guardian spirit in folklore). In debate, you can use 'følge' to dissect an opponent's logic with surgical precision. Your pronunciation is perfect, including the subtle vowel shifts in 'fulgte' and 'fulgt'. You can also play with the word in puns or creative writing, drawing on its multiple meanings. At C2, 'følge' is no longer a word you 'learn'; it is a versatile instrument in your linguistic orchestra, used to convey everything from the simplest physical act to the most complex legal or philosophical deduction. You are also fully aware of the social nuances, such as when 'følge' implies a power dynamic and when it implies egalitarian accompaniment.

følge in 30 Seconds

  • 'Følge' primarily means 'to follow' or 'to accompany'. It is used for physical movement, following rules, and paying attention.
  • The verb is irregular: følger (present), fulgte (past), har fulgt (perfect). The 'g' is often silent in speech.
  • Phrasal verbs are common: 'følge med' (pay attention), 'følge opp' (follow up), 'følge etter' (pursue/chase).
  • It can also be a noun ('en følge' = consequence, 'et følge' = procession/group).
The Norwegian verb følge is a versatile and essential part of the language, primarily translating to the English verb 'to follow'. However, its utility extends far beyond simply walking behind someone. At its core, 'følge' denotes a relationship where one entity moves, acts, or exists in accordance with another. This can be physical, such as a dog following its owner, or metaphorical, such as following a set of instructions or a specific career path. In Norwegian culture, the word carries a sense of guidance and accompaniment that is deeply ingrained in social etiquette. For instance, the phrase 'å følge noen hjem' (to follow/accompany someone home) is a common gesture of care and safety.
Physical Movement
The most literal use involves following a person, vehicle, or path. If you are lost in a Norwegian forest, you might 'følge stien' (follow the path).

Hunden valgte å følge etter eieren sin hele dagen.

Beyond the physical, 'følge' is used extensively in administrative and educational contexts. You 'følger' a curriculum, 'følger' the law, or 'følger' a recipe. It implies adherence to a standard or a sequence. Interestingly, the word is also the root for 'følge med', a phrasal verb meaning 'to pay attention' or 'to keep up'. This is one of the most frequent phrases you will hear in a Norwegian classroom or meeting. A teacher might say, 'Følg med nå!' to ensure students are focusing on the lesson. In the modern digital age, 'følge' has also taken on the meaning of following someone on social media. A 'følger' is a follower on Instagram or Twitter. This illustrates how the word adapts to new technology while maintaining its core concept of attachment or observation. Whether you are following a trend, a person, or a logical argument, 'følge' remains the go-to verb.
Logical Sequence
Used when one event happens as a result of another. 'Det vil følge en naturlig reaksjon' (A natural reaction will follow).

Du må følge instruksjonene nøye for å montere møblene.

Furthermore, 'følge' is used in the context of consequences. The noun 'følge' (a consequence/result) is derived directly from the verb. If you do not 'følge' the rules, there will be 'følger' (consequences). This linguistic connection reinforces the idea that what follows is linked to what came before. In business, 'å følge opp' (to follow up) is crucial. It means to check on the progress of a task or to maintain contact with a client. Without 'oppfølging' (follow-up), many projects in Norway would stall.
Social Media
To subscribe to updates from a user or page. 'Jeg begynte å følge henne på TikTok'.

Det er viktig å følge med i timen hvis du vil lære norsk.

finally, 'følge' is irregular in its past tense ('fulgte') and past participle ('fulgt'), which requires memorization. Understanding the breadth of 'følge' allows a learner to navigate both physical spaces and social expectations in Norway with greater ease.
Using følge correctly in sentences requires an understanding of its conjugation and the common prepositions that change its meaning. The verb is weak but irregular: 'følger' (present), 'fulgte' (past), and 'har fulgt' (present perfect). Let's look at the basic structure: Subject + Verb + Object. 'Jeg følger deg' (I follow you). This is simple enough for physical following. However, complexity arises when we add particles.
Følge med
This means to pay attention or to stay updated. 'Jeg følger med på nyhetene' (I follow/keep up with the news). Notice the preposition 'på' is often used here.

Kan du følge meg til bussen?

When you want to say 'follow after' in a physical sense, especially if someone is chasing or trailing, 'følge etter' is used. 'Politiet fulgte etter tyven' (The police followed after the thief). This 'etter' adds a layer of pursuit that 'følge' alone might lack. In contrast, 'følge opp' is used for tasks. 'Sjefen vil følge opp prosjektet i morgen' (The boss will follow up on the project tomorrow). Another common pattern is 'følge' + reflexive pronoun + 'av'. 'Dagen ble fulgt av en kald natt' (The day was followed by a cold night). This is more formal and used in descriptions. In daily conversation, you will often hear 'følge' used with people. 'Jeg følger deg til døra' is a standard way to end a visit. It shows the host is being polite by walking the guest to the exit.
Følge etter
To tail or track someone. 'Ikke følg etter meg!' (Don't follow me!).

Vi må følge loven i dette landet.

For learners at the A2 level, focus on the present tense 'følger'. 'Jeg følger læreren' (I follow the teacher). As you progress to B1 and B2, start incorporating the particles. 'Jeg må følge med på hva som skjer' (I must keep track of what is happening). The word order remains standard Norwegian (V2 rule in main clauses), but remember that if you start with an adverb, the verb comes second: 'Nå følger jeg deg' (Now I follow you).
Følge opp
To ensure something is completed. 'Vi skal følge opp saken' (We will follow up on the case).

Hvem fulgte deg til flyplassen?

Finally, consider the imperative form 'Følg'. It is identical to the stem. 'Følg meg!' (Follow me!). This is used in directions, tutorials, and commands. Whether you are using it in a simple sentence or a complex conditional, 'følge' is a foundational block of Norwegian syntax.
You will encounter følge in almost every corner of Norwegian life, from the mundane to the professional. In the streets of Oslo, you might hear a parent telling their child, 'Følg med når du går over veien!' (Pay attention when you cross the road!). This use of 'følge med' is ubiquitous; it is the standard way to tell someone to be alert. In shops and restaurants, a waiter might say, 'Følg meg, så skal jeg vise dere bordet' (Follow me, and I will show you to the table). This is the polite, service-oriented use of the verb.
In Schools
Teachers constantly use 'følge med' to keep students focused. It's also used for following instructions on an exam: 'Følg instruksene på arket'.

Det er lett å følge skiltene til sentrum.

In the workplace, 'følge' is a keyword for project management. During a 'møte' (meeting), someone might ask, 'Hvem skal følge opp denne oppgaven?' (Who is going to follow up on this task?). The concept of 'oppfølging' is central to Norwegian work culture, which prides itself on efficiency and reliability. You will also hear it on the news. A reporter might say, 'Vi følger situasjonen tett' (We are following the situation closely). This indicates ongoing monitoring of an event. Socially, 'følge' is used when people are leaving a gathering. 'Jeg kan følge deg til bussen' is a kind offer often made in the dark winter months. It’s a way of ensuring a friend gets home safely. On social media, Norwegians use the English-influenced terminology but keep the Norwegian verb. 'Jeg følger mange influensere' (I follow many influencers).
Navigation
GPS systems in Norway will say, 'Følg veien i to kilometer' (Follow the road for two kilometers).

Du må følge med på hva læreren sier.

In the legal and political sphere, 'følge' is used regarding laws and regulations. 'Alle må følge de nye koronareglene' was a phrase heard constantly during the pandemic. It implies obedience and social responsibility (dugnad). Even in sports, commentators will say, 'Han følger ryggen til lederen' (He is following the leader's back/drafting).
Public Transport
Announcements might say, 'Følg anvisningene fra personalet' (Follow the instructions from the staff).

Jeg liker å følge med på utviklingen i teknologiverdenen.

From the GPS in your car to the polite host at a party, 'følge' is a thread that connects various social and practical interactions in Norway. Being able to recognize it in these different contexts is a sign of a maturing Norwegian vocabulary.
One of the most frequent mistakes English speakers make with følge is confusing it with the verb 'føle' (to feel). Because they sound somewhat similar to a non-native ear—especially since the 'g' in 'følge' is often silent—learners might say 'Jeg følger meg glad' instead of 'Jeg føler meg glad'. Remember: 'følge' is for following, and 'føle' is for feeling. A good way to distinguish them is that 'føle' is almost always reflexive when talking about emotions ('føle seg'), whereas 'følge' is usually transitive (following someone else).
The Silent 'G'
In many Norwegian dialects, including standard Eastern Norwegian, the 'g' in 'følge' is silent. It sounds like 'følle'. This leads to spelling errors where learners write 'føle' when they mean 'følge'.

Feil: Jeg følger meg trøtt. (Correct: Jeg føler meg trøtt).

Another common error is the misuse of prepositions. Many learners translate 'follow up on' literally as 'følge opp på'. In Norwegian, you simply say 'følge opp saken' (no 'på'). Adding the extra preposition is a classic 'Anglicism' that sounds unnatural. Similarly, 'follow with' in the sense of 'accompany' is just 'følge'. You don't need 'med' unless you mean 'to pay attention'. If you say 'Jeg følger med deg', it might mean 'I am paying attention to you' or 'I am following along with you', but if you just want to say 'I am coming with you', 'Jeg følger deg' is sufficient. Conjugation errors are also prevalent. Because 'følge' is irregular, learners often try to make it regular: 'følgte' (correct) vs. 'følget' (incorrect). The past participle 'fulgt' is also frequently misspelled as 'følgt'. Mastering the 'u' change in the past forms is vital.
Følge vs. Etterfølge
Learners often use 'etterfølge' when they just mean 'følge etter'. 'Etterfølge' is a more formal term often used for succession, like a king succeeding another.

Riktig: Han fulgte etter henne inn i butikken.

Word order in subordinate clauses is another pitfall. In a sentence like 'Jeg vet at han følger meg', the word order is fine. But if you add 'ikke', it becomes 'Jeg vet at han ikke følger meg'. Learners often place 'ikke' after the verb as they would in a main clause. Finally, watch out for the difference between 'følge' (verb) and 'følge' (noun). While they look the same, their grammar differs. 'Et følge' means a group of people accompanying someone (like a funeral procession), while 'en følge' means a consequence. Using the wrong gender or context for the noun can be confusing.
Preposition Overload
Avoid 'følge etter på'. Just use 'følge etter' for physical pursuit.

Husk: Man følger en plan, man føler ikke en plan.

By being mindful of these distinctions—especially the 'følge' vs. 'føle' trap—you will sound much more like a native speaker.
Norwegian has several words that overlap with følge, and choosing the right one can add precision to your speech. The most direct synonym for physical accompaniment is 'ledsage'. However, 'ledsage' is much more formal and is often used in official contexts or literature. If a diplomat is being escorted, you would use 'ledsage'. For everyday use, 'følge' is preferred.
Følge vs. Ledsage
'Følge' is neutral and common. 'Ledsage' is formal, similar to 'escort' or 'accompany' in a professional sense.

Kongen ble ledsaget av sine vakter.

Another alternative is 'skygge' (to shadow). This is used when following someone secretly, much like a detective would. While 'følge etter' can also be used for this, 'skygge' implies a level of stealth. If you are talking about following a rule or a law, you might use 'overholde' (to comply with/uphold). 'Vi må overholde reglene' is slightly more formal than 'Vi må følge reglene'. When it comes to 'following' a sequence or a logical flow, 'etterfølge' is often used for succession. For example, 'Kong Harald etterfulgte Kong Olav'. This is specific to taking over a position. In a more general sense of 'coming after', you can use 'komme etter'. 'B-en kommer etter A-en i alfabetet'.
Følge med vs. Pass på
'Følge med' is about attention and observation. 'Pass på' is about being careful or guarding something. 'Pass på barna' (Look after the children) vs. 'Følg med på barna' (Watch what the children are doing).

Det er viktig å overholde fristene i prosjektet.

For social media, 'abonnere' (to subscribe) is sometimes used as an alternative to 'følge', especially on platforms like YouTube. However, 'følge' is the standard for Instagram, Twitter, and TikTok. If you are talking about 'following' a trend, you might use 'henge seg på' (to jump on/follow along). 'Han slang seg på trenden' (He jumped on the trend).
Spore
To track or follow a trail. Used in hunting or digital tracking (spore en pakke).

Politiet valgte å skygge den mistenkte.

Lastly, 'lytte til' (listen to) can sometimes be a metaphorical alternative to 'følge'. 'Følg hjertet ditt' (Follow your heart) is common, but 'Lytt til hjertet ditt' is also frequently used. Understanding these nuances helps you transition from basic communication to expressive, natural Norwegian.

Examples by Level

1

Jeg følger deg.

I follow you.

Present tense of 'følge'.

2

Følg meg til bilen.

Follow me to the car.

Imperative form.

3

Hunden følger etter katten.

The dog follows after the cat.

Using 'etter' for physical pursuit.

4

Følg pilen på skiltet.

Follow the arrow on the sign.

Imperative used for directions.

5

Vi følger stien i skogen.

We follow the path in the forest.

Present tense plural.

6

Kan du følge meg hjem?

Can you follow/accompany me home?

'Følge' used as 'accompany'.

7

Barnet følger moren sin.

The child follows his/her mother.

Standard transitive use.

8

Følg med nå!

Pay attention now!

Phrasal verb 'følge med'.

1

Du må følge oppskriften.

You must follow the recipe.

Modal verb 'må' + infinitive.

2

Vi fulgte læreren til museet.

We followed the teacher to the museum.

Past tense 'fulgte'.

3

Jeg følger med på nyhetene.

I follow/keep up with the news.

Phrasal verb 'følge med på'.

4

Han har fulgt oss hele dagen.

He has followed us all day.

Present perfect 'har fulgt'.

5

Følg instruksjonene nøye.

Follow the instructions carefully.

Imperative + adverb.

6

Skal jeg følge deg til bussen?

Shall I accompany you to the bus?

Polite offer using future 'skal'.

7

De følger reglene på skolen.

They follow the rules at school.

Abstract use of 'following'.

8

Følg veien til krysset.

Follow the road to the intersection.

Directional imperative.

1

Vi må følge opp kunden i morgen.

We must follow up with the customer tomorrow.

Phrasal verb 'følge opp'.

2

Det vil følge en straff hvis du lyver.

A punishment will follow if you lie.

Future tense with 'vil'.

3

Jeg følger med på utviklingen.

I am following the development.

'Følge med på' used for monitoring.

4

Hun fulgte drømmen sin og ble lege.

She followed her dream and became a doctor.

Metaphorical use in past tense.

5

Det er vanskelig å følge tankegangen din.

It is difficult to follow your train of thought.

'Følge' used for logical understanding.

6

Saken blir fulgt av politiet.

The case is being followed by the police.

Passive voice 'blir fulgt'.

7

Følg med i neste episode!

Tune in/follow along in the next episode!

Standard media phrase.

8

Som en følge av ulykken ble veien stengt.

As a consequence of the accident, the road was closed.

'Følge' used as a noun.

1

Vi må følge nøye med på budsjettet.

We must keep a close eye on the budget.

'Følge med på' with an adverb.

2

Han valgte å følge i sin fars fotspor.

He chose to follow in his father's footsteps.

Idiomatic expression.

3

Det følger visse forpliktelser med jobben.

Certain obligations come with the job.

Inverted word order.

4

Jeg klarer ikke å følge med i svingene.

I can't keep up with the pace (idiomatically 'keep up in the turns').

Idiomatic phrasal verb.

5

Artikkelen følger en logisk oppbygning.

The article follows a logical structure.

Formal academic use.

6

De fulgte etter ham i all hemmelighet.

They followed after him in total secrecy.

'Følge etter' with a prepositional phrase.

7

Vi må følge de etiske retningslinjene.

We must follow the ethical guidelines.

Formal professional use.

8

Hun ble fulgt til graven av mange venner.

She was followed to the grave by many friends (attended her funeral).

Passive voice in a formal context.

1

Dette resultatet følger av våre tidligere funn.

This result follows from our previous findings.

'Følge av' used for logical derivation.

2

Regjeringen følger situasjonen med argusøyne.

The government is following the situation with eagle eyes (very closely).

Idiomatic expression 'med argusøyne'.

3

I det påfølgende kapittelet drøftes teorien.

In the following chapter, the theory is discussed.

Adjective 'påfølgende' derived from the verb.

4

Han fulgte sin overbevisning til det siste.

He followed his conviction to the end.

Abstract, high-level use.

5

Det er viktig å følge gjeldende rettspraksis.

It is important to follow current legal practice.

Legal terminology.

6

Følgeskadene av flommen var enorme.

The consequential damages of the flood were enormous.

Compound noun 'følgeskader'.

7

Hun fulgte spent med på hvert ord han sa.

She followed every word he said excitedly.

Nuanced use of 'følge med på'.

8

Det følger av saken at vi må handle raskt.

It follows from the case that we must act quickly.

Impersonal construction 'det følger av'.

1

Den påfølgende diskusjonen belyste problemets kjerne.

The subsequent discussion illuminated the core of the problem.

Formal participial adjective.

2

Vi må vurdere de langsiktige følgene av vedtaket.

We must consider the long-term consequences of the decision.

Noun 'følgene' in a complex sentence.

3

Han har en tendens til å følge minste motstands vei.

He has a tendency to follow the path of least resistance.

Idiomatic expression.

4

Det følger en viss risiko med denne investeringen.

A certain risk accompanies this investment.

Formal inverted structure.

5

Hun fulgte instinktene sine, noe som reddet henne.

She followed her instincts, which saved her.

Psychological/Abstract use.

6

Teksten følger i tradisjonen etter Ibsen.

The text follows in the tradition of Ibsen.

Literary context.

7

Kausalitet innebærer at virkning følger årsak.

Causality implies that effect follows cause.

Philosophical/Scientific use.

8

Han ble ledsaget av et stort følge.

He was accompanied by a large retinue.

Using both 'ledsage' and the noun 'følge'.

Common Collocations

følge med på
følge opp
følge etter
følge reglene
følge instruksjonene
følge drømmen
følge i fotsporene til
følge situasjonen
følge hjertet
følge loven

Common Phrases

Følg med!

— Pay attention! Used by teachers or when something important is happening.

Følg med på tavla!

Jeg følger deg.

— I'm following you / I understand you. Used both physically and logically.

Gå først, jeg følger deg.

Følge med i tiden.

— To keep up with the times. Being modern or updated on trends.

Bestemor prøver å følge med i tiden.

Følge til døra.

— To walk someone to the door. A polite gesture for guests.

Jeg følger deg til døra.

Følge nøye med.

— To watch very closely. Used in monitoring or learning.

Følg nøye med på hva jeg gjør.

Følge en plan.

— To stick to a plan. Used in projects or travel.

Vi må følge planen vår.

Følge strømmen.

— To follow the crowd/current. Doing what everyone else does.

Han liker ikke å bare følge strømmen.

Følge etter tur.

— To follow in turn. Doing things one by one.

Vennligst følg etter tur.

Følge opp en sak.

— To follow up on a case. Common in legal or business contexts.

Advokaten skal følge opp saken.

Følge med på lasset.

— To come along for the ride. To be included in something larger.

Barna fikk følge med på lasset.

Idioms & Expressions

"å følge i noens fotspor"

— To do the same as someone did before you, especially a parent or mentor.

Han valgte å følge i sin mors fotspor og bli lege.

neutral
"å følge med i svingene"

— To keep up with a fast-paced situation or complex explanation.

Det skjer så mye nå at det er vanskelig å følge med i svingene.

informal
"å følge strømmen"

— To do what the majority does; to lack independent thought.

Hun tør å være annerledes og vil ikke bare følge strømme

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!