calado
calado in 30 Seconds
- Calado means silent or quiet. It describes people who aren't talking or who are naturally reserved.
- It changes endings: calado (masculine), calada (feminine), calados (plural masculine), caladas (plural feminine).
- Use 'estar calado' for a temporary moment of silence and 'ser calado' for a quiet personality trait.
- Common in phrases like 'comer e calar' (accept without complaining) and 'Quem cala consente' (silence gives consent).
The Portuguese word calado is a versatile adjective that primarily describes the state of being silent or a person who is naturally reserved. Derived from the past participle of the verb calar (to silence or to be quiet), it carries both literal and figurative weights depending on the context of the conversation. In its most basic form, it refers to the physical absence of speech. If someone is in a library and not talking, they are calados. However, the word transitions deeply into personality traits and social dynamics in Lusophone cultures.
- State of Being
- When used with the verb estar, 'calado' describes a temporary state. For example, 'Ele está calado' suggests that the person is currently not speaking, perhaps because they are thinking, angry, or simply listening.
O aluno permaneceu calado durante toda a aula de matemática.
- Personality Trait
- When paired with the verb ser, it identifies a permanent characteristic. 'Ela é calada' means she is a quiet or introverted person by nature. This is a crucial distinction for English speakers who use 'quiet' for both scenarios.
Furthermore, 'calado' appears in many idiomatic expressions. The most famous is 'Quem cala consente', which translates to 'Silence gives consent' or 'He who remains silent agrees'. This reflects a cultural understanding that silence is an active choice with legal and social consequences. In a more aggressive tone, the imperative 'Cala-te' (Shut up) or 'Fica calado' (Stay quiet) is used to stop someone from talking immediately. While 'silencioso' refers more to objects or environments (a silent car, a silent room), 'calado' is almost exclusively reserved for sentient beings, primarily humans and occasionally personified animals in literature.
Depois da discussão, ele ficou calado no canto da sala.
- The Imperative Use
- Using the word as a command usually involves the verb 'ficar'. 'Fica calado!' is a direct order to stop speaking, often used by parents with children or in heated arguments between peers.
In literary contexts, a 'calado' sea (mar calado) refers to a calm, still ocean, though this is less common in everyday speech than describing a person. The word also carries a sense of secrecy. Someone who is 'calado' might be hiding something, leading to the suspicious phrase 'ele está muito calado', implying that his silence is unusual and perhaps indicative of a hidden plan or a mistake he is trying to cover up. Understanding 'calado' requires recognizing the difference between the peace of silence and the tension of not speaking.
Você está muito calado hoje; aconteceu alguma coisa no trabalho?
O réu permaneceu calado perante o juiz durante todo o julgamento.
Ela prefere homens calados e misteriosos a homens que falam demais.
Using calado correctly in Portuguese involves mastering two main components: grammatical agreement and the choice of the auxiliary verb. As an adjective, it must agree in gender (masculine/feminine) and number (singular/plural) with the noun it modifies. This is a fundamental step for English speakers who are used to the invariable word 'silent'.
- Gender Agreement
- If you are describing a man, use calado. For a woman, use calada. For example: 'O João é calado' but 'A Maria é calada'. This applies to all uses, whether describing a personality or a current state.
A menina ficou calada quando o pai entrou no quarto.
- Plural Agreement
- When referring to more than one person, the word becomes calados (masculine or mixed group) or caladas (feminine group). 'Eles ficaram calados' means they (a group) became silent.
The choice between ser and estar is where the most nuance lies. Use 'ser' to describe a permanent trait: 'Ele é um homem calado' (He is a quiet man). This implies that being quiet is part of his character. Use 'estar' to describe a temporary state: 'Por que você está tão calado?' (Why are you so quiet?). This implies that the person is usually more talkative or that their current silence is a reaction to something specific. Another common verb used with 'calado' is ficar, which denotes a change in state: 'Ele ficou calado' (He became silent/He shut up).
Nós somos pessoas caladas, preferimos ler a conversar.
- Intensifiers
- You can use adverbs like muito (very), bastante (quite), or completamente (completely) to modify 'calado'. 'Ele estava completamente calado' emphasizes the absolute nature of the silence.
In formal writing, 'calado' can be used to describe someone who is discreet or doesn't reveal secrets. For example, 'Ele é um agente muito calado' suggest he is professional and doesn't leak information. In legal contexts, 'o direito de permanecer calado' is the right to remain silent. This is a fixed phrase seen in every police drama or legal document. When using it as a direct command, 'Fica calado!' is informal and can be rude. A more polite way to ask for silence would be 'Pode fazer silêncio, por favor?' or 'Poderia ficar calado por um momento?'. Understanding these levels of formality is key to using the word naturally.
Vocês precisam ficar calados enquanto o filme estiver passando.
A testemunha preferiu manter-se calada para não se incriminar.
Mesmo sob pressão, o espião continuou calado.
The word calado is ubiquitous in Portuguese-speaking daily life, but the tone in which you hear it changes significantly depending on the setting. In a domestic environment, you will often hear it used by parents. A mother might tell her child, 'Fica calado e come a tua sopa' (Be quiet and eat your soup). Here, it is a tool of discipline. In schools, teachers use it to manage the classroom: 'Quero todos calados agora!' (I want everyone quiet now!). It is one of the first adjectives a student learns because of its frequent use in classroom management.
- In Cinema and TV
- In crime dramas or 'novelas' (soap operas), 'calado' is often used during interrogations or dramatic confrontations. 'Fica calado ou vais arrepender-te' (Shut up or you'll regret it) is a common trope in thriller genres.
No cinema, o vilão disse ao herói: 'É melhor você ficar calado'.
- In Literature
- Portuguese literature, from Fernando Pessoa to José Saramago, often uses 'calado' to describe the internal world of characters. A 'personagem calada' is usually one with a rich, unspoken inner life, contrasting with the loud external world.
In social gatherings, you might hear it as a form of concern. If a friend who is usually the life of the party is sitting in a corner, someone will inevitably ask, 'Por que estás tão calado hoje?' (Why are you so quiet today?). This usage shows the word's ability to signal emotional states like sadness, fatigue, or preoccupation. In news reports, especially those involving legal proceedings, reporters frequently mention that a suspect 'permaneceu calado' (remained silent) during questioning, referring to the constitutional right against self-incrimination.
Durante a reunião de condomínio, o senhor Silva esteve muito calado.
- Music and Fado
- In Portuguese Fado, silence ('o silêncio') and being 'calado' are themes of longing and 'saudade'. A lover who is 'calado' is often one who cannot express their pain or who has left without a word.
You will also encounter 'calado' in proverbs that grandmothers use to teach children about discretion. 'Em boca fechada não entra mosca' (In a closed mouth, no fly enters) is a cousin to the concept of being 'calado'. It emphasizes that being quiet prevents trouble. In modern digital contexts, someone who 'lurks' in a group chat without typing is often jokingly called 'o calado do grupo'. This demonstrates how the word adapts to new forms of communication while maintaining its core meaning of non-participation in speech.
O público ficou calado diante da performance emocionante da soprano.
Eu prefiro ficar calado do que dizer algo que possa te magoar.
O gato estava calado, observando o pássaro pela janela.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using calado is confusing it with the word quieto. In English, the word 'quiet' can mean both 'not talking' and 'not moving' or 'still'. However, in Portuguese, these are distinct concepts. If you tell a child to 'ficar quieto', you are usually telling them to stop fidgeting or running around. If you want them to stop talking, you must say 'ficar calado'. Using 'quieto' when you mean 'silent' can lead to confusion, as the person might stop moving but continue talking!
- Agreement Errors
- As mentioned before, failing to change the ending to match the gender and number is a hallmark of a beginner. Saying 'Ela está calado' is grammatically incorrect and sounds very jarring to a native speaker. Always match the 'o/a/os/as' ending.
Errado: As crianças estão calado. Correto: As crianças estão caladas.
- Ser vs Estar
- Another mistake is using 'ser' when 'estar' is required. If you say 'Ele é calado' to someone who is just currently being quiet because they are listening to music, you are accidentally making a statement about their entire personality rather than their current state.
A subtle mistake involves the register of the word. Telling someone 'Cala a boca!' (Shut your mouth!) is very rude and aggressive. Beginners often use it thinking it's a direct equivalent to 'be quiet', but it's much closer to 'shut up'. If you are in a formal or semi-formal situation, use 'Pode fazer silêncio?' instead. 'Calado' used as a command should be handled with care to avoid offending people. Additionally, some learners confuse 'calado' with 'calor' (heat) because of the similar spelling, but they are entirely unrelated.
Cuidado: Não diga 'Cala a boca' para o seu chefe; prefira 'Vou ficar calado'.
- Confusion with 'Silencioso'
- While 'calado' is for people, 'silencioso' is for things. You wouldn't usually say 'um computador calado'; you would say 'um computador silencioso'. Using 'calado' for objects sounds like personification, which is fine in poetry but weird in a tech shop.
Finally, don't forget that 'calado' can also be a noun in nautical contexts (the 'draft' of a ship), but this is extremely specialized. As a general learner, stick to the adjective. Another mistake is using 'calado' to mean 'calm' (tranquilo). While a quiet person might be calm, a person who is 'calado' because they are fuming with rage is definitely not 'tranquilo'. The word only describes the lack of sound, not the internal emotional state, unless specified by context. Mastering these distinctions will make your Portuguese sound much more authentic and precise.
Ele não está tranquilo, ele está apenas calado de raiva.
Não confunda calado (silent) com calada (the dead of night, as in 'na calada da noite').
É um erro comum dizer 'Eu sou calado' quando você quer dizer que está apenas sem vontade de falar agora.
To truly enrich your Portuguese vocabulary, it is essential to look at the synonyms and alternatives to calado. Depending on the nuance you want to convey—whether it's someone being naturally shy, someone being forced into silence, or an environment being peaceful—there are better words to choose from. Portuguese is a language rich in descriptive adjectives, and 'calado' is just the starting point.
- Silencioso
- This is the closest synonym but is more often used for environments or objects. 'Um corredor silencioso' (A silent hallway) or 'um motor silencioso' (A quiet engine). When used for people, it sounds more formal and less common than 'calado'.
O apartamento era muito silencioso durante a noite.
- Mudo
- This means 'mute'. It can refer to someone who physically cannot speak, but it is also used metaphorically for someone who is so shocked they cannot find words. 'Ele ficou mudo de espanto' (He was speechless with shock).
Other alternatives include taciturno, which describes someone who is habitually silent and often appears gloomy or melancholic. This is a higher-level CEFR word. Discreto is used for someone who doesn't like to draw attention to themselves, which often involves being 'calado'. If someone is quiet because they are shy, you would use tímido. If they are quiet because they are observing everything, you might call them observador. For a more poetic or archaic feel, sorumbático describes a somber, silent person.
O mestre era um homem taciturno, raramente sorria ou falava.
- Quieto
- As discussed, this means 'still' or 'tranquil'. Use it when the lack of movement is more important than the lack of noise. 'Fica quieto' is often said to someone who is being restless.
In a business context, you might use lacônico to describe someone who speaks very little but whose words are very impactful. This is a very sophisticated way to describe a 'calado' person. On the opposite end, the antonyms are falador (talkative), comunicativo (communicative), and barulhento (noisy). Understanding where 'calado' sits on the spectrum between 'silencioso' and 'taciturno' will help you choose the right word for every situation, whether you are writing a novel or just describing a new friend.
A resposta do gerente foi lacônica: apenas um 'sim'.
Ela é muito reservada, nunca fala da sua vida pessoal no escritório.
O mar estava quieto, sem uma única onda no horizonte.
How Formal Is It?
"O magistrado solicitou que o público permanecesse calado."
"Ele é um rapaz calado, mas muito simpático."
"Fica calado um minuto, estou a tentar pensar!"
"O ratinho está caladinho para o gato não o ouvir."
"Cala o bico, cara!"
Fun Fact
It is ironic that a word meaning 'silent' comes from a root meaning 'to call'. The shift happened because 'calar' came to mean 'to stop calling' or 'to keep the call inside'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a weak 'u'.
- Making the 'd' too hard like an English 'd' in 'dog'.
- Over-nasalizing the 'a' sounds.
- Stress on the first syllable.
- Forgetting the gender change to 'calada'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts, though sometimes confused with the verb form.
Requires attention to gender and number agreement.
Simple to pronounce, but tone matters for commands.
Commonly heard, easy to distinguish in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Agreement
A menina (f.s.) está calada (f.s.).
Ser vs Estar
Ele é calado (personality) vs Ele está calado (now).
Imperative Mood
Fica (tu) calado! / Fique (você) calado!
Pluralization of Adjectives
Eles estão calados.
Past Participles as Adjectives
Calado comes from the verb calar.
Examples by Level
O menino está calado.
The boy is silent.
Subject-verb-adjective agreement (masculine singular).
Ela é muito calada.
She is very quiet.
Use of 'ser' for personality trait.
Fica calado, por favor.
Be quiet, please.
Imperative form of 'ficar'.
Eles estão calados hoje.
They are silent today.
Plural masculine agreement.
O gato está calado.
The cat is quiet.
Adjective modifying an animal.
Por que você está calado?
Why are you silent?
Interrogative sentence with 'estar'.
Eu prefiro ficar calado.
I prefer to stay quiet.
Infinitive 'ficar' followed by adjective.
A professora quer todos calados.
The teacher wants everyone quiet.
'Todos' requires masculine plural agreement.
Ele é um homem calado e sério.
He is a quiet and serious man.
Double adjective description.
A Maria ficou calada durante o filme.
Maria stayed quiet during the movie.
Past tense of 'ficar' with feminine agreement.
Nós fomos calados para a escola.
We went to school in silence.
Adjective used to describe the manner of an action.
Você é sempre tão calada?
Are you always so quiet?
Use of 'sempre' with 'ser'.
O bebê finalmente está calado.
The baby is finally quiet.
Temporary state after a period of noise.
Eles preferem comer calados.
They prefer to eat in silence.
Adjective modifying the subjects during an activity.
Fique calada até eu terminar.
Stay quiet until I finish.
Imperative (formal 'você' or 'ela').
O cachorro ficou calado ao ver o dono.
The dog became quiet upon seeing its owner.
Change of state 'ficou'.
Quem cala consente, diz o ditado.
He who remains silent consents, says the proverb.
Proverbial use of the verb form related to the adjective.
Ele permaneceu calado para não criar confusão.
He remained silent so as not to create trouble.
Use of 'permanecer' for a sustained state.
Ela é uma criança calada, mas muito inteligente.
She is a quiet child, but very intelligent.
Contrastive sentence using 'mas'.
A sala ficou calada após a notícia ruim.
The room went silent after the bad news.
Metonymy: the room (people in it) became silent.
É melhor ficar calado quando não se tem nada a dizer.
It is better to stay quiet when one has nothing to say.
Impersonal 'se' construction.
O suspeito esteve calado durante todo o interrogatório.
The suspect was silent during the entire interrogation.
Duration expressed with 'durante todo'.
Sempre fui um aluno calado e aplicado.
I have always been a quiet and diligent student.
Compound past 'sempre fui'.
Eles ficaram calados por puro respeito.
They remained silent out of pure respect.
Preposition 'por' indicating cause.
O mar estava estranhamente calado naquela manhã.
The sea was strangely calm that morning.
Literary use for nature.
Mantenha-se calado se quiser ouvir o segredo.
Keep quiet if you want to hear the secret.
Pronominal verb 'manter-se'.
A maioria calada finalmente expressou a sua opinião.
The silent majority finally expressed its opinion.
Political term 'maioria calada'.
Ele é um autor calado que raramente dá entrevistas.
He is a reserved author who rarely gives interviews.
Describing a professional persona.
Ela aceitou a crítica calada, sem protestar.
She accepted the criticism silently, without protesting.
Adjective acting as an adverbial modifier.
Os jogadores ficaram calados no balneário após a derrota.
The players were silent in the locker room after the loss.
Locative 'no balneário'.
Mesmo provocado, ele continuou calado.
Even when provoked, he continued to be silent.
Concessive 'mesmo' with past participle.
O direito de permanecer calado é fundamental.
The right to remain silent is fundamental.
Legal terminology.
Sua presença calada era mais reconfortante que mil palavras.
Her silent presence was more comforting than a thousand words.
Abstract usage of the adjective.
O vale permaneceu calado sob o manto da neve.
The valley remained silent under the blanket of snow.
Personification in descriptive prose.
Ele era um observador calado dos vícios humanos.
He was a silent observer of human vices.
Metaphorical description.
A plateia, calada e expectante, aguardava o início do concerto.
The audience, silent and expectant, awaited the start of the concert.
Appositive adjectives.
Preferiu o exílio calado à submissão ruidosa.
He preferred silent exile to noisy submission.
Contrasting abstract nouns and adjectives.
O seu riso calado denunciava uma ironia fina.
His silent laugh revealed a subtle irony.
Oxymoron 'riso calado'.
Ela moveu-se com passos calados pela casa escura.
She moved with silent steps through the dark house.
Synesthesia/Metaphorical use for soundless movement.
A história é muitas vezes escrita pelos que ficaram calados.
History is often written by those who remained silent.
Substantive use of the adjective phrase.
O cosmos é um abismo calado que desafia a nossa compreensão.
The cosmos is a silent abyss that defies our understanding.
Philosophical register.
Havia um pacto calado entre os dois velhos amigos.
There was a silent pact between the two old friends.
Describing an unspoken agreement.
O poeta explorava o 'eu' calado que habita em cada um de nós.
The poet explored the silent 'I' that inhabits each of us.
Psychological/Literary register.
A injustiça calada é a mais perigosa das sementes.
Silent injustice is the most dangerous of seeds.
Aphoristic usage.
Ele habitava um mundo calado, longe do bulício das cidades.
He inhabited a silent world, far from the bustle of the cities.
Contrast between 'calado' and 'bulício'.
A sua revolta era calada, mas nem por isso menos intensa.
His revolt was silent, but no less intense for that.
Nuanced emotional description.
O testemunho calado das pedras narra séculos de história.
The silent testimony of the stones narrates centuries of history.
High literary personification.
Perante o sublime, o homem só pode permanecer calado.
Before the sublime, man can only remain silent.
Existential statement.
Common Collocations
Common Phrases
— A very rude and aggressive way to say 'Shut up!'. Use with extreme caution.
Cala a boca! Não quero ouvir mais nada.
— A standard command to 'be quiet'. Can be firm but not necessarily rude.
Fica calado enquanto eu falo ao telefone.
— To accept something unpleasant without complaining.
Neste emprego, é comer e calar.
— In the dead of night; when everyone is asleep and everything is silent.
O crime ocorreu na calada da noite.
— To be as quiet as a mouse; to remain completely silent out of fear or stealth.
Ele ficou calado que nem um rato atrás da porta.
— A formal instruction to keep quiet.
Por favor, mantenha-se calado durante a cerimónia.
— He won't stop talking; he is being very talkative or annoying.
O João começou a falar e agora não se cala.
— Quiet on the outside, noisy on the inside (describing inner turmoil).
Ela parecia calma, mas estava calada por fora e ruidosa por dentro.
— To stay in one's corner quietly; to not interfere with others.
Ele prefere ficar no seu canto calado.
— A heavy, oppressive silence (literary redundancy for emphasis).
Havia um silêncio calado na sala de espera.
Often Confused With
Quieto means 'still' or 'not moving', while calado means 'not speaking'.
As a noun, 'na calada' refers to the middle of the night, not a person.
A common spelling confusion for beginners; calor means heat.
Idioms & Expressions
— If you don't object to something, it is assumed you agree with it.
Você não disse nada contra o plano, e quem cala consente.
Proverbial— It's better to keep your mouth shut to avoid trouble.
Não conte o segredo a ninguém; em boca fechada não entra mosca.
Informal/Proverbial— Talking too much leads to one's downfall (the opposite of being calado).
Cuidado com o que diz ao chefe; pela boca morre o peixe.
Proverbial— To be as silent as a grave; to keep a secret perfectly.
Pode confiar em mim, ficarei calado como um túmulo.
Informal— To talk excessively (the antonymous behavior of being calado).
Ela é o oposto do irmão; fala pelos cotovelos.
Informal— To reveal a secret (failing to stay calado).
Ele deu com a língua nos dentes e contou a surpresa.
Informal— To swallow one's pride or anger and remain silent.
Ele ouviu o insulto, engoliu em seco e ficou calado.
Idiomatic— Said about someone who says stupid things; they would be better off (like a poet) if they didn't speak.
Aquele comentador calado é um poeta.
Sarcastic— To suppress one's sense of right and wrong.
Ele tentou fazer calar a voz da consciência após o roubo.
Literary— A slang way to tell someone to stop talking or keep a secret.
É melhor você calar o bico sobre o que viu.
SlangEasily Confused
Both mean 'quiet'.
Silencioso is for things/places; calado is for people.
Um carro silencioso, um homem calado.
Both imply no speech.
Mudo is often permanent or due to disability/shock; calado is usually temporary or a trait.
Ele nasceu mudo; ele está calado agora.
Both describe quiet people.
Reservado is more formal and implies privacy; calado is more general.
O diretor é reservado.
Discreet people are often quiet.
Discreto refers to not drawing attention; calado refers only to speech.
Ela usa roupas discretas.
Quiet people are often calm.
Tranquilo refers to peace/calmness; calado refers only to the lack of talking.
Estou tranquilo, por isso estou calado.
Sentence Patterns
[Subject] + estar + calado
O João está calado.
[Subject] + ser + muito + calado
Ela é muito calada.
Ficar + calado + para + [Infinitive]
Fiquei calado para ouvir a música.
É melhor + ficar + calado
É melhor ficar calado agora.
Permanecer + calado + durante + [Noun]
Ele permaneceu calado durante o jantar.
[Noun] + calado + [Verb]
O mar calado assustava os marinheiros.
Apesar de + [Adjective], + ficar + calado
Apesar de zangado, ele ficou calado.
Um silêncio + [Adjective] + e + calado
Um silêncio profundo e calado envolveu a casa.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in daily speech, especially in domestic and educational settings.
-
Ela está calado.
→
Ela está calada.
The adjective must agree with the feminine subject 'Ela'.
-
O quarto está calado.
→
O quarto está silencioso.
Use 'silencioso' for places and 'calado' for people.
-
Fica calado! (to a moving child)
→
Fica quieto!
Use 'quieto' for lack of movement and 'calado' for lack of speech.
-
Eu sou calado agora.
→
Eu estou calado agora.
Use 'estar' for temporary states like 'now'.
-
Eles são calado.
→
Eles são calados.
The adjective must be plural to match 'Eles'.
Tips
Agreement is Key
Always check the gender of the person you are describing. If it's a woman, it's 'calada'.
Silence as Respect
In some contexts, being 'calado' is a sign of respect for elders or superiors.
Beyond Calado
Try using 'reservado' in professional settings to sound more sophisticated.
Estar vs Ser
Use 'estar' if someone is quiet because they are upset. Use 'ser' if they are just a quiet person.
Command Tone
Tone of voice changes 'Fica calado' from a request to a demand.
The 'L' for Lip
The 'L' in 'calado' can remind you of putting a finger to your 'Lip' for silence.
Not Quieto
Don't say 'calado' if you want someone to stop moving; say 'quieto'.
Consent
Remember 'Quem cala consente' for debates.
Literary Use
Use 'calado' for the sea or the night to create a poetic mood.
Final O
Remember the final 'o' sounds like a 'u' in 'put'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a person who is 'CALled' to be 'ADO' (at a door) but stays silent so no one knows they are there. CAL-ADO.
Visual Association
Imagine a person in a library with their finger to their lips. The word 'CALADO' is written on the library door.
Word Web
Challenge
Try to spend one hour being completely 'calado' and then write three sentences in Portuguese about how it felt using the word.
Word Origin
From the Latin verb 'calare', which originally meant 'to call' or 'to summon'. However, its evolution in Romance languages took a turn toward the cessation of sound.
Original meaning: To call out or summon (Latin).
Indo-European > Italic > Romance > Galician-Portuguese.Cultural Context
Be careful using 'calado' as a command ('Fica calado'), as it can range from a mild request to a harsh 'Shut up' depending on tone.
English speakers often use 'quiet' for both 'calado' and 'quieto'. Remember that 'calado' is for the mouth, 'quieto' is for the body.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
In a Library
- Por favor, fique calado.
- Aqui todos estão calados.
- É proibido falar, fique calado.
- Mantenha-se calado na sala de leitura.
During a Test
- Os alunos devem estar calados.
- Fiquem calados até ao fim do exame.
- Não falem, permaneçam calados.
- Quem não estiver calado será penalizado.
Legal Situations
- Tem o direito de ficar calado.
- O suspeito permaneceu calado.
- Tudo o que disser pode ser usado contra si.
- Mantenha-se calado perante a autoridade.
Describing Personality
- Ele é um tipo calado.
- Ela é calada mas observa tudo.
- Sempre fui muito calado.
- Não sou calado, só não tenho nada a dizer.
Parenting
- Fica calado e come.
- Porta-te bem e fica calado.
- Agora é hora de ficar calado.
- Por que não consegues ficar calado?
Conversation Starters
"Você se considera uma pessoa calada ou faladora?"
"Em que situações você prefere ficar calado?"
"Você conhece alguém que é extremamente calado?"
"É difícil para você ficar calado por muito tempo?"
"Você acha que as pessoas caladas são mais inteligentes?"
Journal Prompts
Descreva um momento em que você teve que ficar calado mesmo querendo falar.
Escreva sobre uma pessoa calada que você admira e explique o porquê.
O que o silêncio significa para você? Você gosta de estar calado?
Como você reage quando alguém lhe diz para ficar calado?
Pense em uma situação em que 'quem cala consente'. Você concorda com esse ditado?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it is better to use 'silencioso' for a room. 'Calado' is almost always for people or animals.
Yes, it is the equivalent of 'Shut up'. Only use it with very close friends in a joking way or if you are very angry.
'Ser calado' means you are a quiet person by nature. 'Estar calado' means you are not talking right now.
You can say 'Pode fazer silêncio, por favor?' or 'Poderia falar mais baixo?'.
Yes, it becomes 'caladas'. Example: 'As meninas estão caladas'.
Only in specific literary contexts, like 'mar calado'. In daily life, use 'tranquilo' or 'calmo'.
It is the past participle of the verb 'calar', but it is most commonly used as an adjective.
It means to accept a situation or an insult without complaining.
In Portugal, it is like a soft 'th'. In Brazil, it is a soft 'd' sound.
Yes, it is a universal word in the Lusophone world.
Test Yourself 190 questions
Write a sentence using 'estar calado' to describe a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ser calada' to describe a woman's personality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The students remained silent during the test.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a polite command asking someone to be quiet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the proverb 'Quem cala consente' in your own words (in Portuguese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'na calada da noite'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'mar calado' in a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'calados' in a sentence about a family dinner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Contrast 'calado' and 'falador' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the diminutive 'caladinho'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you being so quiet?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'permanecer calado' in a legal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a library using 'silencioso' and 'calado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'comer calado' in a sentence about a job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a cat being 'calado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a quiet but intelligent man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'caladamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'maioria calada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'manter-se calado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'calado' in a sentence about a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'calado' correctly. Focus on the final 'o'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be quiet' in Portuguese to a group of children.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend why they are so quiet today.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is a very quiet person' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the proverb 'Silence gives consent' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the difference: 'Ele é calado' vs 'Ele está calado'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer to stay quiet' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'caladas' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Shut up' (rude) and then 'Please be silent' (polite).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'comer calado' using a Portuguese sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sea was calm' using the word 'calado'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In the dead of night' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the sentence: 'O réu permaneceu calado'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quiet as a mouse' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be quiet, speak up!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We were quiet during the movie.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is she always this quiet?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A silent majority' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'caladinho' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was quiet because I was thinking.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'A sala ficou calada.' What became quiet?
In the phrase 'Cala a boca!', is the speaker happy?
Identify if the subject is male or female: 'Ela está calada.'
Translate what you hear: 'Eles preferem ficar calados.'
Identify the verb in: 'Fica calado!'
What is the context of 'permanecer calado'?
Does 'calado' sound like 'calada'?
In 'O mar calado', what is being described?
Identify the intensifier in: 'Você está muito calado.'
Is 'calado' used as a trait or state in: 'O João é calado.'?
What does 'comer calado' imply?
Translate: 'As crianças estão caladas.'
Listen for the stress: ca-LA-do. Which syllable is stressed?
What is the meaning of 'Quem cala consente'?
Identify the diminutive: 'Ele está caladinho.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'calado' is essential for describing silence in people. While English uses 'quiet' for both lack of noise and lack of movement, Portuguese uses 'calado' specifically for speech. Example: 'Ela é calada' (She is a quiet person).
- Calado means silent or quiet. It describes people who aren't talking or who are naturally reserved.
- It changes endings: calado (masculine), calada (feminine), calados (plural masculine), caladas (plural feminine).
- Use 'estar calado' for a temporary moment of silence and 'ser calado' for a quiet personality trait.
- Common in phrases like 'comer e calar' (accept without complaining) and 'Quem cala consente' (silence gives consent).
Agreement is Key
Always check the gender of the person you are describing. If it's a woman, it's 'calada'.
Silence as Respect
In some contexts, being 'calado' is a sign of respect for elders or superiors.
Beyond Calado
Try using 'reservado' in professional settings to sound more sophisticated.
Estar vs Ser
Use 'estar' if someone is quiet because they are upset. Use 'ser' if they are just a quiet person.
Example
Ele ficou calado durante toda a reunião.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More general words
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.