essa
essa in 30 Seconds
- Essa means 'that' (feminine) and is used for things near the listener.
- It must agree with feminine singular nouns like 'mesa' or 'ideia'.
- In Brazil, it is often used for both 'this' and 'that' in casual speech.
- Common contractions include 'dessa' (de + essa) and 'nessa' (em + essa).
The Portuguese word essa is a demonstrative determiner and pronoun that serves a very specific spatial and relational function in the language. To understand essa, one must first understand the tripartite system of demonstratives in Portuguese, which is more precise than the English system of 'this' and 'that'. While English speakers often use 'that' for anything not immediately in their hands, Portuguese speakers distinguish between things near the speaker, things near the listener, and things far from both. Essa is the feminine singular form used specifically for objects, people, or concepts that are physically or metaphorically close to the person being spoken to (the listener).
- Spatial Proximity
- In a physical sense, if you are talking to a friend who is holding a pen, you would refer to it as essa caneta because the pen is in their space, not yours. If the pen were in your hand, you would use esta caneta. If the pen were across the room on a table, you would use aquela caneta.
Beyond physical location, essa is heavily utilized in discourse to refer to something the other person just said. If your friend proposes an idea, you might respond with, "Essa é uma boa ideia" (That is a good idea), because the idea originated with them. This 'discourse proximity' is a hallmark of natural-sounding Portuguese and is one of the first hurdles for English speakers to overcome, as they tend to default to 'isso' or 'aquilo' without considering the relational aspect of the conversation.
Você pode me passar essa garrafa que está aí com você?
In Brazil, the distinction between esta (near me) and essa (near you) has blurred significantly in casual speech. Most Brazilians will use essa for both 'this' and 'that' when referring to things in the immediate vicinity of the conversation. However, in Portugal and in formal Brazilian writing, the distinction remains vital. Using essa correctly signals a high level of linguistic awareness and helps the listener immediately identify which object is being discussed based on its proximity to them.
- Gender Agreement
- Because essa is feminine, it must always modify a feminine noun. For example, essa mesa (that table), essa cadeira (that chair), or essa menina (that girl). If the noun is masculine, you must switch to esse.
De quem é essa mochila azul?
Historically, essa derives from the Latin ipsa, which meant 'self' or 'the very one'. Over centuries of evolution in the Iberian Peninsula, it shifted from an intensive pronoun to a demonstrative. This history explains why essa often carries a sense of specificity. It is not just any 'that', but specifically the one involved in the current interaction between speaker and listener.
- Abstract Usage
- We also use essa for time. Essa semana usually refers to the current week or the week just mentioned by the listener. It creates a shared temporal space between the two parties.
Eu não esperava por essa notícia.
Essa sua mania de chegar atrasada me irrita.
Finally, essa is frequently contracted with prepositions. De + essa becomes dessa, and em + essa becomes nessa. These contractions are mandatory in both spoken and written Portuguese, making them essential for any learner to master alongside the base word.
Using essa correctly requires a two-step mental check: gender and proximity. First, identify the noun you are referring to. If it is feminine and singular (like casa, ideia, or mulher), essa is a candidate. Second, determine where that object is. Is it near the person you are talking to? If yes, essa is the correct choice. Let's look at how this functions in various syntactic structures.
- As an Adjective (Determiner)
- When essa precedes a noun, it acts as a determiner. It specifies exactly which noun we are talking about. For example: "Essa blusa fica bem em você" (That blouse looks good on you). Here, the blouse is likely being worn by the listener or held by them.
In this role, essa must agree in number as well. If you were talking about multiple blouses, you would use essas. The placement is almost always immediately before the noun, though occasionally an adjective can intervene, such as "essa linda canção" (that beautiful song).
Onde você comprou essa revista?
- As a Pronoun
- When the noun is already known from context, essa can stand alone as a pronoun. If someone shows you a photo, you might say, "Essa é a minha favorita" (That is my favorite), where 'essa' replaces 'a foto'.
This usage is extremely common in dialogue. It avoids repetition and keeps the conversation fluid. However, be careful not to confuse essa (feminine) with isso (neutral). Use essa when the 'thing' you are referring to has a feminine grammatical gender. Use isso for abstract concepts or things whose name you don't know or haven't specified yet.
Qual dessas frutas você prefere? Essa ou aquela?
- In Contractions
- The most common contractions are dessa (de + essa) and nessa (em + essa). For example: "Eu gosto dessa cor" (I like that color) or "Eu não acredito nessa história" (I don't believe in that story).
When using nessa, you are often indicating location or time. "Nessa rua" (On that street [where you are]) or "Nessa hora" (At that time [that you mentioned]). These contractions are not optional; saying 'em essa' sounds unnatural and is grammatically incorrect in standard Portuguese.
Eu moro nessa cidade há dez anos.
Another interesting use of essa is with the possessive. You might hear "essa sua ideia" (that idea of yours). This adds a layer of emphasis or sometimes a slight tone of irony or frustration, depending on the context. It effectively points to the listener's possession of the idea while also locating it within the conversation.
Essa é a verdade, quer você queira ou não.
In summary, essa is a versatile tool that requires attention to the listener's position and the gender of the noun. Mastery of its contractions and its role as both a determiner and a pronoun is essential for achieving fluency and sounding like a native speaker.
You will hear essa everywhere in the Portuguese-speaking world, from the bustling streets of Luanda to the quiet cafes of Lisbon and the vibrant markets of Rio de Janeiro. However, the frequency and specific nuances of its use can vary by region and social context. Understanding these real-world applications is key to moving beyond textbook definitions.
- In the Marketplace
- Shopping is perhaps the most common place to hear essa. When a customer points to a piece of fruit or a garment that the vendor is holding or is near, they will say: "Quanto custa essa maçã?" (How much is that apple?). The vendor might reply, "Esta maçã?" (This apple?), creating a perfect linguistic loop of proximity.
In Brazil, you'll notice a significant shift. Because the distinction between esta and essa is fading in colloquial speech, a Brazilian might use essa even for something they are holding themselves. If you hear someone say "Essa minha vida..." (This life of mine...), they are using essa as a general demonstrative for 'this', which is a very common Brazilianism.
Pega essa chave que caiu no chão, por favor.
- In Arguments and Debates
- In the heat of a discussion, essa becomes a tool for referencing the opponent's points. "Essa sua lógica não faz sentido" (That logic of yours doesn't make sense). By using essa, the speaker creates a psychological distance from the idea, attributing it entirely to the other person.
You will also hear it in many fixed expressions and exclamations. "Essa é boa!" is a classic reaction to a joke, a surprising story, or a ridiculous claim. It translates roughly to "That's a good one!" or "I can't believe that!". Similarly, "Essa agora!" is used when something unexpected and usually annoying happens, like a sudden rainstorm or a flat tire.
Ah, essa é boa! Você realmente acha que eu vou acreditar nisso?
- In Media and News
- News anchors use essa to refer back to a story they just covered or to a quote from an interviewee. "Essa foi a declaração do ministro" (That was the minister's statement). It acts as a cohesive device, tying the current sentence to the immediate past of the broadcast.
Essa notícia pegou todo mundo de surpresa na manhã de hoje.
In music, especially in Samba and Bossa Nova, essa often refers to a woman being described or a specific feeling. The lyrics might say "essa moça tá diferente" (that girl is different), pointing the listener's attention to the subject of the song. The word provides a sense of immediacy and shared observation between the singer and the listener.
Não me venha com essa conversa fiada de novo.
Whether in a formal speech or a casual chat over coffee, essa is a linguistic workhorse. It defines the boundaries of the conversation and the physical space between speakers, making it one of the most frequently uttered words in the Portuguese language.
For English speakers, the demonstrative system in Portuguese is one of the most common sources of error. Because English only distinguishes between 'this' and 'that', the three-way split in Portuguese (este/esse/aquele) feels redundant or confusing. Here are the most frequent pitfalls when using essa.
- Gender Mismatch
- The most basic mistake is using essa with masculine nouns. Beginners often say "essa carro" or "essa livro". Remember that essa is strictly feminine. If the noun ends in '-o' or is known to be masculine, you must use esse.
This mistake often happens because learners focus so much on the 'near the listener' rule that they forget the fundamental rule of gender agreement in Portuguese. Always pair essa with feminine nouns like casa, caneta, mulher, ideia, or cidade.
Errado: Essa problema é difícil. (Correto: Esse problema...)
- Confusing Proximity
- Another common error is using essa for something far away from both the speaker and the listener. If you are pointing at a mountain in the distance, you should use aquela. Using essa in this context implies the mountain is somehow right next to the person you are talking to, which sounds bizarre.
Conversely, in formal European Portuguese, using essa for something you are holding yourself is considered a mistake (you should use esta). While this is acceptable in casual Brazilian Portuguese, learners should be aware of the distinction to avoid sounding overly informal in professional settings.
Errado: Olhe essa estrela lá no céu. (Correto: Olhe aquela estrela...)
- Misusing 'Essa' vs 'Isso'
- Learners often use essa when they should use the neutral pronoun isso. If you are referring to a general situation or a whole sentence someone just said, use isso. Only use essa if you are referring to a specific feminine noun.
For example, if someone says "I'm tired," and you want to say "That is normal," you say "Isso é normal." If you say "Essa é normal," the listener will be confused, wondering "That what? That woman? That chair?" because essa requires a feminine referent.
Errado: Essa é o que eu queria dizer. (Correto: Isso é o que...)
- Forgetting Contractions
- Failing to contract de + essa into dessa or em + essa into nessa is a dead giveaway of a non-native speaker. While it's technically understandable, it breaks the natural rhythm of the language.
Errado: Eu gosto de essa música. (Correto: Eu gosto dessa música.)
By being mindful of these four areas—gender, proximity, the neutral alternative, and contractions—you will significantly improve your accuracy and sound much more like a native speaker when using essa.
To truly master essa, you must understand its neighbors in the Portuguese demonstrative family. Portuguese is much more granular than English in how it points to things, and choosing the wrong word can change the entire meaning of your sentence. Here is a comparison of essa with its closest relatives.
- Essa vs. Esta
- Esta is used for things near the speaker (1st person). Essa is for things near the listener (2nd person). If you are holding a book, it's esta. If your friend is holding it, it's essa.
In Brazilian Portuguese, esta is rarely used in speech, with essa taking over both roles. However, in writing, the distinction is still expected. In Portugal, the distinction is strictly maintained in all contexts. Mixing them up in Portugal might lead to minor confusion about who is holding what.
Esta caneta na minha mão é preta, mas essa aí com você é azul.
- Essa vs. Aquela
- Aquela is used for things far from both the speaker and the listener (3rd person). It corresponds to 'that over there'. Essa is 'that near you'.
If you are in a park and see a dog far away, you say "Olha aquela cadela". If your friend is petting a dog, you say "Olha essa cadela". The choice depends entirely on the physical distance between the participants and the object.
Você prefere essa cadeira ou aquela que está lá no fundo?
- Essa vs. Esse
- This is purely a gender distinction. Esse is masculine, essa is feminine. They both follow the same proximity rules. Use esse for livro, carro, homem and essa for revista, moto, mulher.
Always check the gender of the noun. Even if the word doesn't end in '-a', it might be feminine (like a paz or a viagem), requiring essa.
Esse casaco é seu? E essa bolsa também?
- Essa vs. Isso
- Isso is the neutral demonstrative pronoun. It is used when the gender is unknown, for abstract ideas, or for a general 'that'. Essa must refer to a specific feminine noun.
If someone says something and you want to say "That's true," you say "Isso é verdade." If you say "Essa é verdade," it sounds like you are talking about a specific 'truth' (a feminine noun) or that you've made a grammatical error.
O que é isso na sua mão? É essa caneta que eu te emprestei?
Understanding these distinctions is the difference between being understood and being truly fluent. Practice identifying the gender and location of objects around you to make these choices second nature.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The shift from 'self' to 'that' happened as the Latin demonstrative system simplified during the transition to Vulgar Latin. The word 'iste' (which became 'este') and 'ipse' (which became 'esse') swapped some of their functions over time.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'ss' as a 'z' sound (it should always be voiceless).
- Closing the first 'e' too much (it should be open /ɛ/, not closed /e/).
- Over-emphasizing the final 'a' (it should be short and soft).
- Confusing it with 'essa' in Spanish (which has a slightly different 's' quality).
- Pronouncing it as 'essa' with a nasal 'e' (there is no nasalization here).
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text as a demonstrative.
Requires remembering gender agreement and proximity rules.
Hard to master the spatial distinction (esta vs essa) in real-time.
Easily heard, but contractions (dessa/nessa) can be tricky for beginners.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender Agreement
Essa (fem) mesa (fem) / Esse (masc) livro (masc).
Spatial Deixis
Esta (near me), Essa (near you), Aquela (far from both).
Contractions with Prepositions
De + essa = dessa; Em + essa = nessa.
Anaphoric Reference
Ele contou uma piada. Essa piada foi engraçada.
Neutral Pronouns
Use 'isso' for general things, 'essa' for specific feminine nouns.
Examples by Level
Essa caneta é sua?
Is that pen yours?
Feminine singular 'essa' agrees with 'caneta'.
Eu quero essa maçã.
I want that apple.
Used for an object near the listener.
De quem é essa bolsa?
Whose bag is that?
Interrogative sentence using 'essa' as a determiner.
Essa é a minha mãe.
That is my mother.
Used as a pronoun to identify a person.
Gosto dessa cor.
I like that color.
Contraction of 'de' + 'essa'.
Essa mesa está suja.
That table is dirty.
Adjective use of 'essa' modifying 'mesa'.
Onde está essa chave?
Where is that key?
Refers to something in the listener's context.
Essa é a porta.
That is the door.
Simple demonstrative pronoun use.
Essa ideia é muito boa!
That idea is very good!
Refers to an abstract concept mentioned by the listener.
Eu não conheço essa rua.
I don't know that street.
Refers to the street where the listener is currently located.
Você viu essa notícia?
Did you see that news?
Refers to a specific piece of news (feminine).
Nessa caixa tem fotos.
In that box there are photos.
Contraction of 'em' + 'essa'.
Essa é a minha irmã, a que eu te falei.
That is my sister, the one I told you about.
Refers back to a previous conversation.
Eu moro nessa cidade.
I live in that city.
Contraction 'nessa' used for location.
Essa música me faz feliz.
That music makes me happy.
Refers to something in the listener's environment.
Qual dessas você quer?
Which of these/those do you want?
Contraction 'dessas' (plural).
Essa foi a melhor parte do filme.
That was the best part of the movie.
Refers to a specific part (feminine) of a shared experience.
Eu não esperava por essa!
I wasn't expecting that one!
Idiomatic use referring to a surprise (feminine noun implied).
Essa sua mania de reclamar é chata.
That habit of yours of complaining is annoying.
Uses 'essa' + possessive for emphasis.
Nessa época, tudo era mais simples.
At that time, everything was simpler.
Refers to a time period previously mentioned.
Essa é a razão de estarmos aqui.
That is the reason we are here.
Refers to a reason (feminine) just explained.
Eu concordo com essa afirmação.
I agree with that statement.
Refers to a statement made by someone else.
Dessa maneira, vamos terminar logo.
In that way, we will finish soon.
Contraction 'dessa' used to refer to a method.
Essa é a casa onde eu cresci.
That is the house where I grew up.
Spatial demonstrative for a feminine noun.
Essa é a questão fundamental do debate.
That is the fundamental question of the debate.
Abstract use to highlight a central point.
Nessa altura, já não podíamos fazer nada.
At that point, we could no longer do anything.
Fixed expression 'nessa altura' for a point in time.
Essa sua atitude me surpreendeu bastante.
That attitude of yours surprised me a lot.
Refers to a specific behavior of the listener.
Não me venha com essa conversa fiada.
Don't come to me with that small talk/nonsense.
Idiomatic use of 'essa' with 'conversa'.
Essa é a realidade que enfrentamos hoje.
That is the reality we face today.
Refers to a complex social situation (feminine).
Dessa forma, os resultados serão melhores.
In that way, the results will be better.
Formal use of contraction to refer to a process.
Essa é boa! Você acha que eu não vi?
That's a good one! You think I didn't see?
Idiomatic exclamation of disbelief.
Eu não contava com essa reviravolta.
I wasn't counting on that plot twist.
Refers to a specific event in a narrative.
Essa narrativa, embora complexa, é fascinante.
That narrative, although complex, is fascinating.
Used as a cohesive device in formal analysis.
Nessa perspectiva, o autor propõe uma nova ética.
From that perspective, the author proposes a new ethics.
Academic use of 'nessa' to refer to a viewpoint.
Essa é a premissa básica do nosso projeto.
That is the basic premise of our project.
Refers to a foundational idea (feminine).
Dessa análise depreende-se que houve erro.
From that analysis, it is inferred that there was an error.
Formal contraction used in logical deduction.
Essa foi a gota d'água para a demissão.
That was the last straw for the resignation.
Metaphorical use referring to a specific event.
Quem é essa que ousa nos desafiar?
Who is she/that one who dares to challenge us?
Pronoun use with a tone of authority or disdain.
Essa sua insistência beira a obsessão.
That insistence of yours borders on obsession.
High-level use of demonstrative for character analysis.
Nessa conjuntura, o investimento é arriscado.
In that situation/conjuncture, the investment is risky.
Sophisticated vocabulary choice with 'nessa'.
Essa é a essência da condição humana.
That is the essence of the human condition.
Philosophical use of 'essa' for a grand concept.
Dessa feita, o acordo foi finalmente selado.
This time/In that instance, the agreement was finally sealed.
Archaic/Formal expression 'dessa feita'.
Essa sua prosa é de uma elegância rara.
That prose of yours is of a rare elegance.
Stylistic use for high-level compliment.
Nessa toada, terminaremos o século sem paz.
In that rhythm/vein, we will end the century without peace.
Idiomatic and metaphorical use of 'nessa toada'.
Essa foi a tese defendida com brio pelo mestre.
That was the thesis defended with vigor by the master.
Formal reference to an academic work.
A mulher essa, de quem tanto se falou, sumiu.
That woman, of whom so much was said, disappeared.
Literary inversion where the demonstrative follows the noun.
Essa é a verdade nua e crua.
That is the naked and raw truth.
Fixed expression for ultimate emphasis.
Dessa simbiose nasceu uma nova cultura.
From that symbiosis, a new culture was born.
Scientific/Academic use of contraction.
Common Collocations
Common Phrases
— Used to express disbelief or that a joke/story is funny.
Você vai viajar sozinho? Essa é boa!
— In the process of... or because of this habit of...
Nessa de querer ajudar, ele se deu mal.
— Euphemism for dying (going from 'this' life to a better one).
Infelizmente, ele partiu dessa para melhor.
— Used to emphasize that what was said is the absolute truth.
Eu não te amo mais, essa é a verdade.
— I wasn't expecting that one.
Ele pediu demissão? Por essa eu não esperava.
Often Confused With
English speakers use 'this' for both, but Portuguese distinguishes between near speaker (esta) and near listener (essa).
The masculine version. Must match the noun's gender.
The neutral pronoun. Use 'isso' for 'that thing' and 'essa' for 'that [feminine noun]'.
Idioms & Expressions
— That is hard to take or very unpleasant.
Perder o emprego logo agora? Essa é de amargar.
informal— In this rhythm or following this pattern.
Nessa toada, vamos terminar o trabalho hoje.
neutral— Oh no! (Expression of disappointment or shock).
Essa não! Esqueci as chaves dentro de casa.
informal— To do something unexpected or foolish.
Não acredito que ele deu uma dessas no meio da reunião.
slang— At this late stage of the game/situation.
Nessa altura do campeonato, não adianta mudar o plano.
informal— That's the last straw.
Você chegou tarde de novo? Essa é a gota d'água!
neutral— To fall for that (a trick or a lie).
Eu não acredito que você caiu nessa história.
informal— To come up with an unexpected remark or excuse.
Ela se saiu com uma dessas que ninguém soube responder.
neutral— That's the limit / That's too much.
Mais um aumento de impostos? Essa é pra acabar!
informal— To be in this situation or to be part of something.
Estamos todos juntos nessa.
neutralEasily Confused
Proximity
Refers to something near the listener or just mentioned.
Essa caneta aí com você.
Proximity
Refers to something near the speaker or about to be mentioned.
Esta caneta aqui na minha mão.
Proximity
Refers to something far from both speaker and listener.
Aquela caneta lá na outra sala.
Gender
Masculine singular form of the same demonstrative.
Esse livro aí com você.
Function
Neutral pronoun for abstract concepts or unknown objects.
O que é isso?
Sentence Patterns
Essa é a [noun].
Essa é a chave.
[Noun] é essa?
Que fruta é essa?
Eu gosto dessa [noun].
Eu gosto dessa blusa.
Essa sua [noun] é [adjective].
Essa sua ideia é ótima.
Nessa [noun], eu [verb].
Nessa época, eu viajava muito.
Dessa [noun] conclui-se que...
Dessa análise conclui-se que o plano falhou.
Essa que [verb]...
Essa que você vê é a solução.
A [noun] essa...
A questão essa não foi resolvida.
Word Family
Related
How to Use It
Extremely high. It is among the top 100 most used words in Portuguese.
-
Essa carro
→
Esse carro
Carro is masculine, so it requires the masculine demonstrative 'esse'.
-
Eu gosto de essa música
→
Eu gosto dessa música
The preposition 'de' must contract with 'essa' to form 'dessa'.
-
Olha essa montanha lá longe
→
Olha aquela montanha lá longe
If the object is far from both people, use 'aquela', not 'essa'.
-
Essa é verdade
→
Isso é verdade
When referring to a general fact or a whole statement, use the neutral 'isso'.
-
Em essa rua
→
Nessa rua
The preposition 'em' must contract with 'essa' to form 'nessa'.
Tips
Gender Check
Always check the noun gender. 'Essa' only works with feminine words. If you're unsure, look at the article (a/as).
The 'Aí' Trick
Native speakers often add 'aí' after the noun to emphasize proximity to the listener: 'Essa caneta aí'.
Cohesion
Use 'essa' to refer back to a feminine noun you just mentioned. It makes your writing flow better.
Brazilian Casual
In Brazil, 'essa' is the king of demonstratives. Don't be surprised if you hear it used for almost everything.
Contraction Alert
Train your ears to hear 'dessa' and 'nessa'. They are much more common than the uncontracted forms.
Abstract 'That'
When referring to a sentence someone just said, if you can identify a feminine noun (like 'ideia'), use 'essa'.
Open 'E'
Keep your mouth slightly more open for the first 'e'. If you close it too much, it sounds like a different word.
Respectful Reference
Avoid calling a woman 'essa' directly unless you are being informal or slightly rude. Use 'essa senhora' or 'essa moça' instead.
The Listener's 'S'
The 'ss' in 'essa' can stand for 'Second person' (the listener).
Stylistic Inversion
In high-level literature, putting 'essa' after the noun (e.g., 'a vida essa') adds a poetic, philosophical touch.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Essa' as 'E-S-S-A' = 'Every Single Second Addressee'. It reminds you that it refers to the person you are addressing (the listener).
Visual Association
Imagine a woman (feminine) pointing at a box that her friend is holding. The box is 'essa caixa'.
Word Web
Challenge
Try to go through your day and only use 'essa' when referring to things your friends or family members are holding or touching. Count how many times you can use it correctly in one hour.
Word Origin
Derived from the Latin word 'ipsa', which was the feminine singular form of 'ipse'.
Original meaning: In Latin, 'ipse' meant 'self', 'very', or 'precisely'. It was used for emphasis.
Romance (Indo-European).Cultural Context
Be careful when using 'essa' to refer to people (e.g., 'Quem é essa?'). Without a name or a respectful title, it can sound dismissive or rude, as if you are treating the person as an object.
English speakers struggle because they only have two options (this/that). They often use 'aquela' for everything that is 'that', missing the 'near the listener' nuance of 'essa'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping
- Quanto custa essa?
- Eu quero essa blusa.
- Essa está em promoção?
- Você tem essa em azul?
Asking for things
- Me dá essa caneta?
- Pode segurar essa bolsa?
- Onde você pôs essa chave?
- Pega essa garrafa para mim.
Conversing about ideas
- Essa ideia é ótima.
- Eu não concordo com essa opinião.
- Essa história é mentira.
- O que você acha dessa proposta?
Identifying people
- Essa é a minha irmã.
- Quem é essa moça?
- Essa é a médica de quem falei.
- Conhece essa senhora?
Expressing surprise
- Essa eu não sabia!
- Por essa ninguém esperava.
- Essa é a melhor de todas!
- Essa agora me pegou.
Conversation Starters
"O que você acha dessa nova lei que foi aprovada ontem?"
"Você já tinha ouvido essa música que está tocando agora?"
"De onde você conhece essa pessoa que acabou de nos cumprimentar?"
"Você pode me explicar melhor essa sua ideia para o projeto?"
"Como você conseguiu comprar essa bolsa por um preço tão bom?"
Journal Prompts
Escreva sobre essa sua mania que você gostaria de mudar e por quê.
Descreva essa viagem que você fez e que nunca vai esquecer os detalhes.
O que você diria para essa pessoa que te inspirou a aprender português?
Reflita sobre essa fase da sua vida e quais são os seus maiores desafios.
Como você reagiria se recebesse essa notícia que sempre esperou ouvir?
Frequently Asked Questions
10 questionsUse 'essa' when the object is near the person you are talking to. Use 'esta' when it is near you. In Brazil, 'essa' is often used for both in casual speech, but 'esta' is preferred for 'this' in formal writing.
Yes, especially in Brazilian Portuguese. While technically it means 'that (near you)', it is very common to hear Brazilians say 'essa' for things they are holding or for the current time (e.g., 'essa semana').
No, it can refer to people (Essa é minha irmã), places (Moro nessa cidade), times (Nessa hora), and abstract ideas (Essa ideia é boa).
'Essa' is a feminine adjective or pronoun (refers to a specific feminine noun). 'Isso' is a neutral pronoun (refers to a general situation, an idea, or something whose name/gender you don't know).
You must use the contraction 'dessa' (de + essa). For example: 'Eu gosto dessa música' (I like [of] that music).
You must use the contraction 'nessa' (em + essa). For example: 'Eu moro nessa rua' (I live in that street).
Yes, it becomes 'essas'. For example: 'Essas flores são lindas' (Those flowers are beautiful).
No. For a man or a masculine noun, you must use 'esse'. 'Essa' is strictly feminine.
It's an idiom meaning 'Now this!' or 'What next!'. It's used when something unexpected and annoying happens.
It is an open 'e' (/ɛ/), like the 'e' in the English word 'egg' or 'met'.
Test Yourself 180 questions
Translate: 'That pen (near you) is mine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want that apple.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I live in that city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That idea is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wasn't expecting that!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That habit of yours is annoying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is the fundamental question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't come to me with that nonsense.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'From that analysis, we conclude the following.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That narrative is fascinating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That is the essence of the condition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In that vein, we shall continue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'nessa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'dessas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'dessa maneira'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'nessa altura'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'nessa perspectiva'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'dessa feita'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Whose bag is that?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you see that news?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Essa caneta é azul.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'De quem é essa bolsa?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Essa ideia é boa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu moro nessa rua.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Essa sua mania me irrita.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Por essa eu não esperava.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Essa é a gota d'água!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não me venha com essa conversa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dessa análise concluímos o erro.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Essa narrativa é fascinante.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Essa é a essência da vida.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nessa toada, venceremos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu quero essa maçã.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Gosto dessa cor.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Essa é a razão.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nessa altura do campeonato.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Quem é essa que nos desafia?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dessa feita, tudo mudou.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Essa é a minha mãe.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nessa caixa tem fotos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Essa mesa.'
Listen and write: 'Dessa cor.'
Listen and write: 'Nessa rua.'
Listen and write: 'Essa ideia.'
Listen and write: 'Essa sua mania.'
Listen and write: 'Por essa eu não esperava.'
Listen and write: 'Essa é a gota d'água.'
Listen and write: 'Nessa altura.'
Listen and write: 'Dessa análise.'
Listen and write: 'Essa narrativa.'
Listen and write: 'Essa é a essência.'
Listen and write: 'Nessa toada.'
Listen and write: 'Essa caneta.'
Listen and write: 'Dessas flores.'
Listen and write: 'Dessa maneira.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'essa' requires understanding that Portuguese demonstratives depend on who is closest to the object. Use 'essa' for things near your conversation partner or for ideas they have just expressed. Example: 'Essa sua bolsa é linda!' (That bag of yours is beautiful!).
- Essa means 'that' (feminine) and is used for things near the listener.
- It must agree with feminine singular nouns like 'mesa' or 'ideia'.
- In Brazil, it is often used for both 'this' and 'that' in casual speech.
- Common contractions include 'dessa' (de + essa) and 'nessa' (em + essa).
Gender Check
Always check the noun gender. 'Essa' only works with feminine words. If you're unsure, look at the article (a/as).
The 'Aí' Trick
Native speakers often add 'aí' after the noun to emphasize proximity to the listener: 'Essa caneta aí'.
Cohesion
Use 'essa' to refer back to a feminine noun you just mentioned. It makes your writing flow better.
Brazilian Casual
In Brazil, 'essa' is the king of demonstratives. Don't be surprised if you hear it used for almost everything.
Related Content
Learn it in Context
Related Phrases
More general words
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.