quebradiço
quebradiço in 30 Seconds
- Quebradiço means brittle or fragile, describing things that snap easily.
- Commonly used for hair, nails, dry leaves, and old materials like plastic.
- Changes to 'quebradiça' for feminine nouns and 'quebradiços/as' for plurals.
- It differs from 'quebrado' (broken) as it describes a quality, not a state.
The Portuguese word quebradiço is a descriptive adjective that translates most accurately to 'brittle' or 'fragile' in English. It describes an object or material that lacks flexibility and is prone to breaking, snapping, or shattering under even slight pressure. While it shares some semantic space with frágil (fragile), quebradiço specifically emphasizes the physical quality of being easily snapped or crumbled, often due to dryness, age, or inherent structural weakness. In daily life, you will most frequently encounter this word in the context of personal care, health, and material sciences.
- Physical Texture
- Used to describe materials like dry wood, old paper, or low-quality plastic that snaps instead of bending.
- Health and Beauty
- Commonly applied to hair (cabelo) and nails (unhas) that are unhealthy or lacking moisture.
- Metaphorical Fragility
- Occasionally used to describe abstract concepts like a 'brittle peace' or a 'weak argument' that cannot withstand scrutiny.
Depois de passar muito tempo ao sol, o plástico tornou-se quebradiço e partiu-se facilmente.
Understanding the nuance of quebradiço requires looking at its root: the verb quebrar (to break). The suffix -iço in Portuguese suggests a tendency or a recurring quality. Therefore, something that is quebradiço isn't just broken; it is 'breakable-ish' or 'apt to break.' Imagine a dry autumn leaf or a very old parchment; these are the quintessential examples of quebradiço. In a medical context, doctors might use it to describe bones affected by osteoporosis, which become porous and lose their resilience.
As minhas unhas estão muito quebradiças ultimamente devido à falta de vitaminas.
- Culinary Context
- Used for certain types of dough (like shortcrust pastry) that should crumble easily in the mouth.
In summary, use quebradiço whenever you want to emphasize that something is prone to snapping or crumbling rather than just being 'weak.' It implies a lack of elasticity. If a material is supposed to be flexible but has become stiff and breakable, quebradiço is the perfect descriptor. It is a word that bridges the gap between physics and everyday observation, helping you describe the world with more precision than a simple 'broken' or 'weak' would allow.
Using quebradiço correctly involves understanding its grammatical agreement as an adjective. Like most Portuguese adjectives ending in '-o', it must agree in gender and number with the noun it modifies. This means you will use quebradiço (masculine singular), quebradiça (feminine singular), quebradiços (masculine plural), and quebradiças (feminine plural). This flexibility allows you to describe a wide range of objects, from a single strand of hair to multiple sheets of old paper.
- Masculine Singular
- O vidro temperado pode tornar-se quebradiço se for arrefecido demasiado rápido.
- Feminine Singular
- A estrutura da ponte estava quebradiça por causa da ferrugem.
- Plural Forms
- Estes materiais são muito quebradiços para serem usados na construção.
As folhas secas são tão quebradiças que se desfazem nas mãos.
One common sentence pattern involves the verb estar (to be - temporary state) or tornar-se (to become). Because brittleness is often a condition resulting from external factors (like weather, chemical treatment, or age), these verbs are frequently paired with quebradiço. For example, 'O meu cabelo está quebradiço' implies a current condition that might be fixed with treatment, whereas 'O gelo é quebradiço' (using ser) implies an inherent property of ice.
When describing materials, you can also use it in comparative structures. For instance, 'O ferro fundido é mais quebradiço do que o aço' (Cast iron is more brittle than steel). This is essential for technical descriptions or when explaining why a certain material failed. Notice how the word conveys a specific type of failure—not stretching or deforming, but snapping instantly. This precision is what makes it a valuable addition to your B1-level vocabulary.
Não uses esse fio; ele está velho e quebradiço, vai partir-se com o peso.
You will encounter quebradiço in several specific domains of Portuguese life. Perhaps the most common place is in the beauty and health industry. Television commercials for shampoos, conditioners, and nail treatments constantly use the phrase 'cabelos secos e quebradiços' (dry and brittle hair). If you visit a pharmacy or a cabeleireiro (hairdresser) in Lisbon or Rio, you will see this word plastered on labels of products designed to strengthen keratin structures.
Este condicionador é ideal para tratar o cabelo quebradiço e sem brilho.
In scientific and technical contexts, such as engineering or geology, the word describes the mechanical properties of minerals or metals. A geologist might describe a rock as quebradiça to explain how it reacts to tectonic pressure. Similarly, in a culinary setting, a chef might describe the perfect 'massa quebrada' (shortcrust pastry) as having a textura quebradiça, which is a desirable trait in tarts and pies—it should crumble pleasantly when bitten.
- News & Media
- Journalists might use it metaphorically to describe a 'quebradiça aliança política' (a brittle political alliance) that is likely to fall apart at the first sign of trouble.
- Antique Shops
- Dealers of old books or furniture will warn you that the 'papel está muito quebradiço' (the paper is very brittle) and must be handled with extreme care.
Finally, you'll hear it in everyday household situations. If an old garden hose has been left out in the winter and has hardened, a Portuguese speaker would say 'A mangueira ficou quebradiça' (The hose became brittle). It's a word that perfectly captures the frustration of things that used to be flexible but are now ruined by time or environment. Listen for it whenever someone is complaining about the quality of a material or the aging process of an object.
The most frequent mistake learners make is confusing quebradiço with quebrado. While they both stem from the verb quebrar, they have very different meanings. Quebrado is the past participle, meaning 'broken.' If a vase is on the floor in pieces, it is quebrado. If the vase is still whole but made of a material that will shatter if you even look at it wrong, it is quebradiço. Using quebrado when you mean quebradiço changes the meaning from a quality to a finished action.
Incorrect: O meu cabelo está quebrado. (Implies the hair is already snapped off).
Correct: O meu cabelo está quebradiço. (Implies it has the tendency to break).
Another mistake is the confusion between quebradiço and frágil. Although often interchangeable, frágil is a much broader term. A delicate glass is frágil, but so is a small child's health or a person's ego. Quebradiço is almost always reserved for physical materials that snap or crumble. You wouldn't usually call a person's emotions quebradiças unless you were using a very specific, advanced literary metaphor. Stick to frágil for emotional or general delicacy.
- Agreement Errors
- Learners often forget to change the ending for plural feminine nouns. Always say 'unhas quebradiças', never 'unhas quebradiço'.
Lastly, avoid using quebradiço for things that are 'weak' in a structural sense but still flexible. For example, a thin piece of rope that might snap under weight is better described as fraco (weak). Quebradiço implies a certain 'crunchiness' or 'snap'—think of a dry cracker or a piece of chalk. If it doesn't shatter or snap cleanly, quebradiço might not be the most accurate word.
To truly master quebradiço, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each word carries a slightly different 'flavor' of fragility. Depending on whether you are talking about a biscuit, a bone, or a piece of old silk, you might choose a different word.
- Frágil (Fragile)
- The most general term. Use it for anything that breaks easily, including physical objects, health, and abstract concepts.
- Crocante (Crunchy/Crispy)
- Used primarily in food. While a cracker is quebradiço (it breaks easily), we usually call it crocante when we want to describe the pleasant sound and texture of eating it.
- Fringível (Friable)
- A more technical/academic term used in geology or medicine to describe something that crumbles into fine particles or dust.
Comparação: Um copo de cristal é frágil, mas um biscoito seco é quebradiço.
In some contexts, you might use delicado (delicate). This is often used for things that require careful handling not just because they might break, but because they are intricate—like lace or a complex watch mechanism. Quebradiço is less about 'intricacy' and more about the 'failure of the material.' If you want to say something is 'falling apart' due to age, you might use decrépito (decrepit), though this is much stronger and carries a more negative connotation.
When you want to emphasize that something is no longer flexible, use rígido (rigid). A material that is rígido might still be strong, but once it becomes quebradiço, it has lost its strength and will snap. Understanding these distinctions will help you move from basic Portuguese to a more nuanced, B2 or C1 level of expression, where you can describe the physical properties of the world around you with precision.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'crepare' is also the ancestor of the English word 'crevice' and 'decrepit'. So, when something is 'quebradiço', it's literally showing its 'creaking' or 'cracking' nature.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'u' in 'que' (it is silent).
- Using a hard 'c' sound for 'ç' (it should be an 's' sound).
- Stress on the wrong syllable (e.g., que-BRA-di-ço).
- In Brazil, not palatalizing the 'di' (though both are understood).
- Confusing the 'r' sound with an English 'r'.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'quebrar'.
Remember the 'ç' and the agreement.
The 'que' and 'bra' sounds can be tricky for beginners.
Distinctive sound, usually clear in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Agreement
O vidro (m) é quebradiço (m). A unha (f) é quebradiça (f).
Suffix -iço
Indicates tendency. Quebrar -> Quebradiço. Alagar -> Alagadiço.
Use of 'Ser' vs 'Estar'
O gelo É quebradiço (property). O meu cabelo ESTÁ quebradiço (state).
Pluralization
Os materiais são quebradiços.
Positioning
Usually after the noun: 'unha quebradiça'.
Examples by Level
O meu cabelo está muito quebradiço.
My hair is very brittle.
Masculine singular agreement with 'cabelo'.
Esta unha está quebradiça.
This nail is brittle.
Feminine singular agreement with 'unha'.
O biscoito é quebradiço.
The biscuit is brittle.
Using 'ser' for an inherent property.
A folha seca é quebradiça.
The dry leaf is brittle.
Feminine singular.
O gelo é muito quebradiço.
The ice is very brittle.
Masculine singular.
Não toques, é quebradiço!
Don't touch, it's brittle!
Imperative 'não toques' + adjective.
O lápis tem a ponta quebradiça.
The pencil has a brittle tip.
Adjective modifying 'ponta'.
O plástico velho fica quebradiço.
Old plastic becomes brittle.
Verb 'ficar' showing a change of state.
As folhas das árvores estão quebradiças no outono.
The tree leaves are brittle in autumn.
Feminine plural agreement.
Estes ovos têm a casca muito quebradiça.
These eggs have a very brittle shell.
Feminine singular 'casca'.
O vidro desta janela é antigo e quebradiço.
The glass of this window is old and brittle.
Two adjectives for one noun.
Cuidado, o chão está quebradiço nesta zona.
Careful, the floor is brittle in this area.
Masculine singular 'chão'.
As minhas unhas ficaram quebradiças com o frio.
My nails became brittle with the cold.
Feminine plural.
O pão está seco e quebradiço.
The bread is dry and brittle.
Adjectives 'seco' and 'quebradiço'.
A argila seca torna-se quebradiça.
Dry clay becomes brittle.
Verb 'tornar-se'.
Os ramos da árvore estão quebradiços por causa da seca.
The tree branches are brittle because of the drought.
Masculine plural 'ramos'.
O ferro fundido é um material quebradiço que não dobra.
Cast iron is a brittle material that does not bend.
Technical description.
A massa da tarte deve ser quebradiça e leve.
The pastry dough should be brittle (crumbly) and light.
Culinary context.
O paciente tem ossos quebradiços devido à falta de cálcio.
The patient has brittle bones due to lack of calcium.
Medical context.
O verniz das unhas está a ficar quebradiço e a sair.
The nail polish is getting brittle and coming off.
Describing a coating.
A borracha velha torna-se quebradiça e perde a elasticidade.
Old rubber becomes brittle and loses elasticity.
Scientific observation.
O papel deste livro é tão quebradiço que se desfaz.
The paper of this book is so brittle that it falls apart.
Consecutive clause 'tão... que'.
Muitos plásticos tornam-se quebradiços quando expostos ao sol.
Many plastics become brittle when exposed to the sun.
General statement.
A estrutura de metal ficou quebradiça após o incêndio.
The metal structure became brittle after the fire.
Cause and effect.
A exposição prolongada a químicos tornou a fibra quebradiça.
Prolonged exposure to chemicals made the fiber brittle.
Complex subject.
O aço, em temperaturas extremamente baixas, torna-se quebradiço.
Steel, at extremely low temperatures, becomes brittle.
Technical nuance.
A coligação política revelou-se quebradiça perante a crise.
The political coalition proved to be brittle in the face of the crisis.
Metaphorical usage.
O gesso, quando seca demasiado depressa, fica muito quebradiço.
Plaster, when it dries too quickly, becomes very brittle.
Conditional clause.
A pintura a óleo sobre madeira pode tornar-se quebradiça com o tempo.
Oil painting on wood can become brittle over time.
Art conservation context.
O osso torna-se mais quebradiço com o avançar da idade.
Bone becomes more brittle with advancing age.
Comparative 'mais... com'.
As relações diplomáticas entre os dois países são quebradiças.
Diplomatic relations between the two countries are brittle.
Abstract concept.
O material compósito falhou por ser excessivamente quebradiço.
The composite material failed because it was excessively brittle.
Adverbial 'excessivamente'.
A narrativa do autor é sustentada por uma lógica quebradiça.
The author's narrative is supported by a brittle logic.
Literary criticism.
O verniz da civilidade é, por vezes, assustadoramente quebradiço.
The veneer of civility is, at times, frighteningly brittle.
Philosophical observation.
A fragilidade do ecossistema é agravada pelo solo quebradiço.
The ecosystem's fragility is worsened by the brittle soil.
Environmental science.
Havia uma qualidade quebradiça na sua voz enquanto falava.
There was a brittle quality to her voice as she spoke.
Describing sound/emotion.
O mármore, apesar da sua aparência sólida, pode ser quebradiço.
Marble, despite its solid appearance, can be brittle.
Concessive clause 'apesar de'.
A economia do país permanece quebradiça após anos de recessão.
The country's economy remains brittle after years of recession.
Economic context.
O gelo marinho está a tornar-se mais fino e quebradiço.
Sea ice is becoming thinner and more brittle.
Climate change context.
A sua confiança, outrora inabalável, tornara-se quebradiça.
His confidence, once unshakeable, had become brittle.
Pluperfect tense 'tornara-se'.
A efemeridade da vida reflete-se na natureza quebradiça das flores.
The ephemerality of life is reflected in the brittle nature of flowers.
Highly abstract/poetic.
O tratado de paz não passava de um acordo quebradiço e precário.
The peace treaty was nothing more than a brittle and precarious agreement.
Political nuance.
A estrutura molecular do polímero tornou-o inerentemente quebradiço.
The polymer's molecular structure made it inherently brittle.
Advanced chemistry.
O autor utiliza a metáfora do vidro quebradiço para a memória.
The author uses the metaphor of brittle glass for memory.
Metaphorical analysis.
A crosta terrestre é composta por placas tectónicas quebradiças.
The Earth's crust is composed of brittle tectonic plates.
Geological precision.
A sonoridade quebradiça do cravo preenchia a sala de concertos.
The brittle sound of the harpsichord filled the concert hall.
Describing musical timbre.
Sob o microscópio, a fibra mostrava-se seca e quebradiça.
Under the microscope, the fiber appeared dry and brittle.
Scientific reporting.
A sua argumentação era quebradiça, desfazendo-se ao menor questionamento.
His argument was brittle, falling apart at the slightest questioning.
Complex metaphorical description.
Common Collocations
Common Phrases
— To become brittle over time or due to conditions.
O plástico torna-se quebradiço ao sol.
— Something that breaks just by touching it.
As folhas estavam quebradiças ao toque.
Often Confused With
Means 'broken' (past participle). Quebradiço means 'brittle' (tendency).
More general. Quebradiço is specifically about snapping/crumbling.
Crocante is 'crunchy' (positive, food). Quebradiço is 'brittle' (often negative).
Idioms & Expressions
— To walk on eggshells; related to the idea of something being quebradiço.
Estou a pisar em ovos com o meu chefe.
Informal— Used to describe someone very fragile/quebradiça.
Ela é um vidro de cristal, cuidado com o que dizes.
Informal— A brittle structure that falls easily.
O plano dele era um castelo de cartas.
Metaphorical— Someone whose heart breaks easily.
Não o magoes, ele tem um coração de vidro.
Poetic— A giant with feet of clay (a brittle foundation).
A empresa é um gigante com pés de barro.
Literary— To break the ice (literal ice is quebradiço).
Vamos quebrar o gelo com uma piada.
NeutralEasily Confused
Both come from 'quebrar'.
Quebrado is the result (broken). Quebradiço is the potential (brittle).
O vaso está quebrado (in pieces). O vaso é quebradiço (will break easily).
Similar meanings.
Frágil can be emotional or physical. Quebradiço is almost always physical/material.
Ela é frágil (emotional). O cabelo é quebradiço (physical).
Dry things are often brittle.
Seco is just lack of water. Quebradiço is the mechanical result of being dry.
A terra está seca e quebradiça.
Both imply lack of flexibility.
Rígido is stiff but can be strong. Quebradiço is stiff and weak.
O aço é rígido. O gelo é quebradiço.
Implies need for care.
Delicado suggests fine detail or beauty. Quebradiço suggests material failure.
Uma renda delicada. Um plástico quebradiço.
Sentence Patterns
O [noun] é quebradiço.
O biscoito é quebradiço.
As [noun-f-pl] estão quebradiças.
As unhas estão quebradiças.
O [noun] tornou-se quebradiço devido a [cause].
O plástico tornou-se quebradiço devido ao sol.
[Noun], embora pareça forte, é quebradiço.
O ferro, embora pareça forte, é quebradiço.
Há uma qualidade quebradiça em [abstract noun].
Há uma qualidade quebradiça na sua voz.
A natureza quebradiça de [concept] revela...
A natureza quebradiça da aliança revela a crise.
Não uses [noun], está quebradiço.
Não uses esse fio, está quebradiço.
Tenho o [noun] quebradiço.
Tenho o cabelo quebradiço.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in health, beauty, and technical contexts.
-
Meu cabelo está quebrado.
→
Meu cabelo está quebradiço.
'Quebrado' means it's already in pieces. 'Quebradiço' means it's in a state where it breaks easily.
-
As unhas quebradiço.
→
As unhas quebradiças.
Adjectives must agree in gender and number with the noun 'unhas' (feminine plural).
-
O vidro é quebradico.
→
O vidro é quebradiço.
The 'ç' is necessary for the 's' sound. 'Quebradico' would be pronounced with a 'k' sound.
-
Uma pessoa quebradiça.
→
Uma pessoa frágil.
'Quebradiço' is rarely used for people's characters; 'frágil' is the standard word.
-
O pão está quebradiço.
→
O pão está duro/seco.
While technically possible, 'duro' or 'seco' is more common for stale bread unless you specifically mean it's crumbling like a cracker.
Tips
Agreement is Key
Always match 'quebradiço' to the noun. Unhas (f, pl) = quebradiças. Cabelos (m, pl) = quebradiços.
Hair and Nails
This is the most common use. If you're at a pharmacy, this is the word you'll need for brittle nails or hair.
Root Word
Connect it to 'quebrar' (to break). If you know 'quebrar', you can easily remember 'quebradiço'.
Silent U
The 'u' in 'que' is never pronounced. It sounds like the 'k' in 'keep'.
Brittle Peace
Use it to describe a 'paz quebradiça' to sound more advanced in your political or social discussions.
Autumn Leaves
Think of autumn leaves to remember the texture: dry, snapping, and crumbling.
The Cedilha
The 'ç' is what gives it the 's' sound. Without it, it's a different sound entirely.
Versus Frágil
Use 'quebradiço' for things that snap; use 'frágil' for things that are just generally weak.
The Perfect Crust
In recipes, 'massa quebradiça' is a good thing! It means the pastry is flaky and light.
Material Science
Engineers use this word to describe materials that fail without warning (no stretching).
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'CRACKER'. A cracker is 'QUEBRADIÇO'. Both start with a 'K' sound and both 'CRACK' easily.
Visual Association
Imagine a dry, brown autumn leaf in your hand. As you close your fist, it shatters into a hundred pieces. That leaf is 'quebradiço'.
Word Web
Challenge
Go around your house and find three things that are 'quebradiços'. Say out loud: 'O [objeto] é quebradiço' for each one.
Word Origin
Derived from the Portuguese verb 'quebrar' (to break), which comes from the Latin 'crepare' (to crack, creak, or break with a sound).
Original meaning: The suffix '-iço' comes from the Latin '-icius', which denotes a quality, tendency, or material composition.
Romance (Indo-European).Cultural Context
No specific sensitivities, but be careful when describing someone's physical appearance (like hair) as 'quebradiço' as it implies poor health.
English speakers often use 'brittle' for technical things and 'fragile' for everything else. In Portuguese, 'quebradiço' is much more common in daily speech regarding personal grooming.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Hairdresser
- O meu cabelo está quebradiço.
- O que é bom para cabelo quebradiço?
- Este champô ajuda?
- As pontas estão quebradiças.
At the Pharmacy
- Tenho as unhas quebradiças.
- Preciso de vitaminas.
- O que recomenda?
- É por causa do frio?
In a Museum
- O papel é quebradiço.
- Não toque na peça.
- É muito antigo.
- Está preservado.
Building/DIY
- O plástico está quebradiço.
- Isto vai partir.
- Preciso de um material flexível.
- O sol estragou o tubo.
Cooking
- A massa ficou quebradiça.
- Está muito seca.
- Ficou crocante e quebradiça.
- Adicione mais manteiga.
Conversation Starters
"O que fazes quando o teu cabelo fica quebradiço no verão?"
"Sabias que o ferro fundido é mais quebradiço que o aço?"
"Já viste como as folhas das árvores ficam quebradiças no outono?"
"Achas que as unhas quebradiças são sempre falta de vitaminas?"
"Tens algum livro tão antigo que o papel já está quebradiço?"
Journal Prompts
Descreve um objeto antigo que tenhas em casa que se tornou quebradiço com o tempo.
Escreve sobre uma situação em que te sentiste emocionalmente 'quebradiço'.
Como cuidas do teu cabelo para que não fique seco e quebradiço?
Imagina um mundo feito de vidro quebradiço. Como seria a vida?
Explica a diferença entre algo que está 'quebrado' e algo 'quebradiço'.
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually no. Use 'frágil' for someone who is emotionally or physically delicate. Using 'quebradiço' for a person sounds like you are describing their skin or hair specifically, or it's a very creative metaphor for their mental state.
Yes, it is widely used in Brazil, especially in the beauty industry and technical fields. The pronunciation of the 'di' will sound more like 'dji' in most Brazilian dialects.
The feminine form is 'quebradiça'. For example: 'unha quebradiça' (brittle nail).
Technically, yes, something brittle crumbles, but for food, 'crocante' is the preferred word if you mean it's good to eat. 'Quebradiço' describes the physical property, not the taste experience.
You say 'ossos quebradiços'. This is a common medical term in Portuguese.
There isn't a single common verb. You would use 'tornar quebradiço' (to make brittle) or 'fragilizar' (to weaken).
Yes, a 'voz quebradiça' is a voice that sounds like it's about to break, often due to emotion or old age.
'Friável' is more technical and usually means something that crumbles into very small pieces or dust (like soil). 'Quebradiço' is more common for things that snap (like a twig).
It's a B1 level word. It's not in the top 500 words, but it's essential for specific everyday topics like health and materials.
Q-U-E-B-R-A-D-I-Ç-O. Don't forget the 'ç'!
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'quebradiço' to describe hair.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'quebradiças' to describe nails.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why old plastic is 'quebradiço' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'quebradiço' in a metaphorical sense about politics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an autumn scene using 'quebradiças'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue at the pharmacy about brittle nails.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare glass and steel using 'quebradiço'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a technical note about cast iron brittleness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the texture of a biscuit using 'quebradiço'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about a 'quebradiça' voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The old book has brittle pages.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Dry branches are brittle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This material is inherently brittle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The peace treaty was brittle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My hair became brittle because of the bleach.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Handle with care, it is brittle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The clay is brittle when dry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Brittle bones are a symptom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pastry should be brittle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ice was thin and brittle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: quebradiço
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: quebradiça
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: quebradiços
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: quebradiças
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O meu cabelo é quebradiço.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Unhas quebradiças.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O vidro está quebradiço.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Folhas secas e quebradiças.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Massa quebrada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ossos quebradiços.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Voz quebradiça.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Paz quebradiça.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O ferro fundido é quebradiço.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O plástico ficou quebradiço ao sol.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Papel antigo e quebradiço.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tenho as unhas quebradiças.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Este material é muito quebradiço.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cuidado, é quebradiço!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Biscoitos quebradiços.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A argila está quebradiça.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'O vidro é quebradiço.'
Identify the word: 'Unhas quebradiças.'
Is the speaker talking about hair or nails? 'O meu cabelo está quebradiço.'
Is the material strong or brittle? 'Isto é quebradiço.'
What happened to the plastic? 'O plástico tornou-se quebradiço.'
Listen for the gender: 'A estrutura é quebradiça.'
Listen for the plural: 'Os ramos são quebradiços.'
What is 'massa quebrada'?
What is the cause? 'Ficou quebradiço com o frio.'
What is 'paz quebradiça'?
Identify: 'ossos quebradiços'
Identify: 'voz quebradiça'
Identify: 'papel quebradiço'
Identify: 'folhas quebradiças'
Identify: 'gelo quebradiço'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'quebradiço' is essential for describing materials that lack elasticity and snap under pressure. Example: 'Unhas quebradiças podem indicar falta de vitaminas' (Brittle nails can indicate a lack of vitamins).
- Quebradiço means brittle or fragile, describing things that snap easily.
- Commonly used for hair, nails, dry leaves, and old materials like plastic.
- Changes to 'quebradiça' for feminine nouns and 'quebradiços/as' for plurals.
- It differs from 'quebrado' (broken) as it describes a quality, not a state.
Agreement is Key
Always match 'quebradiço' to the noun. Unhas (f, pl) = quebradiças. Cabelos (m, pl) = quebradiços.
Hair and Nails
This is the most common use. If you're at a pharmacy, this is the word you'll need for brittle nails or hair.
Root Word
Connect it to 'quebrar' (to break). If you know 'quebrar', you can easily remember 'quebradiço'.
Silent U
The 'u' in 'que' is never pronounced. It sounds like the 'k' in 'keep'.
Related Content
More home words
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Operating on or powered by gas.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Our (feminine singular possessive determiner).
a tua
B1Your (informal, feminine singular possessive determiner).
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.