At the A1 level, you don't need to know the word 'ikileme' as a technical term, but you will definitely use its simplest forms. You learn words like 'yavaş yavaş' (slowly) and 'hızlı hızlı' (quickly). These are pairs of the same word repeated to emphasize an action. Turkish speakers use these even in very basic sentences to make their meaning clearer. For example, instead of just saying 'Walk,' they might say 'Yavaş yavaş yürü' to mean 'Walk slowly and carefully.' You will also see 'güle güle' (goodbye), which is actually a type of ikileme meaning 'go laughingly.' At this stage, focus on recognizing that when you see the same word twice in a row without a comma, it usually means the action is being done with more intensity or over a period of time. It's a very musical part of the language that helps you sound more natural even with a small vocabulary. Just remember: no commas between them!
By A2, you start encountering ikilemes that aren't just exact repetitions. You might hear 'çoluk çocuk' (the whole family/kids and all) or 'ev bark' (house and home). These are pairs where the words are related in meaning. You also learn that ikilemes can describe how something looks, like 'pırıl pırıl' (shiny/sparkling) or 'eski püskü' (old and raggedy). At this level, you should start using them to describe your environment and your feelings more vividly. For instance, if you are very happy, you might say 'seve seve' (gladly). You'll also notice that ikilemes often appear in the 'm-reduplication' form in casual talk, like 'çay may' (tea and such). This is a great way to sound more like a native speaker. The most important rule to remember at A2 is that these pairs are fixed; you cannot change the order of the words. It is always 'çoluk çocuk,' never 'çocuk çoluk.'
At the B1 level, you begin to understand the grammatical structure of 'ikileme' more formally. You learn that these pairs can be formed by synonyms (ses seda), antonyms (aşağı yukarı), or words where one part has no meaning on its own (yarım yamalak). You use them to add nuance to your descriptions. Instead of saying 'I roughly know,' you say 'Aşağı yukarı biliyorum.' This level requires you to use ikilemes to express complexity. For example, 'doğru dürüst' (properly) is essential for giving feedback or complaining. You also start to see how ikilemes are used in storytelling to create atmosphere, such as 'horul horul uyumak' (to sleep with a loud snore). You should be careful with punctuation in your writing, as many B1 students mistakenly put commas or hyphens between the words. In Turkish, they must remain separate with only a space between them.
At B2, you should be able to identify the different categories of ikileme and use them fluently in both speech and writing. You'll encounter more abstract pairs like 'enine boyuna' (in great detail/thoroughly) or 'eften püften' (trivial/flimsy). You understand that ikilemes are not just for emphasis but are vital for the 'texture' of the Turkish language. You can use them to describe complex social situations, like 'eş dost' (friends and acquaintances) or 'sıkı fıkı' (very close/intimate). At this level, you also learn to use onomatopoeic ikilemes to describe sounds and movements with precision, such as 'şakır şakır yağmur yağmak' (to rain cats and dogs/heavily). Your vocabulary should include ikilemes that involve suffixes, like 'baştan başa' (from end to end) or 'günden güne' (day by day). You are expected to use these naturally in essays to demonstrate a high level of linguistic competence.
At the C1 level, 'ikileme' is a technical term you use to analyze Turkish literature and linguistics. You understand the deep semantic and phonological reasons behind why certain words are paired. You can distinguish between 'ikileme' (reduplication) and 'ikilem' (dilemma), and you use 'ikileme' to describe the mental state of hesitation in formal literary contexts. You are familiar with obscure and archaic ikilemes found in classical poetry or legal texts, such as 'hayal meyal' (vaguely) or 'kaza bela' (accidents and trouble). You can also explain how ikilemes contribute to the 'alliteration' and 'assonance' of a text. At this level, you use ikilemes to convey subtle shades of irony, sarcasm, or profound emotion. You might use 'abuk sabuk' to dismiss an argument or 'ince eleyip sık dokumak' (to scrutinize) to describe a rigorous process. You are a master of the rhythm of the language.
For C2 speakers, ikileme is an area of stylistic mastery. You use these structures to create prose that is as rhythmic and evocative as poetry. You understand the historical evolution of reduplication from Old Turkic to the modern day. You can use ikilemes spontaneously to create new, creative expressions that follow the phonological rules of the language (like the 'm-reduplication' or 'ap-ak' reinforcement). You recognize the semiotic function of ikilemes in different dialects and registers. In academic writing, you might analyze the frequency of ikilemes in a specific author's work to discuss their 'folkloric' or 'modernist' tendencies. You use the word 'ikileme' to discuss the state of the Turkish soul—the 'ikileme düşmek' (falling into a state of doubling/hesitation) as a metaphor for the Turkish struggle between East and West. Your command of these pairs is so natural that you no longer think of them as two words, but as a single, indivisible concept.

ikileme در ۳۰ ثانیه

  • İkileme is the Turkish art of word doubling to add emphasis and rhythm to speech.
  • It can mean a linguistic 'reduplication' or a psychological 'dilemma/hesitation'.
  • Common types include repeating the same word, using synonyms, or using antonyms.
  • Crucially, ikilemes never take a comma between the two words in written Turkish.
The Turkish word ikileme is a sophisticated linguistic term that primarily refers to 'reduplication'—the process of repeating a word or using two similar words together to create a new, more emphatic meaning. In a broader, more philosophical context, it can also describe the act of being in a state of 'dilemma' or 'hesitation,' though in modern linguistics, it is the cornerstone of Turkish expressive power. When you use an ikileme, you aren't just repeating yourself; you are adding color, rhythm, and intensity to your speech that a single word simply cannot convey.
Grammatical Function
It functions as an adverb or adjective, providing a rhythmic cadence to the sentence. For example, 'koşa koşa' (runningly/in a hurry) implies a much more vivid sense of urgency than just saying 'koşarak'.

Bu raporu hazırlarken büyük bir ikileme düştüm; gerçekleri mi söylemeliydim yoksa durumu yumuşatmalı mıydım?

Types of Reduplication
Turkish ikilemes are categorized into several types: exact repetition (yavaş yavaş), synonym pairing (ses seda), antonym pairing (aşağı yukarı), and even nonsense pairings where one or both words have no meaning alone (abuk sabuk, mırın kırın).

Onunla doğru dürüst konuşamadık bile.

The 'Dilemma' Aspect
While 'ikilem' is the standard word for dilemma, 'ikileme' is often used in literature to describe the mental state of being torn between two choices, emphasizing the repetitive cycle of thought that occurs when one cannot decide.

Eşyalarını apar topar toplayıp gitti.

Çocuklar bahçede koşa koşa oynuyorlar.

Bu işi yarım yamalak bırakma.

These structures are deeply embedded in the Turkish psyche, reflecting a culture that values emphasis, oral tradition, and the musicality of the spoken word. Whether you are describing a messy room (derli toplu olmayan) or a person's hesitant behavior (mırın kırın etmek), ikileme provides the exact shade of meaning required for high-level communication.
Using ikileme correctly requires an understanding of both its grammatical structure and its semantic weight. In Turkish, reduplications act as a single unit within a sentence. They usually function as adverbs (modifying a verb) or adjectives (modifying a noun). The beauty of an ikileme lies in its ability to paint a picture. Instead of saying 'He walked slowly,' a Turk might say 'Yavaş yavaş yürüdü,' which evokes a sense of steady, rhythmic progression.
Syntactic Placement
Typically, the ikileme precedes the word it modifies. If it is describing a noun, it sits where an adjective would: 'Eğri büğrü bir yol' (A twisted, crooked road). If it describes an action, it sits before the verb: 'Sessiz sessiz ağladı' (She cried silently and steadily).

Dili dolaşa dolaşa derdini anlatmaya çalıştı.

The 'm' Reduplication
A very common informal use involves repeating a word but replacing its first consonant with 'm' (or adding 'm' if it starts with a vowel). 'Kitap mitap okumuyor' (He isn't reading books or anything like that). This adds a sense of 'and so on' or 'and stuff' while often carrying a slightly dismissive tone.

Bu meseleyi enine boyuna tartışmamız gerekiyor.

Negation and Ikileme
When using ikilemes with negative verbs, the emphasis on the lack of action becomes much stronger. 'Ses seda çıkmadı' (Not a single sound or whisper came out) is much more descriptive than 'Ses çıkmadı'.

Olayı yalan yanlış bilgilerle anlatmışlar.

Yıllardır eş dost ziyaretine hasret kaldık.

İşlerini itina ile değil, üstünkörü yapıyor.

Understanding the nuances of these pairs—knowing that 'güç bela' means 'with great difficulty' while 'yavaş yavaş' just means 'slowly'—is what separates a fluent speaker from a beginner. In writing, ikilemes provide a stylistic flair that is highly valued in Turkish literature, from the epic poems of the past to modern-day novels. They are the brushstrokes of the Turkish language.
The term ikileme itself is frequently heard in educational settings, literary critiques, and linguistic discussions. However, the examples of ikileme are heard everywhere—from the bustling Grand Bazaar to the quietest living rooms. In a Turkish classroom, a teacher might say, 'Çocuklar, bu cümledeki ikilemeyi bulun' (Children, find the reduplication in this sentence). In a professional setting, a manager might complain about a 'yarım yamalak' (half-baked) project.
In Daily Life
You will hear ikilemes in every conversation. Parents tell children to eat 'tırıl tırıl' (cleanly) or to stop making 'abuk sabuk' (nonsensical) sounds. Friends might talk about going 'baş başa' (head to head/privately) for a coffee.

Sınav kağıdını hızlı hızlı kontrol etti.

In Literature and Media
Turkish news headlines often use ikilemes for impact: 'Fiyatlar kat kat arttı' (Prices increased manifold). In songs, they provide the necessary rhythm: 'Yana yana kül oldum' (I burned and turned to ash).

Bana mırın kırın etme de doğruyu söyle.

Onomatopoeic Ikilemes
Turkish is rich in sound-based reduplications. 'Şırıl şırıl akan su' (The water flowing with a 'shiril' sound) or 'çat pat konuşmak' (to speak a language brokenly/bits and pieces) are essential for sensory descriptions.

Eski kapı gıcır gıcır ötüyordu.

Dışarıda lapa lapa kar yağıyor.

Gömleği pırıl pırıl olmuş.

From the kitchen ('fıkır fıkır kaynamak') to the workplace ('palas pandıras ayrılmak'), ikileme is the heartbeat of Turkish expression. It is not just a grammatical category; it is the way Turkish speakers experience and describe the world's movements and sounds.
Even advanced learners of Turkish often struggle with the specific rules governing ikileme. The most frequent errors are orthographic, but semantic missteps are also common. Because ikilemes feel like two separate words, the instinct to punctuate them is strong, yet it must be resisted.
The Comma Trap
The single biggest mistake is placing a comma between the words. In Turkish, the two components of an ikileme form a single semantic unit. Writing 'aşağı, yukarı' instead of 'aşağı yukarı' is incorrect. This rule applies even if the words are synonyms or antonyms.

Yanlış: Yavaş, yavaş geliyordu. Doğru: Yavaş yavaş geliyordu.

Fixed Word Order
Ikilemes have a rigid order. You cannot swap the words. You must say 'abur cubur,' never 'cubur abur.' You must say 'eş dost,' never 'dost eş.' Reversing them makes the phrase unintelligible or at least very jarring to a native ear.

Yanlış: Dürüst doğru bir adam. Doğru: Doğru dürüst bir adam.

Suffix Placement
When adding case endings or plural suffixes to an ikileme that functions as a noun, the suffix usually goes on the second word. 'Çoluk çocuk+la' (with the kids). However, if the ikileme is formed by repeating the same word with suffixes, each part must be correct: 'Kapı kapı dolaştı' (He went door to door).

Yanlış: Sıkı fıkıydılar. Doğru: Sıkı fıkıydılar.

Yanlış: Yamalak yarım iş yapma. Doğru: Yarım yamalak iş yapma.

Yanlış: Seda ses yok. Doğru: Ses seda yok.

Another subtle mistake is overusing them. While they add flavor, a sentence cluttered with too many ikilemes can feel childish or overly dramatic. Balance is key in academic and formal writing.
When you want to express the concept of 'reduplication' or 'dilemma' without using the word ikileme, Turkish offers several precise alternatives depending on the context. Understanding these nuances is vital for C1 level proficiency.
İkilem vs. İkileme
'İkilem' specifically means a dilemma—a choice between two equally undesirable or desirable options. 'İkileme' is the linguistic act of doubling or the state of hesitation. Use 'ikilem' for logic/philosophy and 'ikileme' for grammar.
Yineleme (Repetition)
This is a broader term for 'repetition.' While an ikileme is a specific pair of words, 'yineleme' can refer to repeating a whole phrase, a sound (alliteration), or an idea throughout a text. It is more common in literary analysis.

Şair, vurguyu artırmak için yineleme sanatına başvurmuş.

Tereddüt (Hesitation)
If you mean 'ikileme' in the sense of 'being in two minds,' 'tereddüt' is the most common synonym. It describes the psychological state of uncertainty before making a decision.

Karar vermeden önce kısa bir tereddüt yaşadı.

Comparison Table
WordContextNuance
İkilemeGrammarWord pairs like 'yavaş yavaş'
İkilemLogicA tough choice between two things
YinelemeLinguisticsGeneral repetition of any element
TereddütPsychologyMental hesitation

Bu iki seçenek arasında tam bir ikilem içindeyim.

Olayların tekerrür etmesi bizi endişelendiriyor.

Choosing the right word demonstrates your grasp of Turkish register. Use 'ikileme' when discussing the beauty of the language's structure, and 'ikilem' when discussing your difficult life choices.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Turkish is one of the world's richest languages in terms of reduplication. It uses this feature far more frequently than English or even other European languages to express intensity.

راهنمای تلفظ

UK i.ci.le.ˈme
US i.ki.le.ˈme
Last syllable (me)
هم‌قافیه با
bekleme ekleme yükleme besleme süsleme özleme izleme gözleme
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'c' as a hard 'k' (it's a soft 'j' sound in Turkish).
  • Putting stress on the first syllable.
  • Making the 'i' sound too long like 'ee' in 'meet'.

سطح دشواری

خواندن 4/5

Identifying ikilemes is easy, but understanding the nuance of rare ones requires C1 level.

نوشتن 5/5

Using them without commas and in the correct fixed order is a common challenge for learners.

صحبت کردن 4/5

Essential for sounding natural; requires practice to get the rhythm right.

گوش دادن 3/5

Usually easy to catch due to the repetitive sound.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

iki tekrar yavaş hızlı doğru

بعداً یاد بگیرید

pekiştirme deyimler atasözleri dolaylama ad aktarması

پیشرفته

reduplikasyon yansıma sözcükler biçimbilim anlambilim

گرامر لازم

No Punctuation

Doğru: Yavaş yavaş. Yanlış: Yavaş, yavaş.

Fixed Order

Abur cubur (Asla cubur abur değil).

Adverbial Function

Koşa koşa geldi (Nasıl geldi?)

Case Suffixes

Çoluk çocuğa (Suffix is on the second word).

M-Reduplication

Para mara yok (Generalizing the lack of money).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Yavaş yavaş yürüyorum.

I am walking slowly slowly.

Simple repetition of an adverb for emphasis.

2

Güle güle git.

Go laughingly (Goodbye).

A common parting phrase using reduplication.

3

Hızlı hızlı yemek yeme.

Don't eat fast fast.

Negative imperative with an ikileme.

4

Bebek tıpış tıpış yürüyor.

The baby is walking with tiny steps.

Onomatopoeic ikileme for walking.

5

Sıcak sıcak ekmek aldım.

I bought hot hot bread.

Adjective used as an ikileme for freshness.

6

Koşa koşa eve geldim.

I came home runningly.

Verb-based reduplication indicating manner.

7

Büyük büyük evler var.

There are big big houses.

Emphasis on size through repetition.

8

Sessiz sessiz oturduk.

We sat silently silently.

Emphasis on the lack of noise.

1

Eski püskü bir ceket giymiş.

He wore an old and raggedy jacket.

The second word 'püskü' has no meaning alone.

2

Çoluk çocuk tatile gittik.

We went on holiday with the whole family.

Collective noun ikileme.

3

Eşyaları kutulara tıkış tıkış koyduk.

We crammed the things into boxes.

Describes a crowded state.

4

Pırıl pırıl bir güneş var.

There is a sparkling sun.

Sensory onomatopoeia for light.

5

Ufak tefek sorunlar bunlar.

These are small and minor problems.

Synonym-based ikileme.

6

Abur cubur yemeyi bırakmalısın.

You should stop eating junk food.

Both words are nonsense words used together for 'junk.'

7

Sokaklar cıvıl cıvıl.

The streets are lively/chirpy.

Sound-based ikileme for liveliness.

8

Eğri büğrü bir yolda ilerliyoruz.

We are moving on a crooked road.

Describes physical shape.

1

Olayı bana doğru dürüst anlat.

Tell me the event properly/honestly.

'Dürüst' is meaningful, 'doğru' is meaningful; together they mean 'properly.'

2

Aşağı yukarı iki saat sürer.

It takes more or less two hours.

Antonym-based ikileme for approximation.

3

Ses seda çıkmıyor kimseden.

There is no sound or whisper from anyone.

Synonyms used with a negative verb for emphasis.

4

İşlerini yarım yamalak yapma.

Don't do your work half-baked/sloppily.

Commonly used for poor quality work.

5

Yalan yanlış bilgilerle bizi kandırdı.

He deceived us with false and wrong info.

Synonym-like pairing for deceit.

6

Güç bela tepeye tırmandık.

We climbed the hill with great difficulty.

Indicates struggle.

7

Eş dost herkes oradaydı.

Friends and acquaintances, everyone was there.

Collective term for social circle.

8

Saçma sapan konuşma!

Don't talk nonsense!

Stronger version of 'saçma' (nonsense).

1

Konuyu enine boyuna tartıştık.

We discussed the subject thoroughly.

Literally 'width-wise and length-wise.'

2

Üstünkörü bir temizlik yaptı.

She did a superficial cleaning.

Compound-like ikileme for lack of depth.

3

Eften püften sebeplerle kavga etmeyin.

Don't fight for trivial reasons.

Describes something flimsy or unimportant.

4

Sıkı fıkı dostlukları vardı.

They had a very close/intimate friendship.

Describes social intimacy.

5

Apar topar evden ayrıldı.

He left the house in a great hurry.

Indicates suddenness and haste.

6

Şakır şakır yağmur yağıyor.

It is raining heavily (pouring).

Onomatopoeia for heavy rain sound.

7

Baştan başa tüm şehri gezdik.

We toured the whole city from end to end.

Uses dative and ablative suffixes.

8

Evrakları tek tek inceledim.

I examined the documents one by one.

Indicates individual attention.

1

Bu karar aşamasında büyük bir ikileme düştüm.

I fell into a great dilemma at this decision stage.

Here used as 'mental hesitation/dilemma.'

2

Hayal meyal hatırlıyorum o günü.

I remember that day vaguely/dimly.

Indicates a faint memory.

3

İnce eleyip sık dokuyan biridir.

He is someone who scrutinizes everything.

Idiomatic ikileme for meticulousness.

4

Kaza bela olmadan vardık.

We arrived without any accidents or trouble.

Protective/Relieved expression.

5

Mırın kırın etme de ne istediğini söyle.

Stop making excuses and say what you want.

Describes reluctant behavior.

6

Onunla aramda kırgınlık dargınlık olmaz.

There can be no resentment or falling out between us.

Synonyms used for emotional depth.

7

Palas pandıras kovuldu.

He was kicked out unceremoniously/suddenly.

Very specific, slightly informal/literary.

8

Suyu kana kana içti.

He drank the water to his heart's content.

Indicates satisfying a deep thirst.

1

Metindeki ikilemeler anlatıma lirik bir hava katmış.

The reduplications in the text added a lyrical air to the narrative.

Academic use of the term.

2

Şair, varlık ve yokluk arasındaki ikilemeyi işlemiş.

The poet handled the dilemma between existence and non-existence.

Philosophical use of the term.

3

Derme çatma bir kulübede yaşıyordu.

He was living in a ramshackle/shabby hut.

Describes something poorly constructed.

4

Abuk sabuk teorileriyle herkesi şaşırttı.

He surprised everyone with his nonsensical theories.

Strong dismissive adjective.

5

Dili dolaşa dolaşa gerçeği itiraf etti.

He confessed the truth with a stumbling tongue.

Describes the manner of speech under pressure.

6

Günü gününe borçlarını öder.

He pays his debts exactly on time/day by day.

Indicates punctuality.

7

Kendi yağında kavrulup gidiyorlar.

They are just getting by (managing on their own).

Idiomatic ikileme structure.

8

Hır gür çıkarmaktan başka bir şey yapmaz.

He does nothing but cause noise and strife.

Describes constant conflict.

ترکیب‌های رایج

ikileme düşmek
ikileme yapmak
ikileme girmek
ikileme oluşturmak
yavaş yavaş
doğru dürüst
abur cubur
aşağı yukarı
ses seda
yarım yamalak

عبارات رایج

Tıpış tıpış gelmek

— To come reluctantly but inevitably.

Hatasını anlayınca tıpış tıpış gelecek.

Sıkı fıkı olmak

— To be very close friends with someone.

Onlar son zamanlarda çok sıkı fıkı oldular.

Eften püften

— Something trivial or of poor quality.

Eften püften mazeretler üretme.

Başa baş

— Neck and neck / equal.

Yarış başa baş gidiyor.

Günden güne

— Day by day.

Günden güne iyileşiyor.

Diz dize

— Very close, side by side.

Diz dize oturup dertleştik.

Kıran kırana

— A very tough, fierce competition.

Kıran kırana bir maç oldu.

El ele

— Hand in hand / together.

El ele verip bu sorunu çözelim.

Göz göze

— Eye to eye.

Onunla göz göze gelince utandım.

Yüz yüze

— Face to face.

Bu konuyu yüz yüze konuşmalıyız.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ikileme vs İkilem

İkilem is a dilemma (choice), while ikileme is the act of doubling or the linguistic term.

ikileme vs Pekiştirme

Pekiştirme usually involves a prefix (e.g., masmavi), whereas ikileme involves repeating the whole word or using a pair.

ikileme vs Tekrar

Tekrar is any repetition; ikileme is a specific grammatical unit of two words.

اصطلاحات و عبارات

"İnce eleyip sık dokumak"

— To examine something in great detail and very carefully.

Ev alırken ince eleyip sık dokuduk.

Neutral
"Ağzı kulaklarına varmak"

— To be extremely happy (often used with 'gülmek' ikileme-style).

Haberi duyunca ağzı kulaklarına vardı.

Informal
"Etekleri zil çalmak"

— To be very excited/happy.

Tatile gideceği için etekleri zil çalıyor.

Informal
"Dili damağı kurumak"

— To be very thirsty or very scared.

Heyecandan dili damağı kurudu.

Neutral
"Burnu havada olmak"

— To be arrogant.

Zengin olunca burnu havada olmaya başladı.

Informal
"Canı burnuna gelmek"

— To be extremely fed up or exhausted.

Çalışmaktan canı burnuna geldi.

Neutral
"Gözü yükseklerde olmak"

— To be very ambitious.

Onun her zaman gözü yükseklerdeydi.

Neutral
"Kulak kabartmak"

— To eavesdrop or listen intently.

Yan masadakilerin konuşmasına kulak kabarttı.

Neutral
"Yüreği ağzına gelmek"

— To be suddenly very frightened.

Aniden karşısına çıkınca yüreği ağzına geldi.

Neutral
"Dili çözülmek"

— To start talking suddenly (after being silent).

Biraz içince dili çözüldü.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

ikileme vs İkilem

They sound very similar.

İkilem is the situation of having to choose; ikileme is the linguistic structure or the mental state of wavering.

İkilemde kaldım (I'm in a dilemma) vs. İkileme düştüm (I'm hesitating/wavering).

ikileme vs Yineleme

Both mean repetition.

Yineleme is more general; ikileme is specific to the two-word pair structure.

Cümle yinelemesi (repetition of a sentence).

ikileme vs İkili

Both relate to 'two'.

İkili means 'binary' or 'a duo'; ikileme is the process of doubling.

İkili ilişkiler (binary relations).

ikileme vs İkinci

Root is the same.

İkinci is the ordinal number 'second'.

İkinci kat.

ikileme vs İkilik

Root is the same.

İkilik means 'discord' or 'dualism'.

Arada ikilik çıkarmayın.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Verb + Adverb (ikileme)

Yavaş yavaş yürü.

A2

Noun + Adjective (ikileme)

Eski püskü bir ev.

B1

Subject + İkileme + Verb

Olayı doğru dürüst anlattı.

B2

İkileme + Noun + Verb

Enine boyuna konuyu görüştük.

C1

Subject + İkileme + Düşmek

Büyük bir ikileme düştüm.

C2

Metaphorical İkileme Use

Hayal meyal bir gelecek bizi bekliyor.

B1

Negative + İkileme

Hiç ses seda yok.

A2

M-Reduplication Pattern

Kitap mitap okumuyor.

خانواده کلمه

اسم‌ها

ikilem (dilemma)
ikilik (duality/discord)
ikiz (twin)

فعل‌ها

ikilemek (to double/to hesitate)
ikileşmek (to become double)

صفت‌ها

ikili (double/binary)
ikinci (second)

مرتبط

iki (two)
ikindiler
ikizler
ikiyüzlü
ikidar

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily speech, high in literature, moderate in technical scientific texts.

اشتباهات رایج
  • Yavaş, yavaş Yavaş yavaş

    Placing a comma between the words is the most common error.

  • Cubur abur Abur cubur

    Swapping the fixed order of the words makes it incorrect.

  • Yarım, yamalak bir iş. Yarım yamalak bir iş.

    Again, punctuation is the enemy of the ikileme.

  • Çocuk çoluk Çoluk çocuk

    The traditional order must be preserved.

  • Seda ses yok. Ses seda yok.

    The synonym pair 'ses seda' has a fixed sequence.

نکات

Punctuation Rule

Always keep ikilemes as two separate words with only a space. No commas, no hyphens, no dots.

Rhythm

Say them with a melodic flow. They are meant to add a musical quality to the sentence.

Context Matters

Learn which ikilemes are formal and which are slang. 'Mırın kırın' is informal, while 'enine boyuna' is neutral/formal.

Avoid Overuse

In a formal essay, using too many ikilemes can make your writing look like a folk tale. Use them sparingly for emphasis.

Emotional Depth

Use 'eş dost' instead of 'arkadaşlar' to sound more warm and inclusive of the community.

Group Them

When learning new ones, group them by type: synonyms, antonyms, or onomatopoeic.

Spot the Nonsense

If you see a word you don't recognize paired with a familiar one (like 'yamalak' with 'yarım'), it's likely an ikileme.

Catch the 'M'

In movies, listen for when people add an 'm' word. It usually means 'and stuff like that'.

Test Favorite

Turkish exams love asking which ikileme is formed differently (e.g., finding the antonym pair among synonym pairs).

Vivid Imagery

Use 'şakır şakır' instead of 'çok' to describe rain; it helps the listener 'hear' the rain in your sentence.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Iki' (two) + 'leme'. It's the 'two-ing' of a word. When you see a word twice, it's an ikileme!

تداعی تصویری

Imagine a mirror reflecting a word. The original and the reflection together create an 'ikileme'.

شبکه واژگان

iki ikiz ikilem ikili ikinci ikiyüzlü ikilemek ikileşmek

چالش

Try to write a five-sentence paragraph using at least three different types of ikileme (repetition, synonym, nonsense).

ریشه کلمه

Derived from the Old Turkic root 'eki' (two). The suffix '-le' transforms the noun into a verb (ikilemek - to double), and the suffix '-me' turns it back into a noun/gerund.

معنای اصلی: The act of making something two or doubling.

Turkic

بافت فرهنگی

None. Ikileme is a purely linguistic and psychological term.

English uses reduplication too (e.g., 'choo-choo', 'super-duper'), but in Turkish, it is a formal grammatical category used in all levels of speech, not just baby talk.

The poem 'Sessiz Gemi' by Yahya Kemal Beyatlı uses rhythm similar to ikileme. Modern Turkish pop music relies heavily on ikilemes for catchy choruses. Turkish shadow theater (Karagöz and Hacivat) uses nonsense ikilemes for comedic effect.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Academic Writing

  • ikileme sanatı
  • yinelemeye başvurmak
  • anlatım bozukluğu
  • pekiştirme amacı

Daily Gossip

  • mırın kırın etmek
  • sıkı fıkı olmak
  • abuk sabuk konuşmak
  • dedikodu kumkuması

Shopping/Bargaining

  • aşağı yukarı
  • üç aşağı beş yukarı
  • doğru dürüst bir fiyat
  • eski püskü

Storytelling

  • horul horul
  • şırıl şırıl
  • pırıl pırıl
  • güç bela

Professional Feedback

  • yarım yamalak iş
  • enine boyuna incelemek
  • üstünkörü geçmek
  • tek tek kontrol etmek

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Hiç hayatında çok büyük bir ikileme düştüğün oldu mu?"

"En sevdiğin Türkçe ikileme hangisi? Benimki 'pırıl pırıl'."

"Sence 'abur cubur' yemek sağlığı çok etkiler mi?"

"İşlerini her zaman günden güne mi yaparsın yoksa biriktirir misin?"

"Arkadaşlarınla aranda hiç 'sıkı fıkı' bir bağ var mı?"

موضوعات نگارش

Bugün yaşadığın bir ikilemeyi ve nasıl karar verdiğini anlat.

En sevdiğin doğa sesini bir ikileme kullanarak tasvir et (örneğin: şırıl şırıl).

Yarım yamalak bıraktığın bir işi neden tamamlamadığını düşün.

Çocukluğundaki 'eş dost' ziyaretlerini hatırla ve yaz.

Gelecek planlarını 'aşağı yukarı' netleştirdin mi? Detaylandır.

سوالات متداول

10 سوال

No, never. Turkish grammar rules strictly forbid putting any punctuation between the words of an ikileme.

It can be, but 'ikilem' is more common for dilemma. 'İkileme' is mostly used as a linguistic term for word doubling.

'Abur cubur' is the perfect example. Neither 'abur' nor 'cubur' means anything in Turkish by themselves.

Use the 'm-reduplication'. Take a word like 'ders' and add 'mers' after it: 'Ders mers çalışmıyor' (He's not doing lessons or anything).

No, they can also be adjectives (e.g., 'pırıl pırıl bir oda' - a sparkling room) or nouns in some contexts.

Because while basic ones are learned early, understanding the full range of types and the technical term 'ikileme' is advanced.

Yes, 'aşağı yukarı' (up down/roughly) and 'iyi kötü' (good bad/somehow) are very common.

It sounds very wrong to native speakers. The order is fixed by tradition and phonology.

Yes, it is a verb-based ikileme formed from the verb 'gülmek' (to laugh).

Yes, like 'knock-knock' or 'bye-bye', but they are much more common and grammatically diverse in Turkish.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using the ikileme 'yavaş yavaş'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a messy room using 'abur cubur' and 'eski püskü'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain a dilemma you had recently using the word 'ikileme'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'enine boyuna' in a sentence about a meeting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create an informal sentence using 'm-reduplication' with the word 'para'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence describing a rainy day using 'şakır şakır'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'doğru dürüst' to give someone advice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a very close friendship using 'sıkı fıkı'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'baştan başa'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'güç bela' to describe finishing a task.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a child's movement using 'tıpış tıpış'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a vague memory using 'hayal meyal'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'abuk sabuk' to complain about someone's talk.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a sparkling object using 'pırıl pırıl'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'eş dost'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'yarım yamalak' in a sentence about a project.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a sound using 'fıkır fıkır'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'aşağı yukarı'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'mırın kırın' in a dialogue.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a road using 'eğri büğrü'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'yavaş yavaş' with emphasis on the second word.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain what 'abur cubur' means in Turkish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'aşağı yukarı' to estimate the price of a car.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a heavy rain using 'şakır şakır'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a short story about a dilemma you had using 'ikileme'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'doğru dürüst' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'apar topar' to describe how you left for work today.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a messy room using 'eski püskü'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'm-reduplication' with the word 'yemek'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why you shouldn't use a comma in ikilemes.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a sparkling diamond using 'pırıl pırıl'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'yarım yamalak' to describe a poorly done task.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'şırıl şırıl' to sound like flowing water.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a very close friend using 'sıkı fıkı'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'enine boyuna' to describe a deep discussion.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'çoluk çocuk' and explain who it includes.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'güç bela' to describe a difficult journey.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a crooked road using 'eğri büğrü'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'abuk sabuk' to describe a movie you didn't like.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'ikilem' and 'ikileme'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write down the ikileme you hear: 'Hızlı hızlı yürüme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the pair: 'Eş dost toplandık.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the nonsense word: 'Yarım yamalak iş yapma.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Pırıl pırıl bir güneş.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the ikileme: 'Aşağı yukarı on kişi var.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Abur cubur yemeyi bırak.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Şakır şakır yağmur yağıyor.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Doğru dürüst konuş.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the ikileme: 'Horul horul uyuyor.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Eski püskü bir ev.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Günden güne iyileşiyor.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Apar topar gitti.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Sıkı fıkı dostlar.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Enine boyuna tartıştık.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Mırın kırın etme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!