A2 verb Neutro #5,000 mais comum 1 min de leitura

مردود شدن

mardud shodan /mærduːd ʃodæn/

To be unsuccessful in passing an examination or academic requirement.

Palavra em 30 segundos

  • To fail an exam or course.
  • Used when grades are below passing.
  • Commonly used in academic settings.

بررسی کلی

فعل «مردود شدن» یک عبارت رایج در نظام آموزشی ایران است. این فعل ترکیبی از «مردود» (به معنای رد شده یا قبول نشده) و «شدن» (فعل اسنادی) است. در فارسی، وقتی دانش‌آموز یا دانشجو نمره کافی برای گذراندن یک درس را کسب نمی‌کند، می‌گوییم او مردود شده است.

الگوهای کاربردی

این فعل معمولاً با حرف اضافه «در» به کار می‌رود. ساختار کلی جمله به این صورت است: [شخص] در [نام درس یا امتحان] مردود شد. برای مثال: «او در امتحان ریاضی مردود شد.»

زمینه‌های رایج

این اصطلاح در محیط‌های آکادمیک (مدرسه و دانشگاه) بسیار پرکاربرد است. همچنین می‌تواند در آزمون‌های گواهینامه رانندگی یا آزمون‌های استخدامی نیز استفاده شود. در زبان محاوره، گاهی به جای آن از عبارت «افتادن» استفاده می‌شود که غیررسمی‌تر است.

مقایسه با کلمات مشابه

فعل «قبول نشدن» مترادف مستقیم این کلمه است. «مردود شدن» کمی رسمی‌تر و دقیق‌تر از «افتادن» است. «شکست خوردن» معنای وسیع‌تری دارد و ممکن است در ورزش یا تجارت نیز به کار رود، اما «مردود شدن» دقیقاً محدود به حوزه‌ی آزمون و آموزش است.

Exemplos

1

او در امتحان ریاضی مردود شد.

everyday

He failed the math exam.

2

متأسفانه دانشجو در واحد تخصصی مردود گردید.

formal

Unfortunately, the student failed the specialized course.

3

بازم تو امتحان افتادی؟

informal

Did you fail the exam again?

4

نرخ مردود شدن در این آزمون بسیار بالاست.

academic

The failure rate in this exam is very high.

Colocações comuns

مردود شدن در امتحان To fail an exam
مردود شدن در درس To fail a course
احتمال مردود شدن Probability of failure

Frases Comuns

ترس از مردود شدن

Fear of failing

نتیجه مردود

Failed result

تعداد مردودی‌ها

Number of failed students

Frequentemente confundido com

مردود شدن vs افتادن

This is a colloquial synonym. While 'mardood shodan' is neutral/formal, 'oftadan' is strictly informal.

مردود شدن vs رد شدن

This can mean 'to pass by' or 'to reject'. It is ambiguous, whereas 'mardood shodan' is specific to failing an exam.

Padrões gramaticais

فاعل + در + درس/امتحان + مردود شد مردود شدن + در + آزمون به دلیل + [علت] + مردود شدن

How to Use It

Notas de uso

Use 'mardood shodan' in formal or neutral settings like school reports or news. In casual conversation with friends, 'oftadan' is much more common. Always ensure the preposition 'dar' is used to indicate the subject or exam being failed.


Erros comuns

A common mistake is using 'mardood kardan' instead of 'mardood shodan'. 'Shodan' is the passive/intransitive form needed here. Another error is omitting the preposition 'dar'.

Tips

💡

Use 'dar' for the subject

Always use the preposition 'dar' (in) when specifying the exam. For example, say 'dar emtehan' (in the exam) before using the verb.

⚠️

Avoid confusing with 'ghat' (cut)

Do not confuse the sound of 'mardood' with other similar-sounding words. Ensure you pronounce the 'd' clearly at the end.

🌍

Academic pressure in Iran

In Iranian culture, academic success is highly valued. Therefore, 'mardood shodan' is often considered a sensitive topic.

Origem da palavra

The word 'mardood' comes from Arabic, meaning 'rejected' or 'sent back'. In Persian, it was adopted into the educational system to describe someone who has not met the requirements.

Contexto cultural

In Iran, failing an exam can carry a social stigma, especially in competitive entrance exams like Konkur. Therefore, the phrase is often used with a tone of regret or seriousness.

Dica de memorização

Think of 'Mardood' as 'Mark-done' (but the mark was not enough). If you don't get the marks, you are 'Mardood'.

Perguntas frequentes

4 perguntas

بله، در زبان محاوره و غیررسمی، کلمه «افتادن» بسیار رایج است. مثلاً می‌گویند: «من در امتحان رانندگی افتادم».

خیر، این فعل برای هر نوع آزمونی از جمله آزمون‌های استخدامی، زبان یا گواهینامه رانندگی نیز استفاده می‌شود.

این دو کلمه معنای یکسانی دارند. «مردود شدن» یک اصطلاح تخصصی‌تر در ساختار آموزشی است.

خیر، این فعل ناگذر است و مفعول مستقیم نمی‌گیرد، بلکه با حرف اضافه «در» همراه می‌شود.

Teste-se

fill blank

او به دلیل مطالعه نکردن، در امتحان نهایی ___.

Correto! Quase. Resposta certa: مردود شد

چون فاعل «او» است، فعل باید به صورت سوم شخص مفرد «مردود شد» بیاید.

multiple choice

مترادف صحیح چیست؟

Correto! Quase. Resposta certa: قبول نشدن

قبول نشدن یعنی عدم موفقیت در آزمون که دقیقاً معادل مردود شدن است.

sentence building

من / در / زبان / مردود / شدم

Correto! Quase. Resposta certa: من در زبان مردود شدم.

ترتیب درست جملات در فارسی به صورت فاعل + متمم + فعل است.

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!