Reporting Commands and Time
Chapter in 30 Seconds
Master the art of relaying commands and shifting time in French conversation.
- Convert direct commands into indirect reports using the preposition 'de'.
- Adjust time expressions to maintain logical flow in reported stories.
- Identify the 'discours indirect libre' style for expressive storytelling.
O que você vai aprender
Hey there, future French speaker! Ready to level up your conversations? This chapter is going to be super cool! Have you ever wanted to tell someone what another person said, but weren't sure how to handle commands or adjust the timing? Don't worry, that's exactly what we're diving into!
First, you'll master how to report commands given by others in your own words. For example, when your mom says, Eat your food!, how do you tell your friend,
My mom told me to eat my food? You'll do it easily with a tiny word
de and the infinitive verb! We'll even learn how to report negative commands like "Don't go out!. Imagine telling your friend your teacher said,Don't go outside" – you wouldn't say it exactly as they did in the moment; you'd adjust it so it makes sense in your current conversation. Next, we'll tackle how to change time-related words like
yesterday or tomorrow when you're reporting someone's speech. This is crucial for keeping your story logical and ensuring no one gets confused. You can't say He said yesterday... if you're recounting it today; you'll learn to shift it to something like He said the day before...You'll sound like a pro storyteller! Finally, you'll get a peek into a fascinating literary technique called 'Discours indirect libre'. While you might not use it in everyday conversation yet, understanding it will totally transform how you read French novels, making you feel like you're directly hearing the characters' thoughts without the
he said interruptions.
So, get ready! After this chapter, you'll be able to relay what others said much more smoothly, tell stories without timeline blips, and appreciate French texts on a deeper level. It's way easier than you think, I promise! Let's go!
-
Relatar Ordens: 'dizer para fazer' (de + infinitif)Para relatar ordens, você conecta um verbo de relato (como
direoudemander) a um infinitivo usando a palavrinhade. -
Relatar ordens negativas (Discours indirect : impératif négatif)Para reportar um 'não faça isso', você usa
dire/demanderseguido dede ne pase oinfinitivodo verbo. É a sua fórmula mágica! -
Discurso Indireto: Mudança de indicadores temporais (hier → la veille)Olha só, quando você conta o que alguém disse no passado, você tem que mudar as palavras de tempo para a história fazer sentido. Pense nelas como âncoras temporais:
la veillepara o passado,le lendemainpara o futuro ece jour-làpara o presente do passado. -
Estilo de monólogo interior francês (Discours indirect libre)É um estilo literário que te permite 'ouvir' os pensamentos de um personagem sem as interrupções de
ele disseouela pensou. É como entrar na mente dele!
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to: report commands accurately using the infinitive structure.
-
2
By the end you will be able to: shift temporal markers like 'hier' to 'la veille' naturally.
Guia do capítulo
Overview
yesterday to the day before, a skill that ensures your narratives always make perfect sense.How This Grammar Works
Mange ta soupe! (Eat your soup!), and you want to report it, you typically use a reporting verb such as *dire* (to say), *demander* (to ask), *ordonner* (to order), or *conseiller* (to advise), followed by de and the infinitive form of the verb.Ne pars pas! (Don't leave!), the ne...pas structure remains, but it wraps around the de + infinitif phrase. So, "Elle m'a dit de ne pas partir" (She told me not to leave).(She thought that she was tired), *discours indirect libre* might present it asElle était fatiguée. Elle n'en pouvait plus" (She was tired. She couldn't take it anymore).
Common Mistakes
- 1✗ Wrong: "Il m'a dit manger ma soupe."
de is a very common error for French learners.- 1✗ Wrong: "Elle a dit qu'elle viendrait demain." (said today, reporting yesterday's statement)
Je viendrai demain made yesterday, and you are reporting it today, demain needs to shift to le lendemain to reflect the new temporal context. Always adjust time adverbs to match the reporting context.- 1✗ Wrong:
Il nous a demandé de pas faire de bruit.
Il nous a demandé de ne pas faire de bruit.
pas after de. Remember de ne pas + infinitif.Real Conversations
A
Lisez ce chapitre pour demain !(My teacher said:
Read this chapter for tomorrow!)
B
A
(My mother told me:Don't forget your keys!")
B
A
(Yesterday, my boss announced:The meeting will take place today.")
B
Quick FAQ
What are the most common verbs used to report commands in French?
Common verbs include *dire* (to say/tell), *demander* (to ask), *ordonner* (to order), *conseiller* (to advise), *proposer* (to suggest), and *interdire* (to forbid). All of these are followed by de + infinitif.
How do you change la semaine prochaine (next week) in reported speech?
La semaine prochaine typically becomes
la semaine suivante(the following week) in reported speech, similar to how
demain becomes le lendemain.
Is *Discours indirect libre* something I should try to use in everyday French conversations?
While understanding *Discours indirect libre* is valuable for reading, it is primarily a literary device. Using it extensively in everyday spoken French might sound unnatural or confusing. Stick to direct or standard indirect speech for daily conversations.
Can I use que instead of de after reporting verbs for commands?
No, for reporting commands, you must use de + infinitif. Que is used to introduce a reported statement (e.g., *Il a dit qu'il viendrait* - He said that he would come), not a command.
Cultural Context
Exemplos-chave (8)
Le serveur me dit de choisir un dessert.
O garçom me diz para escolher uma sobremesa.
Relatar Ordens: 'dizer para fazer' (de + infinitif)Ma mère me demande d'acheter du pain.
Minha mãe está me pedindo para comprar pão.
Relatar Ordens: 'dizer para fazer' (de + infinitif)Mon coloc me dit de ne pas toucher son fromage.
Meu colega de quarto me diz para não tocar no queijo dele.
Relatar ordens negativas (Discours indirect : impératif négatif)Le chauffeur Uber nous demande de ne pas fumer dans la voiture.
O motorista do Uber nos pede para não fumar no carro.
Relatar ordens negativas (Discours indirect : impératif négatif)Il a dit qu'il arrivait ce jour-là.
Ele disse que chegaria naquele dia.
Discurso Indireto: Mudança de indicadores temporais (hier → la veille)Elle m'a envoyé un message pour dire qu'elle finirait le lendemain.
Ela me mandou uma mensagem para dizer que terminaria no dia seguinte.
Discurso Indireto: Mudança de indicadores temporais (hier → la veille)Quand viendrait-elle ?
Ele não aguentava mais esperar. Quando ela viria?
Estilo de monólogo interior francês (Discours indirect libre)Pourquoi ne répondait-il pas ?
Ela olhou para o celular. Por que ele não respondia?
Estilo de monólogo interior francês (Discours indirect libre)Dicas e truques (4)
O Atalho da Vogal
A Regra do Infinito
Il me dit de ne pas être bête.
A Regra do 'Là'
ce soir-là, ce matin-là. Super fácil!O 'Teste da Vibe'
Il était fatigué !Vocabulário-chave (5)
Real-World Preview
A Busy Office Day
Review Summary
- Verb (dire/ordonner) + de + infinitif
- Verb + de + ne pas + infinitif
- hier -> la veille; demain -> le lendemain
- No reporting verb + third-person perspective
Erros comuns
In French, we use the indirect object pronoun 'me' (m') before the verb, not 'moi' after 'dit'.
The 'ne pas' structure stays together before the infinitive verb.
When reporting past speech, you must shift 'hier' to 'la veille' to maintain narrative logic.
Regras neste capítulo (4)
Next Steps
You are making amazing progress! Keep practicing these structures and you'll be a master storyteller in no time.
Rewrite a dialogue from a French novel into reported speech.
Prática rápida (10)
Il ___ triste.
était) para substituir o presente no discurso indireto livre.frontend.learn_grammar.from_rule: Estilo de monólogo interior francês (Discours indirect libre)
Il a dit qu'il viendrait ________.
frontend.learn_grammar.from_rule: Discurso Indireto: Mudança de indicadores temporais (hier → la veille)
Find and fix the mistake:
Elle a dit qu'elle était fatiguée maintenant.
frontend.learn_grammar.from_rule: Discurso Indireto: Mudança de indicadores temporais (hier → la veille)
Find and fix the mistake:
Maman me dit de ne fumer pas.
frontend.learn_grammar.from_rule: Relatar ordens negativas (Discours indirect : impératif négatif)
Como você relata o comando 'Attendez !'?
frontend.learn_grammar.from_rule: Relatar Ordens: 'dizer para fazer' (de + infinitif)
Escolha a frase relatada correta:
frontend.learn_grammar.from_rule: Discurso Indireto: Mudança de indicadores temporais (hier → la veille)
Ma mère me dit ___ mes devoirs.
frontend.learn_grammar.from_rule: Relatar Ordens: 'dizer para fazer' (de + infinitif)
Find and fix the mistake:
Était-elle prête ?
frontend.learn_grammar.from_rule: Estilo de monólogo interior francês (Discours indirect libre)
Qual é 'libre'?
frontend.learn_grammar.from_rule: Estilo de monólogo interior francês (Discours indirect libre)
Find and fix the mistake:
Le prof nous dit de ne dormir pas.
frontend.learn_grammar.from_rule: Relatar Ordens: 'dizer para fazer' (de + infinitif)
Score: /10
Perguntas comuns (6)
Il me dit de ne pas sortir.
Ne point manger! por aí.