Reporting Commands and Time
Chapter in 30 Seconds
Master the art of relaying commands and shifting time in French conversation.
- Convert direct commands into indirect reports using the preposition 'de'.
- Adjust time expressions to maintain logical flow in reported stories.
- Identify the 'discours indirect libre' style for expressive storytelling.
Was du lernen wirst
Hey there, future French speaker! Ready to level up your conversations? This chapter is going to be super cool! Have you ever wanted to tell someone what another person said, but weren't sure how to handle commands or adjust the timing? Don't worry, that's exactly what we're diving into!
First, you'll master how to report commands given by others in your own words. For example, when your mom says, Eat your food!, how do you tell your friend,
My mom told me to eat my food? You'll do it easily with a tiny word
de and the infinitive verb! We'll even learn how to report negative commands like "Don't go out!. Imagine telling your friend your teacher said,Don't go outside" – you wouldn't say it exactly as they did in the moment; you'd adjust it so it makes sense in your current conversation. Next, we'll tackle how to change time-related words like
yesterday or tomorrow when you're reporting someone's speech. This is crucial for keeping your story logical and ensuring no one gets confused. You can't say He said yesterday... if you're recounting it today; you'll learn to shift it to something like He said the day before...You'll sound like a pro storyteller! Finally, you'll get a peek into a fascinating literary technique called 'Discours indirect libre'. While you might not use it in everyday conversation yet, understanding it will totally transform how you read French novels, making you feel like you're directly hearing the characters' thoughts without the
he said interruptions.
So, get ready! After this chapter, you'll be able to relay what others said much more smoothly, tell stories without timeline blips, and appreciate French texts on a deeper level. It's way easier than you think, I promise! Let's go!
-
Befehle berichten: 'zu tun' (de + infinitif)Gib Befehle weiter, indem du ein Verb wie
diremit einem Infinitiv durchdeverbindest. -
Verneinte Befehle wiedergeben (Discours indirect : impératif négatif)Um ein 'Tu das nicht!' zu berichten, nutzt du einfach
direoderdemandergefolgt vonde ne pasund dem Infinitiv. -
Indirekte Rede: Zeitangaben ändern (hier → la veille)Verschieb die Zeitmarker in der indirekten Rede! So bleibt deine Geschichte logisch und für deine Zuhörer klar. Denk an
le lendemain,la veilleundà ce moment-là. -
Französischer innerer Monolog-Stil (Discours indirect libre)Es ist ein literarischer Style, der dich Gedanken hören lässt, ohne dass
er sagteden Flow stört. Nutzeimparfaitundconditionnel.
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to: report commands accurately using the infinitive structure.
-
2
By the end you will be able to: shift temporal markers like 'hier' to 'la veille' naturally.
Kapitel-Leitfaden
Overview
yesterday to the day before, a skill that ensures your narratives always make perfect sense.How This Grammar Works
Mange ta soupe! (Eat your soup!), and you want to report it, you typically use a reporting verb such as *dire* (to say), *demander* (to ask), *ordonner* (to order), or *conseiller* (to advise), followed by de and the infinitive form of the verb.Ne pars pas! (Don't leave!), the ne...pas structure remains, but it wraps around the de + infinitif phrase. So, "Elle m'a dit de ne pas partir" (She told me not to leave).(She thought that she was tired), *discours indirect libre* might present it asElle était fatiguée. Elle n'en pouvait plus" (She was tired. She couldn't take it anymore).
Common Mistakes
- 1✗ Wrong: "Il m'a dit manger ma soupe."
de is a very common error for French learners.- 1✗ Wrong: "Elle a dit qu'elle viendrait demain." (said today, reporting yesterday's statement)
Je viendrai demain made yesterday, and you are reporting it today, demain needs to shift to le lendemain to reflect the new temporal context. Always adjust time adverbs to match the reporting context.- 1✗ Wrong:
Il nous a demandé de pas faire de bruit.
Il nous a demandé de ne pas faire de bruit.
pas after de. Remember de ne pas + infinitif.Real Conversations
A
Lisez ce chapitre pour demain !(My teacher said:
Read this chapter for tomorrow!)
B
A
(My mother told me:Don't forget your keys!")
B
A
(Yesterday, my boss announced:The meeting will take place today.")
B
Quick FAQ
What are the most common verbs used to report commands in French?
Common verbs include *dire* (to say/tell), *demander* (to ask), *ordonner* (to order), *conseiller* (to advise), *proposer* (to suggest), and *interdire* (to forbid). All of these are followed by de + infinitif.
How do you change la semaine prochaine (next week) in reported speech?
La semaine prochaine typically becomes
la semaine suivante(the following week) in reported speech, similar to how
demain becomes le lendemain.
Is *Discours indirect libre* something I should try to use in everyday French conversations?
While understanding *Discours indirect libre* is valuable for reading, it is primarily a literary device. Using it extensively in everyday spoken French might sound unnatural or confusing. Stick to direct or standard indirect speech for daily conversations.
Can I use que instead of de after reporting verbs for commands?
No, for reporting commands, you must use de + infinitif. Que is used to introduce a reported statement (e.g., *Il a dit qu'il viendrait* - He said that he would come), not a command.
Cultural Context
Wichtige Beispiele (8)
Le serveur me dit de choisir un dessert.
Der Kellner sagt mir, ich soll ein Dessert wählen.
Befehle berichten: 'zu tun' (de + infinitif)Ma mère me demande d'acheter du pain.
Meine Mutter bittet mich, Brot zu kaufen.
Befehle berichten: 'zu tun' (de + infinitif)Mon coloc me dit de ne pas toucher son fromage.
Mein Mitbewohner sagt mir, ich soll seinen Käse nicht anfassen.
Verneinte Befehle wiedergeben (Discours indirect : impératif négatif)Le chauffeur Uber nous demande de ne pas fumer dans la voiture.
Der Uber-Fahrer bittet uns, im Auto nicht zu rauchen.
Verneinte Befehle wiedergeben (Discours indirect : impératif négatif)Il a dit qu'il arrivait ce jour-là.
Er sagte, er käme an diesem Tag.
Indirekte Rede: Zeitangaben ändern (hier → la veille)Elle m'a envoyé un message pour dire qu'elle finirait le lendemain.
Sie schickte mir eine Nachricht, um zu sagen, dass sie am nächsten Tag fertig sein würde.
Indirekte Rede: Zeitangaben ändern (hier → la veille)Quand viendrait-elle ?
Er konnte nicht länger warten. Wann würde sie wohl kommen?
Französischer innerer Monolog-Stil (Discours indirect libre)Pourquoi ne répondait-il pas ?
Sie schaute auf ihr Handy. Warum antwortete er nicht?
Französischer innerer Monolog-Stil (Discours indirect libre)Tipps & Tricks (4)
Die Vokal-Abkürzung
de zu "d'" wird, wenn der nächste Infinitiv mit einem Vokal oder einem stummen 'h' beginnt. Das ist die gleiche Regel wie bei le/la, das zu "l' wird: Elle me demande d'écouter." (Sie bittet mich zuzuhören.)Die Infinitiv-Regel
de ne pas être.
Die '-là' Regel
ce oder cette (wie ce soir oder ce matin), hängst du einfach «-là» dran, um es indirekt zu machen: ce soir-là, ce matin-là. Das ist easy peasy! "Il a dit qu'il viendrait ce soir-là."Der 'Vibe'-Test
Pourquoi ne répondait-il pas ?
Wichtige Vokabeln (5)
Real-World Preview
A Busy Office Day
Review Summary
- Verb (dire/ordonner) + de + infinitif
- Verb + de + ne pas + infinitif
- hier -> la veille; demain -> le lendemain
- No reporting verb + third-person perspective
Häufige Fehler
In French, we use the indirect object pronoun 'me' (m') before the verb, not 'moi' after 'dit'.
The 'ne pas' structure stays together before the infinitive verb.
When reporting past speech, you must shift 'hier' to 'la veille' to maintain narrative logic.
Regeln in diesem Kapitel (4)
Next Steps
You are making amazing progress! Keep practicing these structures and you'll be a master storyteller in no time.
Rewrite a dialogue from a French novel into reported speech.
Schnelle Übung (9)
Il me dit ___ manger.
frontend.learn_grammar.from_rule: Verneinte Befehle wiedergeben (Discours indirect : impératif négatif)
Il ___ triste.
était), um das Präsens in der freien indirekten Rede zu ersetzen.frontend.learn_grammar.from_rule: Französischer innerer Monolog-Stil (Discours indirect libre)
Find and fix the mistake:
Était-elle prête ?
frontend.learn_grammar.from_rule: Französischer innerer Monolog-Stil (Discours indirect libre)
Find and fix the mistake:
Maman me dit de ne fumer pas.
frontend.learn_grammar.from_rule: Verneinte Befehle wiedergeben (Discours indirect : impératif négatif)
Find and fix the mistake:
Elle a dit qu'elle était fatiguée maintenant.
frontend.learn_grammar.from_rule: Indirekte Rede: Zeitangaben ändern (hier → la veille)
Welcher Satz ist 'libre'?
frontend.learn_grammar.from_rule: Französischer innerer Monolog-Stil (Discours indirect libre)
Wähle den korrekten Satz der indirekten Rede:
frontend.learn_grammar.from_rule: Indirekte Rede: Zeitangaben ändern (hier → la veille)
Il a dit qu'il viendrait ________.
frontend.learn_grammar.from_rule: Indirekte Rede: Zeitangaben ändern (hier → la veille)
Wähle die richtige indirekte Rede:
frontend.learn_grammar.from_rule: Verneinte Befehle wiedergeben (Discours indirect : impératif négatif)
Score: /9
Häufige Fragen (6)
Elle lui dit de venir.(Sie sagt ihm, er soll kommen.)
que gefolgt von einem konjugierten Verb. Zum Beispiel: "Il dit que j'ai raison." (Er sagt, dass ich Recht habe.)Il me dit de ne pas sortir.
ne pas.den *nächsten* Tagdirekt danach. "Il a dit qu'il arriverait le jour suivant."