At the A1 level, you likely won't use the noun 'ochikomi' often. Instead, you focus on the verb 'ochikomu' or simple adjectives like 'kanashii' (sad). However, it is helpful to recognize the root 'ochi' which means to fall. You might see it in very simple contexts like 'mood fall'. Think of it as the opposite of 'genki' (energetic). At this stage, just remember that if someone says 'ochikomi', they are probably not feeling very happy or a number has gone down. It's a 'sad' word.
At the A2 level, you start to see 'ochikomi' in simple news headlines or stories. You might learn it as the noun form of 'ochikomu'. You can use it in basic sentences like 'Kibun no ochikomi' (a drop in mood). You are beginning to understand that Japanese uses nouns to describe states of being. You might use it to tell a teacher why you didn't study: 'Test no kekka de, ochikomi ga arimashita' (Because of the test results, there was a slump/I felt down). It helps you move beyond simple 'I am sad' sentences.
B1 is where 'ochikomi' becomes a core vocabulary word. You should be able to use it to describe your own feelings in detail and understand it when used in business or economic contexts. You understand that it means both 'feeling down' and 'a slump in numbers'. You can pair it with particles like 'no' and 'kara'. You know that it is a common way to talk about the economy without using overly technical jargon. You also start to recognize it in compound phrases in newspapers.
At the B2 level, you should be able to distinguish 'ochikomi' from synonyms like 'teimei' (stagnation) or 'gensho' (decrease). You use it fluently in business presentations to describe market trends. You understand the nuance that 'ochikomi' implies a negative impact or a sudden change. You can also use it to describe psychological health in a more nuanced way, perhaps discussing 'ochikomi' as a symptom of stress. Your usage is precise and context-aware.
At the C1 level, you use 'ochikomi' in complex analytical contexts. You might discuss the 'ochikomi' of a specific demographic's purchasing power or the 'ochikomi' of a character's mental state in a literary analysis. You are comfortable with formal collocations like 'ochikomi o kaba- suru' (to compensate for a slump). You understand the social implications of the word and can use it in debates about economic policy or mental health awareness in Japan.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'ochikomi' and its related idioms. You can use it to describe subtle shifts in societal morale or intricate economic fluctuations. You might use it in academic writing or high-level journalism. You understand the etymological roots deeply and can play with the word in creative writing to evoke a specific sense of 'sinking' or 'loss of vitality'. You can distinguish between 'ochikomi' and very rare synonyms like 'shousui' (emaciation/haggardness from worry).

落ち込み em 30 segundos

  • Ochikomi means a slump or feeling down, used for both emotions and economic data.
  • It is a noun derived from the verb 'ochikomu' (to fall into).
  • Commonly used in news for 'economic slump' and in daily life for 'feeling blue'.
  • It implies a negative or sinking state rather than just a neutral decrease.

The Japanese word 落ち込み (ochikomi) is a versatile noun derived from the compound verb ochikomu (to fall into). At its core, it represents a downward movement, but in practical usage, it almost always refers to one of two things: a psychological state of feeling depressed or discouraged, or a statistical/economic decline or slump. To understand this word, one must visualize the kanji (to fall) and the concept of 込む (to go into/deeply). It is not just a surface-level trip; it is a sinking feeling or a significant drop from a previous high point. This word is essential for B1 learners because it bridges the gap between daily emotional expression and formal business reporting.

Emotional Context
When used to describe people, it refers to a temporary or prolonged state of feeling 'blue' or discouraged after a failure or a sad event. It is less clinical than 'depression' (utsu) but more serious than just being 'a bit sad'.

試験に落ちて、彼の落ち込みは激しかった。 (After failing the exam, his depression/slump was intense.)

Economic Context
In business news, you will frequently hear this regarding sales, GDP, or stock prices. It describes a 'dip' or a 'recessionary trend' in numbers that were previously stable or rising.

Culturally, Japanese people often use this word to show empathy. If a colleague is quieter than usual after a mistake, mentioning their 'ochikomi' acknowledges their struggle without necessarily diagnosing them with a medical condition. It is a soft way to address a hard state of mind. Furthermore, in the context of the 'Lost Decades' in Japan, the word has become synonymous with the stagnant economic periods that the country has faced. It is a word that captures both the individual's sigh and the nation's struggle.

消費の落ち込みが懸念されている。 (There are concerns about the slump in consumption.)

Usage Nuance
Unlike 'kanashimi' (sadness), 'ochikomi' implies a lack of energy or a loss of momentum. It is a heavy word, suggesting that the subject is stuck at a low level.

一時的な落ち込みから立ち直る。 (To recover from a temporary slump/feeling down.)

Using ochikomi correctly requires understanding its role as a noun. Because it is the nominalized form of a verb, it often functions as the subject or object of a sentence, or as part of a compound phrase. When talking about emotions, it is frequently paired with verbs like hageshii (intense), fukai (deep), or nuguisaru (to wipe away). When talking about data or economics, it is seen with saidai (maximum), kyugeki-na (sudden), or kaifuku (recovery).

Grammatical Pattern: [Noun] + の + 落ち込み
This is the most common way to specify what exactly is slumping. Examples: 景気の落ち込み (economic slump), 売上の落ち込み (sales drop), 気分の落ち込み (feeling down).

先月の売上の落ち込みは予想以上だった。 (The drop in sales last month was more than expected.)

When discussing personal feelings, you might say someone is 'in the middle of a slump' using the particle de or ni yoru. For instance, 'shippai ni yoru ochikomi' (depression due to failure). It is important to note that while 'ochikomu' is a verb you do, 'ochikomi' is the state you are in. You can 'mi-seru' (show) an ochikomi or 'kanjiru' (feel) an ochikomi.

Common Verb Pairings
落ち込みをカバーする (to cover/make up for a slump), 落ち込みから脱する (to escape from a slump), 落ち込みを見せる (to show a decline).

彼は精神的な落ち込みからようやく立ち直った。 (He finally recovered from his mental slump/depression.)

In a more advanced context, you might see 'ochikomi' used in compound nouns like 'ochikomi-fuan' (anxiety about a slump). It functions as a very flexible building block for describing negative trends. If you are writing a diary in Japanese, using 'ochikomi' helps you describe that specific heavy feeling in your chest after a bad day at work, which is more descriptive than just saying 'kanashii' (I am sad).

急激な需要の落ち込みに対応する。 (To respond to a sudden slump in demand.)

Sentence Structure Tip
Always identify the cause. Use '...de ochikomi ga hageshii' to say 'The slump is intense because of...'

You will encounter 落ち込み in a variety of environments, ranging from the very personal to the highly professional. In a Japanese household, a mother might use it to describe her child's mood after a sports match. In a corporate boardroom, a CEO will use it to describe quarterly results. On the NHK news, the anchor will use it to discuss the national economy. This breadth makes it a 'high-yield' word for learners.

1. The News and Business Reports
Financial journalists love this word. Phrases like 'Kako-saidai no ochikomi' (the largest slump in history) are common during economic crises. It sounds more dramatic and impactful than a simple 'decrease'.

パンデミックにより、観光業は大きな落ち込みを見せた。 (Due to the pandemic, the tourism industry showed a significant slump.)

In the workplace, you might hear it during a performance review or a team meeting. If a project fails, a manager might say, 'Ochikomi wa wakaru keredo...' (I understand the feeling of being down, but...), using it to acknowledge the team's morale before pivoting to a solution. It serves as a linguistic buffer that recognizes human emotion in a professional setting.

2. Counseling and Self-Help
In therapy or self-help books, 'ochikomi' is used to describe the cycle of moods. You'll see titles like 'Ochikomi kara hayaku nukedasu hoho' (How to quickly escape from a slump).

気分の落ち込みが続く場合は、専門家に相談してください。 (If your feeling of being down continues, please consult a specialist.)

In anime and drama, characters often use the verb form 'ochikomu' more, but the noun 'ochikomi' appears in narration or when characters reflect on their long-term state. For example, a coach might talk about an athlete's 'ochikomi' in form. It is a word that captures the 'lows' of the human experience, making it a staple of storytelling that deals with growth and overcoming adversity.

彼は成績の落ち込みを気にしている。 (He is worried about the slump in his grades.)

While 落ち込み is a common word, learners often misuse it by confusing it with similar-sounding words or by applying it to the wrong context. One major error is using it for physical objects falling. You cannot use 'ochikomi' to describe a pen falling off a table; that would be 'rakka' or simply using the verb 'ochiru'. 'Ochikomi' implies a metaphorical or statistical 'fall' into a lower state.

Mistake 1: Confusing with 'Utsu' (Depression)
Learners sometimes use 'ochikomi' when they mean clinical depression, or vice versa. 'Utsu' is a medical diagnosis. 'Ochikomi' is the feeling or the state. You can have 'ochikomi' without having 'utsutsubyo'.

❌ 彼は落ち込み病だ。 (He has slump disease.) -> ✅ 彼はうつ病だ。 (He has depression.)

Another common mistake is using 'ochikomi' for a simple decrease in quantity that isn't perceived as negative or 'sinking'. For example, if you are on a diet and your weight goes down, that is a 'gensho' (decrease) or 'heru' (to decrease), not an 'ochikomi'. 'Ochikomi' carries a nuance of failure, disappointment, or a negative trend. You wouldn't use it for something you want to happen.

Mistake 2: Particle Errors
Using 'ochikomi o suru' is grammatically awkward. Since it is a noun, you usually use it with 'ga aru' (there is a slump) or 'o miseru' (shows a slump). If you want to use a verb, just use 'ochikomu'.

❌ 彼は毎日落ち込みをする。 -> ✅ 彼は毎日落ち込んでいる。 (He is feeling down every day.)

Lastly, be careful with the word 'hekomu'. While 'hekomu' also means to feel down (literally 'to be dented'), it is much more informal and slangy. Using 'ochikomi' in a business report is perfect, but using 'hekomi' would sound very strange and unprofessional. Conversely, using 'ochikomi' in a very casual chat might sound a bit too heavy or formal depending on the circle of friends.

❌ 景気のへこみ (The dent in the economy) -> ✅ 景気の落ち込み (The slump in the economy)

To truly master ochikomi, you must see how it sits alongside its synonyms. Japanese has many ways to describe 'going down' or 'feeling bad', and choosing the right one depends on whether you are talking about emotions, numbers, or physical states.

落ち込み vs. 低迷 (Teimei)
'Ochikomi' is the act of dropping or the state of being down. 'Teimei' (stagnation) refers to staying at a low level for a long time. You 'ochikomu' first, and if you don't recover, you are in a state of 'teimei'.
落ち込み vs. 減少 (Gensho)
'Gensho' is a neutral word for 'decrease'. 'Ochikomi' implies that the decrease is bad, sudden, or significant. Use 'gensho' for population statistics; use 'ochikomi' for a sudden drop in profits.

売上の落ち込みが激しい。 (The slump in sales is intense.) vs. 人口が減少している。 (The population is decreasing.)

When it comes to emotions, 'ochikomi' can be compared to shitsubou (disappointment) or shoui (dejection). However, 'ochikomi' is the most common and versatile. It covers the general feeling of being 'down' without specifying why. 'Shitsubou' requires an object—you are disappointed *in* something. 'Ochikomi' can just be a general state.

落ち込み vs. 凹む (Hekomu)
As mentioned before, 'hekomu' is the slang equivalent. If you fail a quiz, you might say 'hekomu~'. If you fail a major certification, you have an 'ochikomi'.

ちょっとへこんだ。 (I'm a bit bummed/dented.)

Understanding these alternatives allows you to be more precise. If you want to sound professional, stick with 'ochikomi' or 'teimei'. If you want to sound like a native speaker hanging out with friends, use 'hekomu'. If you are writing a scientific paper, use 'gensho'. This linguistic choice defines your level of Japanese proficiency.

How Formal Is It?

Curiosidade

The 'komu' part of the word is one of the most productive suffixes in Japanese, turning simple actions into deep, intensive, or inward-moving ones.

Guia de pronúncia

UK otɕikomi
US otʃikomi
Japanese is a pitch-accent language. In 'ochikomi', the pitch typically starts low, rises on 'chi', and stays high or slightly drops on 'mi' depending on the dialect (Heiban or Odaka).
Rima com
人込み (hitogomi) 書き込み (kakikomi) 冷え込み (hiekomi) 意気込み (ikigomi) 飲み込み (nomikomi) 踏み込み (fumikomi) 詰め込み (tsumekomi) 仕込み (shikomi)
Erros comuns
  • Pronouncing 'o' like the English 'oh' (long). It should be short.
  • Stressing the 'ko' too much like English stress-timed rhythm.
  • Confusing the pitch with 'ochikomu' (the verb).
  • Making the 'i' at the end too long.
  • Not clearly pronouncing the 'n' sound if it appears in compound forms.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Kanji is common, but the concept bridges abstract and concrete.

Escrita 3/5

Kanji for 'ochi' is standard, but must remember the 'mi' okurigana.

Expressão oral 2/5

Easy to pronounce and very useful in daily life.

Audição 2/5

Clear pronunciation, often heard in news.

O que aprender depois

Pré-requisitos

落ちる 込む 気分 景気 悪い

Aprenda a seguir

低迷 回復 深刻 需要 供給

Avançado

デフレ 不況 鬱積 凋落 衰退

Gramática essencial

Nominalization with 'i-form'

落ち込む -> 落ち込み

Particle 'no' for possession

気分の落ち込み

Particle 'kara' for origin

落ち込みから立ち直る

Particle 'de' for cause

ミスで落ち込む

Compound Verbs with 'komu'

考え込む, 飲み込む

Exemplos por nível

1

彼は落ち込みました。

He felt down.

Verb form 'ochikomimashita'.

2

落ち込みはだめです。

Feeling down is no good.

Simple noun usage with 'wa'.

3

気分の落ち込みがあります。

I have a drop in mood.

Using 'ga arimasu' with a noun.

4

テストで落ち込みました。

I felt down because of the test.

Particle 'de' indicating cause.

5

落ち込みから元気になります。

I will get well from the slump.

Particle 'kara' meaning 'from'.

6

少し落ち込みがあります。

There is a little slump.

'Sukoshi' modifying the noun.

7

落ち込みの理由は何ですか?

What is the reason for the slump?

Possessive 'no' connecting two nouns.

8

みんな、落ち込みを捨てましょう。

Everyone, let's throw away the depression.

Object marker 'o' with 'sutemashou'.

1

昨日の試合のせいで、彼の落ち込みはすごいです。

Because of yesterday's game, his depression is intense.

Using 'no sei de' to show cause.

2

売上の落ち込みを心配しています。

I am worried about the drop in sales.

Direct object of 'shinpai shiteimasu'.

3

冬は気分の落ち込みが多くなります。

In winter, feelings of being down increase.

Adverbial usage of 'ooku narimasu'.

4

落ち込みを直すために、散歩します。

In order to fix the slump, I take a walk.

'Tame ni' showing purpose.

5

彼女の落ち込みは長く続きませんでした。

Her slump did not last long.

Negative past tense of 'tsuzuku'.

6

景気の落ち込みがニュースになっています。

The economic slump is in the news.

Compound noun 'Keiki no ochikomi'.

7

落ち込みを感じたら、休みましょう。

If you feel a slump, let's rest.

Conditional 'tara'.

8

友達の落ち込みを励ましたいです。

I want to encourage my friend's slump (friend who is down).

Object marker 'o' with 'hagemashitai'.

1

一時的な落ち込みに負けないでください。

Please don't give in to a temporary slump.

'Ni makenai de' (don't lose to).

2

業績の落ち込みを回復させる計画を立てる。

We will make a plan to recover from the drop in business performance.

Causative-like 'kaifuku saseru'.

3

精神的な落ち込みから立ち直るには時間が必要です。

Time is necessary to recover from a mental slump.

Nominalized clause '...ni wa'.

4

急激な需要の落ち込みが業界を襲った。

A sudden drop in demand hit the industry.

Subject 'ga' with verb 'osotta'.

5

落ち込みを最小限に抑える努力をする。

We make an effort to keep the slump to a minimum.

'Saishougen ni osaeru' (suppress to minimum).

6

彼は自分の落ち込みを隠そうとした。

He tried to hide his depression/slump.

Volitional form 'kakusou' + 'to shita'.

7

景気の落ち込みが深刻化している。

The economic slump is becoming serious.

'Shinkokuka shite iru' (becoming serious).

8

落ち込みの原因を分析する必要がある。

It is necessary to analyze the cause of the slump.

Noun phrase 'gen'in o bunseki suru hitsuyou'.

1

消費税増税後の消費の落ち込みは著しい。

The slump in consumption after the tax hike is remarkable.

Adjective 'ichijirushii' (remarkable/notable).

2

彼は仕事のミスによる落ち込みを引きずっている。

He is dragging out (lingering in) the slump caused by a work mistake.

Verb 'hikizuru' (to drag/linger).

3

輸出の落ち込みが貿易収支に悪影響を与えた。

The drop in exports had a negative impact on the trade balance.

'Akueikyou o ataeru' (give bad influence).

4

落ち込みをカバーするために、新しい戦略を導入した。

In order to cover the slump, we introduced a new strategy.

'Kaba- suru' (to cover/offset).

5

気分の落ち込みが激しく、外出する気になれない。

My feeling of being down is so intense that I don't feel like going out.

'...ki ni narenai' (cannot feel like doing).

6

前年同期比で10%の落ち込みとなった。

It resulted in a 10% drop compared to the same period last year.

'Zennen douki hi' (compared to last year).

7

この落ち込みは一時的な現象に過ぎない。

This slump is nothing more than a temporary phenomenon.

'...ni suginai' (nothing more than).

8

落ち込みを脱するための抜本的な改革が求められる。

Drastic reforms are required to escape the slump.

'Bapponteki-na kaikaku' (drastic reform).

1

未曾有の経済的落ち込みに、政府は苦慮している。

The government is struggling with an unprecedented economic slump.

'Mizou' (unprecedented) and 'kuryo' (struggling/anguishing).

2

精神的な落ち込みが身体的症状として現れることもある。

Mental slumps can sometimes manifest as physical symptoms.

'Shintaiteki shoujou' (physical symptoms).

3

その企業の落ち込みは、放漫経営が原因だと言われている。

It is said that the company's slump is caused by lax management.

'Houman keiei' (lax/reckless management).

4

市場の落ち込みを予測し、事前にリスクを回避した。

We predicted the market slump and avoided risk in advance.

'Jizen ni risuku o kaihi' (avoid risk in advance).

5

彼の沈黙は、深い落ち込みの表れであった。

His silence was an expression of deep depression.

'...no araware' (manifestation/expression of).

6

少子高齢化による労働力の落ち込みは避けられない。

The drop in the workforce due to the declining birthrate and aging population is inevitable.

'Sakerarenai' (unavoidable).

7

落ち込みの底を打ったという見方が広がっている。

The view that the slump has hit rock bottom is spreading.

'Soko o utta' (hit the bottom).

8

感情の落ち込みを客観的に観察することが、回復への第一歩だ。

Observing your emotional slump objectively is the first step toward recovery.

'Kyukkanteki ni kansatsu' (observe objectively).

1

バブル崩壊後の長期的な落ち込みは、日本社会の構造を変えた。

The long-term slump after the bubble burst changed the structure of Japanese society.

Historical reference to the Japanese economic bubble.

2

その作家は、創作活動の落ち込みに苦しみ、筆を折った。

The writer suffered from a slump in creative activity and gave up writing.

'Fude o otta' (idiom: gave up writing/retired).

3

マクロ経済学的な視点から、この落ち込みの要因を考察する。

From a macroeconomic perspective, we will consider the factors of this slump.

Academic phrasing 'kousatsu suru'.

4

民間の消費マインドの落ち込みが、さらなる不況を招く。

The slump in private consumption sentiment invites further recession.

'Shouhi maindo' (consumption sentiment/mindset).

5

彼は、自らの落ち込みを詩的な表現に昇華させた。

He sublimated his own depression into poetic expression.

'Shouka saseta' (sublimated).

6

産業の空洞化が、地方経済の深刻な落ち込みを招いている。

The hollowing out of industry is leading to a serious slump in regional economies.

'Sangyou no kuudouka' (hollowing out of industry).

7

落ち込みからのV字回復は、奇跡に近いと言えるだろう。

The V-shaped recovery from the slump could be called close to a miracle.

'V-ji kaifuku' (V-shaped recovery).

8

国民の士気の落ち込みを危惧したリーダーは、演説を行った。

The leader, fearing the slump in national morale, gave a speech.

'Kigu shita' (feared/was concerned about).

Colocações comuns

景気の落ち込み
売上の落ち込み
気分の落ち込み
成績の落ち込み
大幅な落ち込み
一時的な落ち込み
精神的な落ち込み
需要の落ち込み
輸出の落ち込み
急速な落ち込み

Frases Comuns

落ち込みが激しい

— The slump/depression is intense. Used when someone is very sad or numbers drop a lot.

失恋して落ち込みが激しい。

落ち込みから立ち直る

— To recover from a slump or feeling down. A very common phrase for resilience.

彼は落ち込みから立ち直った。

落ち込みを見せる

— To show a decline or slump. Often used in news reports about markets.

市場は落ち込みを見せている。

落ち込みをカバーする

— To cover for or make up for a drop in performance.

残業で落ち込みをカバーする。

落ち込みを脱する

— To escape or get out of a slump.

ようやく落ち込みを脱した。

落ち込みが続く

— The slump continues. Used for long-term negative trends.

不景気で落ち込みが続く。

落ち込みを最小限にする

— To minimize the slump or drop.

被害の落ち込みを最小限にする。

落ち込みの原因

— The cause of the slump.

落ち込みの原因を調査する。

落ち込みを気にする

— To worry about the drop or slump.

彼は成績の落ち込みを気にしている。

落ち込みの底

— The bottom of the slump.

落ち込みの底が見えない。

Frequentemente confundido com

落ち込み vs 落ちる (Ochiru)

Ochiru is the physical act of falling. Ochikomi is the state of a slump.

落ち込み vs 減少 (Gensho)

Gensho is neutral. Ochikomi is negative and implies a 'sinking'.

落ち込み vs 鬱 (Utsu)

Utsu is clinical. Ochikomi is a general feeling or state.

Expressões idiomáticas

"落ち込みの底を打つ"

— To hit rock bottom in a slump and start to recover.

景気はようやく落ち込みの底を打った。

Business
"落ち込みを引きずる"

— To let a feeling of being down linger or affect you for a long time.

失敗の落ち込みを引きずっている。

General
"落ち込みに拍車をかける"

— To accelerate the slump; to make a bad situation even worse.

増税が落ち込みに拍車をかけた。

Formal
"落ち込みを笑い飛ばす"

— To laugh off a slump or feeling down.

彼は落ち込みを笑い飛ばした。

Informal
"落ち込みが影を落とす"

— A slump casts a shadow over something (affects it negatively).

売上の落ち込みが経営に影を落とす。

Literary
"落ち込みをバネにする"

— To use a slump as a springboard for future growth.

落ち込みをバネにして頑張る。

Inspirational
"落ち込みのどん底"

— The very bottom of a slump; the absolute lowest point.

彼は落ち込みのどん底にいた。

General
"落ち込みを乗り越える"

— To overcome a slump or feeling down.

みんなで落ち込みを乗り越えよう。

General
"落ち込みを糧にする"

— To use a slump as 'food' (experience) for growth.

落ち込みを糧にして成長する。

Formal
"落ち込みが顔に出る"

— The feeling of being down shows on one's face.

彼は落ち込みがすぐ顔に出る。

Informal

Fácil de confundir

落ち込み vs 下落 (Geraku)

Both mean a fall.

Geraku is specifically for prices/values. Ochikomi is for performance/mood.

株価の下落 vs. 気分の落ち込み

落ち込み vs 低迷 (Teimei)

Both describe bad economic states.

Teimei is a long-term state of being low. Ochikomi is the drop or the state of having dropped.

景気の低迷 vs. 売上の落ち込み

落ち込み vs 衰退 (Suitai)

Both mean going down.

Suitai is for long-term decline of power/culture. Ochikomi is more temporary or statistical.

文明の衰退 vs. 今月の落ち込み

落ち込み vs 凹む (Hekomu)

Both mean feeling down.

Hekomu is slang/informal. Ochikomi is standard/formal.

テストで凹んだ vs. 精神的な落ち込み

落ち込み vs 落胆 (Rakutan)

Both mean discouragement.

Rakutan is more about the immediate shock of disappointment. Ochikomi is the state that follows.

結果に落胆する vs. 落ち込みから回復する

Padrões de frases

A2

[Noun] の落ち込みがあります。

テストの落ち込みがあります。

B1

[Noun] の落ち込みから立ち直る。

失敗の落ち込みから立ち直る。

B1

[Noun] が落ち込みを見せる。

売上が落ち込みを見せる。

B2

[Adverb] な落ち込みを記録する。

大幅な落ち込みを記録する。

B2

落ち込みの原因は [Noun] だ。

落ち込みの原因は不況だ。

C1

落ち込みが [Noun] に影響する。

落ち込みが雇用に影響する。

C1

落ち込みを最小限に食い止める。

落ち込みを最小限に食い止める。

C2

落ち込みを [Noun] へと昇華させる。

落ち込みを芸術へと昇華させる。

Família de palavras

Substantivos

落ち込み (ochikomi)
落ちこぼれ (ochikobore - dropout)

Verbos

落ち込む (ochikomu - to fall into/feel down)
落ちる (ochiru - to fall)

Adjetivos

落ち着いた (ochitsuita - calm/composed)

Relacionado

落ち度 (ochido - fault)
落ち着き (ochitsuki - composure)
落胆 (rakutan - discouragement)
下落 (geraku - decline)
低迷 (teimei - stagnation)

Como usar

frequency

Common in both spoken and written Japanese.

Erros comuns
  • Using 'ochikomi' for a falling ball. ボールが落ちる (Bo-ru ga ochiru)

    Ochikomi is for metaphorical/statistical slumps, not physical falling.

  • Saying 'Ochikomi o suru'. 落ち込む (Ochikomu) or 落ち込みがある (Ochikomi ga aru)

    Ochikomi is a noun, but it doesn't take 'suru' like 'benkyou suru'.

  • Using 'ochikomi' for a good decrease (like prices). 値下がり (Nesagari) or 下落 (Geraku)

    Ochikomi usually implies something bad happened. Lower prices are usually good for consumers.

  • Confusing with 'Ochitsuki'. 落ち着き (Composure)

    These sound similar but mean opposite things. Ochitsuki is being calm.

  • Using 'ochikomi' to mean 'dropping something'. 落とす (Otosu)

    If you drop your wallet, it's 'otosu', not 'ochikomi'.

Dicas

Noun vs Verb

Always remember that 'ochikomi' is a noun. You cannot say 'He ochikomi-ed'. You must say 'He had an ochikomi' or use the verb 'ochikomu'.

Data Trends

In business, use 'ochikomi' when the drop is significant and needs attention. It sounds more serious than 'gensho'.

Emotional Weight

While 'hekomu' is light, 'ochikomi' is heavy. Use it when the feeling is more than just a 5-minute disappointment.

Empathy

Using 'ochikomi' when talking to others shows you recognize their state of mind is a process, not just a single emotion.

Corporate Language

Combine with 'gyouseki' (business performance) or 'keiki' (economy) for professional-sounding Japanese.

Kanji Practice

Practice writing 落 (fall) and 込 (include/into) together. They are high-frequency kanji.

News Keywords

When you hear 'ochikomi' on the news, listen for the percentage (%) mentioned immediately after.

Softening

Add '-gimi' to make 'ochikomi-gimi' (tending to be in a slump) to sound less definitive and more natural.

Manga Context

In manga, look for characters sitting in a corner with blue lines over them; that is a visual 'ochikomi'.

Antonym Pairing

Learn 'kaifuku' (recovery) alongside 'ochikomi' to describe the full cycle of a slump.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Ochi' (falling) and 'Komi' (coming in). You are 'falling into' a hole of sadness or a hole in the budget. Ochi-Komi!

Associação visual

Imagine a red line on a graph suddenly falling into a deep pit. That pit is the 'ochikomi'.

Word Web

Economic Slump Feeling Blue Sales Drop Depression Resilience Recovery Market Crash Mood Swing

Desafio

Try to use 'ochikomi' in a sentence about your favorite sports team losing a game.

Origem da palavra

Derived from the compound verb 'ochikomu'. 'Ochi' (落) comes from 'ochiru' meaning to fall, and 'komu' (込) is a suffix indicating moving inward or into a state deeply.

Significado original: To fall into a hole or a deep place.

Japonic / Native Japanese (Yamato Kotoba).

Contexto cultural

While 'ochikomi' is common, be sensitive when using it to describe someone's mental state; it's better to listen than to label.

English speakers might say 'I'm in a funk' or 'the market took a hit'. 'Ochikomi' covers both.

Used frequently in NHK News 7 economic segments. Common theme in 'Salaryman' manga where characters face career slumps. Appears in many J-Pop lyrics about overcoming heartbreak.

Pratique na vida real

Contextos reais

Business Meeting

  • 売上の落ち込み
  • 対策を練る
  • 回復傾向
  • 要因の分析

Counseling

  • 気分の落ち込み
  • ストレス
  • 立ち直る
  • ゆっくり休む

Sports Commentary

  • 成績の落ち込み
  • スランプ
  • 復活を期待
  • メンタル面

Daily Life

  • ちょっと落ち込み気味
  • 励ます
  • 元気を出して
  • 失敗を引きずる

Economic News

  • 景気の落ち込み
  • 指標
  • 過去最大
  • 政府の対応

Iniciadores de conversa

"最近、何か落ち込むような出来事はありましたか?"

"仕事で売上の落ち込みがあった時、どう対応しますか?"

"気分の落ち込みを感じた時、どんなリフレッシュをしますか?"

"日本の景気の落ち込みについて、どう思いますか?"

"友達が激しく落ち込みを見せている時、どう声をかけますか?"

Temas para diário

今日、少しでも気分の落ち込みを感じた瞬間はありましたか?その原因は何ですか?

過去に経験した大きな落ち込みから、どのように立ち直りましたか?

もし自分の成績や仕事に落ち込みが見られたら、最初にするべきことは何だと思いますか?

経済の落ち込みが自分の生活にどのような影響を与えているか書いてください。

落ち込みを経験することは、人間にとって必要だと思いますか?その理由も教えてください。

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'ochikomi' is negative. If you lose weight, use 'gensho' or 'heru'. If your weight 'slumped' in a bad way (like an athlete's performance), you could use it, but it's rare.

No, but it is used in medical contexts to describe symptoms. 'Utsubyo' is the medical term for depression.

'Ochikomu' is the verb (to feel down). 'Ochikomi' is the noun (the slump/the feeling). Use the noun when you want to describe the state as a thing: 'His slump was long'.

No. For a falling pen, use 'rakka'. For a hole in the ground, use 'kubomi'.

You can say 'Ochikonde imasu' (verb) or 'Ochikomi no naka ni imasu' (noun, though less common than the verb form).

Yes, very often for a player's performance or a team's ranking drop.

It means a 'V-shaped recovery' from an 'ochikomi'.

Almost never. It implies a fall from a better state.

Yes, it is perfectly professional to describe sales or economic trends.

You can say 'Ochikomanai de' (Don't be down) or 'Ochikomi kara tachiagarou' (Let's rise from the slump).

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using '落ち込み' to describe your feeling after failing a test.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The economic slump is continuing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a drop in sales.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I recovered from my mental slump.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a sports player in a slump using the noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A sudden drop in demand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'ochikomi' in a formal business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Don't worry about a temporary slump.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a diary entry about feeling down.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The cause of the slump is clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'ochikomi' with the phrase 'soko o utsu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He hid his depression.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about a slump in exports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Let's overcome the slump together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'ochikomi' in a sentence about winter blues.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The slump in consumption is remarkable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a character in a movie who is in a slump.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'To respond to a drop in performance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'ochikomi' and 'kaifuku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'There is no reason for depression.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am in a slump' using the verb form.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The economic slump is serious' in Japanese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain what 'ochikomi' means in English to a Japanese friend.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell your boss 'Sales have dropped significantly' using the noun.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a friend 'What is the reason for your depression?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to recover from this slump.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't worry about it' to someone who is down.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'ochikomi-gimi' in a sentence about yourself.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Let's analyze the cause of the slump.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The slump in demand was sudden.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a friend 'Everyone has slumps sometimes.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm worried about the drop in my grades.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The market hit rock bottom.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm trying to hide my depression.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is just a temporary slump.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that 'Hekomu' is a slang word for 'ochikomi'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The slump in consumption is notable.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'll make up for the drop next month.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He finally escaped the slump.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Resilience is important for slumps.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '景気の落ち込みが深刻です。' What is serious?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '彼は落ち込んでいます。' How is he feeling?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '売上の落ち込みをカバーしましょう。' What should we do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '一時的な落ち込みですよ。' Is the slump permanent?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '落ち込みの底を打ちました。' Is the situation improving or getting worse?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '気分の落ち込みが激しいです。' Is the mood drop small or large?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '原因は需要の落ち込みです。' What caused the problem?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '落ち込みから立ち直りました。' Did they recover?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '大幅な落ち込みを記録。' How big was the drop?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '落ち込みを隠さないで。' What is the advice?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '成績の落ち込みを気にする。' What are they worried about?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '落ち込みが続いています。' Is it over?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '輸出の落ち込みが問題だ。' What is the problem?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '落ち込みをバネにする。' What is the attitude?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: '気分の落ち込みを解消する。' What are they doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!