At the A1 level, you should focus on the simplest use of 勝ち (kachi). This word is most commonly used to announce who won a very simple game, like Rock-Paper-Scissors (Janken). You will often see it used with the possessive particle 'no'. For example, 'Boku no kachi!' means 'My win!' or 'I win!'. It is a very useful word because it allows you to declare a result without needing complex verb conjugations. At this stage, you don't need to worry about the deep cultural nuances; just think of it as the label for the 'winner's side'. You might also hear it in simple anime scenes where a character celebrates a small success. Remember that it is a noun, so it usually comes before 'desu' or at the end of a short exclamation. Focus on recognizing the sound 'kachi' and associating it with a smile and a victory sign.
At the A2 level, you begin to see 勝ち (kachi) in slightly more structured sentences. You can now use it to describe a win as a thing that happened. For instance, 'Hajimete no kachi' (The first win). You will also encounter the word in the context of sports results. You might learn the phrase 'Kachi-make' (Win-loss), which is used to talk about the outcome of games in general. You should start to notice the difference between the noun 'kachi' and the verb 'katta' (won). A2 learners should be able to say things like 'Kore wa ookina kachi desu' (This is a big win). You will also start to see 勝ち in compound words like 'Gyakuten-gachi' (Come-from-behind win), which is very common in sports news. Understanding that 勝ち is a noun allows you to add adjectives to it, making your descriptions of games more interesting.
At the B1 level, you should start exploring the more idiomatic and metaphorical uses of 勝ち (kachi). This includes words like 'Kachiki' (competitive spirit/personality) and 'Kachime' (chance of winning). You are no longer just talking about who won a game; you are talking about the *probability* of winning and the *personality* of the people involved. You will also encounter 勝ち in more formal settings, such as news reports where people 'kachi o osameru' (achieve a win). At this level, it is important to distinguish between 'kachi' and 'shouri'. You should use 'kachi' for everyday events and 'shouri' for more significant or formal victories. You might also start using 勝ち in the context of 'Kachigumi' (the winners in society), which requires an understanding of Japanese social dynamics and the economic bubble's aftermath. Your ability to use 勝ち in these broader contexts shows a move toward intermediate fluency.
At the B2 level, you are expected to understand the nuance of 勝ち (kachi) in complex social and literary contexts. You should be familiar with how 勝ち is used in professional sports commentary, including terms like 'Kachikoshi' (having more wins than losses). You will also see 勝ち used in legal and political contexts, though it might be paired with more formal verbs. B2 learners should be able to discuss the 'value' of a win, perhaps even making the connection (or pun) between 勝ち (win) and 価値 (value). You should be comfortable using 勝ち in resultative compounds like 'Nigegachi' (winning by maintaining a lead). Your understanding of the word should now include the 'how' and 'why' of the victory, not just the result. You can analyze a game and say 'Saigo wa kimochi no kachi da' (In the end, it was a victory of spirit/will), showing you understand the psychological aspect of competition in Japan.
At the C1 level, your use of 勝ち (kachi) should be nuanced and culturally grounded. You should be able to use the word in sophisticated discussions about strategy, philosophy, and social structures. This includes understanding the historical weight of terms like 'Kachinanori' in Sumo or the specific strategic implications of 'kachi' in board games like Shogi or Go. You should be able to use 勝ち in complex grammatical structures and understand its role in classical-style compounds found in literature. At this level, you can appreciate the subtle irony when someone achieves a 'kachi' that lacks 'shouri' (a technical win that doesn't feel like a true victory). You are also expected to navigate the sensitive social implications of terms like 'Kachigumi' in debates about social inequality. Your vocabulary should include rare compounds and specialized terms that use the 'kachi' kanji in professional or academic fields.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 勝ち (kachi) and all its permutations. you can use it effortlessly in high-level academic writing, professional legal discourse, or literary analysis. You understand the etymological roots of the word and how it has evolved from ancient Japanese to modern slang. You can engage in deep philosophical discussions about the nature of 'victory' in Japanese culture, contrasting 'kachi' with concepts like 'do' (the way) and 'wa' (harmony). You can pick up on subtle puns, archaic uses in historical dramas (Jidaigeki), and the most modern iterations in internet subcultures. Your use of 勝ち is indistinguishable from a highly educated native speaker, allowing you to use the word to convey authority, emotion, or subtle social cues. You can explain the difference between a 'Pyrrhic victory' and its Japanese equivalents using the word 勝ち as a base for your explanation.

勝ち em 30 segundos

  • 勝ち (kachi) is the standard Japanese noun for 'a win' or 'victory' in games and sports.
  • It is more casual than the formal word 'shouri' and is used in daily conversation.
  • You can use it to declare a winner simply by saying '[Name] no kachi'.
  • It forms many useful compounds like 'kachiki' (competitive) and 'kachime' (chance of winning).

The Japanese word 勝ち (kachi) is the noun form of the verb 勝つ (katsu), meaning 'to win.' In its most fundamental sense, it represents the state of victory, a win, or the act of prevailing over an opponent in a competition, game, or conflict. While the verb 勝つ describes the action, 勝ち encapsulates the result itself. It is a versatile term used in everything from casual rock-paper-scissors matches among children to professional sports and high-stakes business negotiations. Understanding 勝ち is essential for any learner because it forms the basis of many compound words and idiomatic expressions that describe success, advantage, and competitive spirit.

Core Concept
The noun 勝ち refers specifically to the outcome of a contest where one side is superior to the other. It is often paired with the particle の (no) to indicate possession, as in 僕の勝ち (boku no kachi), meaning 'my win' or 'I win.'

In Japanese society, the concept of winning is often viewed through the lens of effort and perseverance. While western concepts of victory might focus heavily on the final score, the Japanese use of 勝ち can sometimes carry a nuance of having overcome internal struggles as much as external opponents. However, in modern daily conversation, it remains the standard, go-to word for declaring a winner. You will hear it shouted on playgrounds, whispered in boardrooms, and analyzed by sports commentators. It is distinct from the more formal Sino-Japanese word 勝利 (shouri), which is typically reserved for grand victories, military triumphs, or formal announcements. 勝ち is the 'living' word for victory used in the flow of everyday life.

最後は僕の勝ちだ。(Saigo wa boku no kachi da.) — In the end, it's my win.

Grammatical Function
As a noun, 勝ち can act as the subject or object of a sentence. It can also be combined with other nouns to create compounds like 勝ち星 (kachiboshi), which refers to a mark representing a win in a tournament, particularly in Sumo wrestling.

Furthermore, 勝ち is used in phrases that describe the 'content' or 'quality' of a win. For instance, a 快勝 (kaishou) is a 'pleasant win' (an easy victory), but if you use the native word, you might say いい勝ち方 (ii kachikata), meaning 'a good way of winning.' This highlights the focus on the method and manner of victory, which is a significant aspect of Japanese sportsmanship and martial arts (Budo). A win is not just about the result; it is about how the 勝ち was achieved.

この試合は大きな勝ちになった。(Kono shiai wa ookina kachi ni natta.) — This match became a big win.

Social Nuance
In competitive environments, acknowledging a 勝ち requires a certain level of humility. While you can celebrate your win, the phrase 勝ちを譲る (kachi o yuzuru)—to concede a win—is a common expression used in contexts where someone might let another person win for the sake of harmony or teaching.

In summary, 勝ち is the noun that captures the essence of success in a contest. It is less formal than 勝利 but more versatile, appearing in diverse contexts from childhood games to serious life metaphors. Whether you are counting your 'wins' in a hobby or discussing the 'victory' of a political candidate, 勝ち provides the necessary linguistic tool to identify the triumphant side. It is a word that resonates with the universal human desire to succeed and the specific Japanese cultural emphasis on the path taken to reach that success.

逆転勝ちを収めた。(Gyakuten kachi o osameta.) — We achieved a come-from-behind victory.

三連勝ちです。(Sanren kachi desu.) — It is a three-win streak.

価値のある勝ちだ。(Kachi no aru kachi da.) — It is a victory worth having (a meaningful win).

Using 勝ち (kachi) correctly requires understanding its role as a noun and how it interacts with verbs like ある (aru), 収める (osameru), and 決まる (kimaru). Unlike the verb 勝つ, which describes the action of winning, the noun 勝ち focuses on the result as an entity. This allows for more descriptive and nuanced sentences. For example, you can describe the *type* of win using adjectives or other nouns. A 'big win' is 大きな勝ち (ookina kachi), and a 'narrow win' is 僅差の勝ち (kinsa no kachi). These expressions are common in journalism and sports commentary where the details of the victory matter just as much as the result itself.

Possessive Usage
The most common way to use 勝ち in daily life is with a possessive pronoun. 君の勝ちだ (Kimi no kachi da) means 'It's your win' or 'You win.' This structure is much more common than saying 'You won' in casual games.

In more formal contexts, 勝ち is often the object of the verb 収める (osameru), which means 'to obtain' or 'to achieve.' Saying 勝ちを収める (kachi o osameru) is a sophisticated way to say 'to secure a victory.' This is frequently seen in news reports about sports or legal battles. Another important verb is 決まる (kimaru), meaning 'to be decided.' When you say 勝ちが決まった (kachi ga kimatta), you are saying 'the victory has been decided,' implying that the outcome is now certain even if the game hasn't technically finished. This nuance is vital for following sports broadcasts or competitive gaming streams where momentum shifts are constantly analyzed.

チームは劇的な勝ちを飾った。(Chiimu wa gekiteki na kachi o kazatta.) — The team celebrated a dramatic win.

Compound Words
勝ち is incredibly productive in forming compounds. 勝ち残り (kachinokori) refers to the survivors of a round or those who move on to the next stage. 勝ち点 (kachiten) refers to victory points in a league system.

Another interesting grammatical pattern involves using 勝ち to describe a person's temperament. The word 勝ち気 (kachiki) combines 'win' and 'spirit/energy' to describe someone who is competitive, strong-willed, or unyielding. If you say someone is 勝ち気な性格 (kachiki na seikaku), you are saying they have a competitive personality. This shows how the concept of 'winning' extends beyond the scoreboard and into the realm of character and psychology. In literature, a 勝ち気なヒロイン (kachiki na hiroin) is a common trope for a strong, independent female lead who refuses to lose to anyone.

彼女はとても勝ち気な人だ。(Kanojo wa totemo kachiki na hito da.) — She is a very strong-willed/competitive person.

Resultative Usage
In some contexts, 勝ち is used after a verb to indicate that the action resulted in a win. For example, 逃げ勝ち (nigegachi) means winning by holding onto a lead until the very end, often in racing.

Finally, the word 勝ち is often used in the context of 'value.' There is a common pun or play on words between 勝ち (kachi - win) and 価値 (kachi - value). While they are written with different kanji, their identical pronunciation allows for philosophical reflections on whether every 'win' actually has 'value.' This is a deep topic in Japanese culture, emphasizing that a hollow victory (one without effort or honor) might be a 勝ち but lacks 価値. Understanding these layers of usage helps a learner move from basic communication to a more profound understanding of the language.

この勝ちには大きな意味がある。(Kono kachi ni wa ookina imi ga aru.) — This victory has a great meaning.

最後の一手で勝ちが決まった。(Saigo no itte de kachi ga kimatta.) — The win was decided by the final move.

不戦勝ちで準決勝に進んだ。(Fusenkachi de junkesshou ni susunda.) — We advanced to the semifinals by a win by default.

The word 勝ち (kachi) is ubiquitous in Japanese daily life, but its frequency and usage patterns vary depending on the setting. In the world of sports, from high school baseball to professional J-League soccer, 勝ち is the heartbeat of the narrative. Commentators frequently use the term 勝ち越し (kachikoshi), which means having more wins than losses in a tournament. If you are watching a Sumo tournament, 勝ち越し is the crucial milestone every wrestler strives for to maintain or improve their rank. Hearing this word in the context of the 'national sport' of Japan gives it a historical and weighty resonance.

Gaming and E-sports
In the digital age, 勝ち is prominently displayed on screens. In fighting games like Street Fighter or Tekken, the announcer might shout 'K.O.! [Player Name] no kachi!' This is often the first place many international learners encounter the word. It signifies the absolute end of a round.

In the business world, 勝ち is used metaphorically. You will hear about 勝ち組 (kachigumi), a term that became popular in the early 2000s to describe the 'winners' in society—those who are economically successful and have stable careers. Its opposite is 負け組 (makegumi), the 'losers.' While these terms can be controversial and are sometimes seen as harsh, they are deeply embedded in social commentary and discussions about the Japanese economy. Hearing 勝ち in this context shifts the meaning from a simple game result to a broader indicator of social status and life success.

彼は典型的な勝ち組だ。(Kare wa tenkeiteki na kachigumi da.) — He is a typical member of the 'winner' class.

News and Media
On the evening news, reporters use 勝ち when discussing election results or legal verdicts. Phrases like 勝訴 (shouso) are the formal terms for winning a lawsuit, but the general public might simply say 裁判で勝ちを得た (saiban de kachi o eta)—got a win in court.

In schools and among children, 勝ち is heard constantly during physical education (PE) class or lunchtime games. A child might run to their teacher and shout, 「先生、僕たちの勝ちだよ!」 (Sensei, bokutachi no kachi da yo!)—'Teacher, it's our win!' This usage is pure and simple, devoid of the social complexities found in the business world. It represents the joy of achievement and the clarity of a settled contest. Furthermore, in traditional board games like Shogi or Go, players use 勝ち to describe the state of the board. 「これはもう勝ちですね」 (Kore wa mou kachi desu ne) means 'This is already a win,' indicating that the opponent has no way to recover.

将棋で鮮やかな勝ちを決めた。(Shogi de azayaka na kachi o kimeta.) — He decided a brilliant win in Shogi.

Anime and Manga
In Shonen anime, the protagonist often speaks about 勝ち in terms of their goals and philosophy. The phrase 勝ち続ける (kachi-tsuzukeru)—to keep on winning—is a common mantra for characters seeking to reach the top of their field.

Ultimately, 勝ち is a word that spans the entire spectrum of human experience in Japan. From the literal wins in games to the metaphorical wins in life, it is a term that everyone uses and understands. Whether it's the high-pitched excitement of a child or the measured analysis of a business professional, 勝ち is the essential noun for triumph. Paying attention to *how* it is said—the tone, the accompanying verbs, and the social context—will give you deep insights into Japanese values regarding success and competition.

選挙で勝ちを確信した。(Senkyo de kachi o kakushin shita.) — He was confident of victory in the election.

最後は気持ちの勝ちだ。(Saigo wa kimochi no kachi da.) — In the end, it's a victory of spirit (the one with the stronger will wins).

一点差で勝ちを拾った。(Ittensa de kachi o hirotta.) — We managed to 'pick up' a win by a single point.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 勝ち (kachi) is confusing the noun form with the verb form 勝つ (katsu). In English, 'win' can be both a noun and a verb ('I win' vs. 'It was a win'). In Japanese, these are strictly separated. You cannot say 「私は勝ち」 (Watashi wa kachi) to mean 'I win' in a general sense; you must either say 「私の勝ちだ」 (Watashi no kachi da) meaning 'It is my win' or 「私が勝った」 (Watashi ga katta) meaning 'I won.' Using the noun where a verb is required makes the sentence sound incomplete or grammatically 'broken' to a native ear.

Kachi vs. Shouri
Another common pitfall is overusing 勝利 (shouri). While shouri also means victory, it is very formal. Using shouri after a casual game of cards sounds overly dramatic, like you are announcing a military conquest. Use 勝ち for daily successes.

Misunderstanding the particle usage with 勝ち is another area where learners struggle. Because it is a noun, it often takes を (o) when used with verbs like 収める (osameru) or 譲る (yuzuru). However, beginners often forget that 勝ち itself cannot be used as a verb with する (suru). While many Japanese nouns can become verbs by adding する (like 勉強する - benkyou suru), 勝ちする is incorrect. You must use the actual verb 勝つ. This is a crucial distinction that separates natural-sounding Japanese from 'translated' Japanese. If you find yourself wanting to say 'to win,' always reach for the verb 勝つ, and only use 勝ち when you are treating 'the win' as an object or a state.

× 私は勝ちした。(Watashi wa kachi shita.)
○ 私は勝った。(Watashi ga katta.) — I won.

Confusing 'Kachi' and 'Katta'
In the heat of a game, learners often yell 'Kachi!' instead of 'Katta!' (I won!). While 'Kachi!' is sometimes used as a shorthand for 'My win,' 'Katta!' is the more natural exclamation for the action of winning.

Furthermore, learners often struggle with the compound 勝ち気 (kachiki). They might try to use it to mean 'a winning spirit' in a positive sense during a game, but kachiki often describes a personality trait—someone who is stubborn or refuses to back down. Using it to describe a temporary mood might be slightly off. Also, be careful with 勝ち越し (kachikoshi). It is a specific term for having a majority of wins in a series or tournament. You cannot use it for a single game. If you win a single game, it's just a 勝ち. If you win 5 out of 8 games, then you have 勝ち越し. Precision in these terms shows a higher level of fluency.

× 勝ちをしました。(Kachi o shimashita.)
勝ちを収めました。(Kachi o osamemashita.) — Achieved a victory.

The 'No Kachi' Trap
Saying 'Watashi no kachi' (My win) is great, but don't forget the 'no'. Saying 'Watashi kachi' sounds like 'I win' in caveman speech. The particle 'no' is essential to link the person to the victory.

Lastly, avoid using 勝ち when you mean 'success' in a broader, non-competitive sense. For succeeding in a task or a career without a direct opponent, 成功 (seikou) is the correct word. 勝ち always implies that there was someone or something to beat. If you 'won' at life, you are a 勝ち組, but if your business project was successful, it was a 成功. Mixing these up can make your Japanese sound a bit too aggressive or competitive in situations where it isn't appropriate. Always consider if there is a 'loser' in the scenario; if there isn't, 勝ち might not be the best word choice.

× このプロジェクトは勝ちだった。(Kono purojekuto wa kachi datta.)
○ このプロジェクトは成功だった。(Kono purojekuto wa seikou datta.) — This project was a success.

× 彼は勝ちの人だ。(Kare wa kachi no hito da.)
○ 彼は勝ち組だ。(Kare wa kachigumi da.) — He is a winner (successful person).

× 勝ちをあります。(Kachi o arimasu.)
勝ちがあります。(Kachi ga arimasu.) — There is a win (victory is possible).

While 勝ち (kachi) is the most common word for a win, Japanese has several synonyms and related terms that carry different nuances of formality, scale, and context. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most prominent alternative is 勝利 (shouri), which is a Sino-Japanese (kango) word. It is more formal and is often used in writing, news, and formal speeches. While kachi feels like a personal or immediate win, shouri feels like a 'Victory' with a capital V.

Kachi vs. Shouri
勝ち: Casual, native Japanese, used for games, sports, and daily life. Example: 'Janken no kachi' (Rock-paper-scissors win).
勝利: Formal, Sino-Japanese, used for wars, major tournaments, and official records. Example: 'Sensou no shouri' (Victory in war).

Another related term is 白星 (shiroboshi), literally 'white star.' This is a specialized term used in sports, especially Sumo and baseball, to denote a win. In a tournament bracket or scorebook, a white circle (star) represents a win, while a black circle (黒星 - kuroboshi) represents a loss. Using shiroboshi instead of kachi makes you sound like a true sports fan. For example, 「やっと白星を挙げた」 (Yatto shiroboshi o ageta) means 'Finally got a win (white star).' This adds a layer of cultural flavor to your Japanese that kachi alone cannot provide.

彼はついに勝利を手にした。(Kare wa tsuini shouri o te ni shita.) — He finally grasped victory.

Kachi vs. Seikou
勝ち: Requires an opponent. It is a zero-sum game result.
成功 (Seikou): Success in a goal or task. No opponent is necessary. You can succeed in a diet, but you don't 'win' a diet (unless it's a competition).

For specific types of wins, Japanese is very descriptive. 不戦勝 (fusenshou) is a win by default (without fighting). 逆転勝ち (gyakuten-gachi) is a come-from-behind win. 完勝 (kanshou) is a complete or perfect victory. These compounds allow for much more precise communication than simply saying 'we won.' In a business context, you might hear 勝ち残り (kachinokori), referring to survival in a competitive market. This term emphasizes the endurance aspect of winning, suggesting that the 'win' is simply being the last one standing.

今場所は勝ち越しが決まった。(Konbasho wa kachikoshi ga kimatta.) — A majority of wins (kachikoshi) was decided for this tournament.

優勝 (Yuushou)
This means 'championship' or 'overall victory' in a tournament. While you have many 勝ち along the way, the final goal is 優勝.

Finally, let's look at 勝ち目 (kachime) again. This is a vital word for discussing strategy. While kachi is the win itself, kachime is the 'prospect' or 'chance' of winning. If someone says 「勝ち目がある」 (Kachime ga aru), they are saying 'There is a chance to win.' This is different from 「勝てる」 (kateru - can win), as kachime sounds more objective and analytical. By mastering these different shades of 'winning,' you can express yourself with the same precision as a native speaker, moving beyond simple labels to detailed descriptions of competitive outcomes.

土俵際で勝ちを拾った。(Dohyogiva de kachi o hirotta.) — He snatched a win at the very edge of the ring.

それは勝ち負けの問題ではない。(Sore wa kachimake no mondai de wa nai.) — That is not a matter of winning or losing.

圧倒的な勝利を収めた。(Attouteki na shouri o osameta.) — Achieved an overwhelming victory.

How Formal Is It?

Curiosidade

The kanji 勝 contains the element for 'strength' (力), emphasizing that winning is tied to power and effort.

Guia de pronúncia

UK /kɑːtʃi/
US /kɑtʃi/
The pitch usually starts high on 'ka' and drops on 'chi' (Atamadaka accent).
Rima com
Machi (town) Hachi (eight) Tachi (stand) Sachi (happiness) Kachi (value) Tsuchi (earth) Michi (road) Uchi (inside)
Erros comuns
  • Pronouncing 'chi' as 'she'.
  • Making the 'a' sound too long like 'kaaaa-chi'.
  • Confusing the pitch accent with 'kachi' (value), though they are often the same.
  • Pronouncing it like the English word 'catchy'.
  • Adding a 'u' at the end (kachiu).

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The kanji is common but has many strokes. Easy to recognize once learned.

Escrita 3/5

The kanji 勝 is somewhat complex for beginners.

Expressão oral 1/5

Very easy to pronounce and use in short phrases.

Audição 2/5

Clear sound, but must be distinguished from 'kachi' (value) by context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

勝つ (katsu) 負ける (makeru) 試合 (shiai) ゲーム (geemu) 私/僕 (watashi/boku)

Aprenda a seguir

勝利 (shouri) 勝ち越し (kachikoshi) 勝ち目 (kachime) 優勝 (yuushou) 結果 (kekka)

Avançado

勝訴 (shouso) 完勝 (kanshou) 勝ち鬨 (kachidoki) 勝ち名乗り (kachinanori) 不戦勝 (fusenshou)

Gramática essencial

Noun + の勝ち (Possessive)

私の勝ちだ。

Verb stem + 勝ち (Resultative)

逃げ勝ち。

Compound Noun formation

勝ち目、勝ち点。

Adjective + 勝ち (Descriptive)

大きな勝ち。

Direct object with を収める

勝ちを収める。

Exemplos por nível

1

僕の勝ちだ!

It's my win!

Uses 'no kachi' to show possession of the win.

2

ジャンケン、私の勝ち。

Rock-paper-scissors, my win.

Casual omission of 'desu' at the end.

3

勝ちました!

I won!

This is the verb form (katsu), but essential context for the noun 'kachi'.

4

どっちの勝ちですか?

Which side's win is it?

Interrogative sentence using 'dotchi' (which).

5

田中さんの勝ちです。

It is Mr. Tanaka's win.

Formal 'desu' at the end.

6

一回の勝ち。

One win.

Using a counter before the noun.

7

勝ち、負け、どっち?

Win or loss, which one?

Simple contrast between win and loss.

8

また勝ちだね。

It's a win again, isn't it?

Use of 'ne' for agreement.

1

これが初めての勝ちです。

This is the first win.

Using 'hajimete no' as an adjective phrase.

2

昨日の試合は大きな勝ちだった。

Yesterday's match was a big win.

Using 'ookina' (big) to describe the noun.

3

勝ち負けは関係ないよ。

Winning or losing doesn't matter.

Compound 'kachi-make' used as a single concept.

4

彼は三連勝ちだ。

He has three consecutive wins.

Compound word 'sanren-kachi'.

5

やっと一勝ちした。

Finally got one win.

Colloquial use of 'hito-kachi' with 'suru'.

6

この勝ちはうれしい。

I am happy about this win.

Using 'kono' to specify the win.

7

逆転勝ちをしました。

We had a come-from-behind win.

Compound noun 'gyakuten-gachi'.

8

勝ちの理由はなんですか?

What is the reason for the win?

Asking for the cause of the noun 'kachi'.

1

彼女は本当に勝ち気な性格だ。

She really has a competitive personality.

Using 'kachiki' as an adjective for personality.

2

この試合には勝ち目がない。

There is no chance of winning this match.

Using 'kachime' to mean prospect/chance.

3

チームはついに勝ちを収めた。

The team finally achieved a victory.

Formal verb 'osameru' (to achieve/obtain).

4

不戦勝ちで次のラウンドへ行く。

Go to the next round by a win by default.

Specific term 'fusenkachi'.

5

彼は典型的な勝ち組の生活を送っている。

He is leading a typical 'winner's' life.

Social term 'kachigumi'.

6

僅差の勝ちを守り抜いた。

They protected a narrow win until the end.

Descriptive phrase 'kinsa no kachi'.

7

今の将棋は僕の勝ちですね。

This Shogi game is my win, isn't it?

Polite confirmation of a win in a board game.

8

勝ち名乗りを受ける力士。

A sumo wrestler receiving the announcement of his win.

Traditional term 'kachinanori'.

1

戦略的な勝ちを狙う必要がある。

It is necessary to aim for a strategic win.

Using 'senryakuteki na' (strategic).

2

最後は精神力の勝ちだったと言える。

It can be said that in the end, it was a victory of mental strength.

Metaphorical use of 'kachi' as 'victory of...'

3

その勝ちは偶然ではなかった。

That victory was not a coincidence.

Analyzing the nature of the win.

4

劇的な逆転勝ちに観客は沸いた。

The audience went wild at the dramatic come-from-behind win.

Complex noun phrase as the cause of an action.

5

勝ち越しを決める重要な一戦だ。

This is an important match to decide a majority of wins.

Using the term 'kachikoshi' (majority of wins).

6

無意味な勝ちなど欲しくない。

I don't want something like a meaningless win.

Philosophical reflection on the quality of a win.

7

裁判で勝ちを得るのは容易ではない。

It is not easy to get a win in court.

Using 'kachi o eru' (to gain a win) in a legal context.

8

逃げ勝ちの展開になった。

It became a situation where they won by holding the lead.

Using 'nigegachi' to describe the game flow.

1

この勝利には、単なる勝ち以上の重みがある。

This victory has more weight than just a simple win.

Contrasting 'shouri' and 'kachi'.

2

勝ち誇るような態度は慎むべきだ。

One should refrain from an attitude of gloating over a victory.

Using the verb 'kachihokoru' (to gloat/triumph).

3

彼は勝ち残りのプレッシャーに耐えた。

He endured the pressure of being a 'survivor' in the tournament.

Using 'kachinokori' (surviving/moving on).

4

それは実力というより、運の勝ちだった。

That was a victory of luck rather than skill.

Using 'un no kachi' (luck's win).

5

勝ち筋が見えた瞬間に、彼は動いた。

The moment he saw the path to victory, he moved.

Using 'kachisuji' (the line/path to winning).

6

市場での勝ち残りをかけた競争が激化している。

Competition for survival in the market is intensifying.

Business context for 'kachinokori'.

7

名誉ある勝ちを収めることが、彼の信念だ。

It is his belief to achieve an honorable win.

Using 'meiyo aru' (honorable) to describe the win.

8

勝ち目薄き戦いに挑む勇気。

The courage to challenge a fight with slim chances of winning.

Using 'kachime usuki' (thin/slim chances).

1

勝負の綾が生んだ、奇跡的な勝ちと言わざるを得ない。

I must say it was a miraculous win born from the complexities of the contest.

Using literary terms like 'shoubu no aya'.

2

その勝ちは、敗北よりも多くの課題を残した。

That win left more challenges than a defeat would have.

Philosophical paradox involving 'kachi'.

3

勝ちに不思議の勝ちあり、負けに不思議の負けなし。

There are mysterious wins, but there are no mysterious losses (famous baseball quote).

Classic quote using 'kachi' and 'make'.

4

彼は盤上の勝ちを確信し、静かに目を閉じた。

Confidant of the win on the board, he quietly closed his eyes.

High-level narrative style.

5

勝ち負けの彼岸にある、真の強さを求めて。

Seeking true strength that lies beyond the realm of winning and losing.

Using 'higan' (the other shore/beyond).

6

政治的な勝ちを得るための、冷徹な計算。

A cold-blooded calculation to obtain a political win.

Describing Machiavellian strategy.

7

それは、あまりにも代償の大きい勝ちであった。

It was a victory with far too great a price.

Equivalent to a Pyrrhic victory.

8

勝ちを譲るという行為にこそ、彼の器が表れている。

His true caliber is revealed in the very act of conceding a win.

Using 'utsuwa' (caliber/vessel) to describe character.

Colocações comuns

勝ちを収める
勝ちを譲る
勝ちを確信する
勝ちが決まる
勝ちを拾う
勝ちを急ぐ
勝ちにこだわる
勝ちを分ける
勝ちを逃す
勝ちを祝う

Frases Comuns

僕の勝ち

— My win / I win. Used in casual games.

これで僕の勝ちだね。

勝ち負け

— Winning and losing. The concept of competition.

勝ち負けより楽しむことが大事だ。

勝ち越し

— Having more wins than losses in a series.

今場所は勝ち越しが決まった。

勝ち残り

— Survival; those who remain after winning.

勝ち残りのメンバーが発表された。

勝ち目がない

— No chance of winning.

今の実力では勝ち目がない。

勝ち点

— Victory points in a league or tournament.

勝ち点三を獲得した。

勝ち気な

— Competitive or unyielding in personality.

彼女は勝ち気な目をしている。

勝ち星

— A mark representing a win (sumo).

勝ち星を積み上げる。

勝ち組

— Social winners; successful people.

彼は勝ち組の仲間入りをした。

勝ち誇る

— To look triumphant or to gloat.

勝ち誇った顔でこちらを見た。

Frequentemente confundido com

勝ち vs 価値 (kachi)

Sounds identical but means 'value'. Context usually clarifies.

勝ち vs 勝つ (katsu)

The verb form. Don't say 'kachi suru' for 'to win'.

勝ち vs 勝利 (shouri)

More formal than kachi. Don't use shouri for a game of cards.

Expressões idiomáticas

"勝ちに乗ずる"

— To take advantage of a victory to gain more momentum.

勝ちに乗じて一気に攻める。

Formal
"勝ちを制する"

— To secure or command a victory.

先手を取って勝ちを制した。

Formal
"勝ちを制する者は..."

— He who wins... (used in proverbs).

精神を制する者は勝ちを制する。

Literary
"勝ちに不思議の勝ちあり"

— Some wins are mysterious/lucky (famous quote).

まさに勝ちに不思議の勝ちありだ。

Sports
"勝ち名乗りを上げる"

— To be officially declared the winner.

ついに勝ち名乗りを上げた。

Traditional
"勝ち馬に乗る"

— To jump on the bandwagon of the winning side.

彼はいつも勝ち馬に乗るのが上手い。

Informal
"勝ち戦"

— A battle that is already won; a sure thing.

これは最初から勝ち戦だった。

Standard
"勝ち逃げ"

— Winning and then quitting while ahead.

彼はカジノで勝ち逃げした。

Informal
"勝ち色"

— A dark blue color traditionally associated with victory.

勝ち色の服を選んだ。

Historical
"勝ち鬨をあげる"

— To raise a victory cry.

全軍で勝ち鬨をあげた。

Literary

Fácil de confundir

勝ち vs 価値

Identical pronunciation.

Kachi (win) uses 勝, Kachi (value) uses 価. One is about victory, the other about worth.

この勝ちには価値がある (This win has value).

勝ち vs 勝負

Both relate to winning.

Shoubu is the 'match' or 'contest' itself, while kachi is the 'result'.

勝負の行方はまだわからない。

勝ち vs 成功

Both mean positive outcomes.

Seikou is success in a task; kachi requires an opponent to lose.

ダイエットに成功した。

勝ち vs 優勝

Both mean winning.

Yuushou is winning a whole tournament; kachi is winning a single game.

一回戦は勝ちましたが、優勝はできませんでした。

勝ち vs 勝利

Direct synonyms.

Shouri is formal/academic; kachi is casual/native.

平和への勝利。

Padrões de frases

A1

[Name] の勝ちです。

田中さんの勝ちです。

A2

[Adjective] 勝ちでした。

大きな勝ちでした。

B1

[Noun] には勝ち目がない。

彼には勝ち目がない。

B1

勝ちを収める。

ついに勝ちを収めた。

B2

勝ちが決まる。

これで勝ちが決まった。

B2

勝ちにこだわる。

彼は勝ちにこだわる。

C1

勝ちを譲る。

あえて勝ちを譲った。

C2

勝ちに不思議の勝ちあり。

まさに勝ちに不思議の勝ちありだ。

Família de palavras

Substantivos

勝ち (kachi - win)
勝者 (shousha - winner)
勝利 (shouri - victory)
勝敗 (shouhai - victory or defeat)

Verbos

勝つ (katsu - to win)
打ち勝つ (uchikatsu - to overcome)
勝ち取る (kachitoru - to win over/gain)

Adjetivos

勝ち気な (kachiki na - competitive)

Relacionado

負け (make - loss)
試合 (shiai - match)
勝負 (shoubu - contest)
優勝 (yuushou - championship)
敵 (teki - enemy)

Como usar

frequency

Extremely high in daily life, sports, and media.

Erros comuns
  • Using 'kachi suru' for 'to win'. 勝つ (katsu).

    勝ち is a noun and doesn't take 'suru'.

  • Saying 'Watashi wa kachi' to mean 'I won'. 私の勝ちだ (Watashi no kachi da).

    You need the possessive 'no' to link yourself to the win.

  • Using 'shouri' for a casual game of cards. 勝ち (kachi).

    Shouri is too formal for small, daily games.

  • Confusing 'kachi' (win) and 'kachi' (value) in writing. 勝ち vs 価値.

    They have different kanji. One is victory, one is worth.

  • Using 'kachi' for success in a diet. 成功 (seikou).

    Winning (kachi) requires an opponent. A diet is a personal goal.

Dicas

Noun vs Verb

Always remember that 勝ち is a noun. You cannot add 'suru' to it to make it a verb. Use 'katsu' instead.

Humility

When you win, it's polite to acknowledge the opponent's effort before celebrating your 'kachi' too loudly.

Sports Terms

Learn 'kachikoshi' if you follow Sumo or baseball; it's a very common and specific term.

Pitch Accent

The pitch drop on 'chi' is important for sounding natural. Practice saying 'KA-chi'.

Kachime

Use 'kachime' when discussing odds or probabilities. It makes you sound more intelligent.

Kanji Practice

The kanji 勝 is used in many words. Master it early as it appears in almost every sports article.

Internet Slang

'Kachi-kaku' (guaranteed win) is very common in gaming communities online.

Value vs Win

Always check the kanji in text to see if it's 勝ち (win) or 価値 (value).

Gyakuten

Japanese love 'gyakuten' (reversal) stories. 'Gyakuten-gachi' is a very popular word.

Announcements

Listen for the referee saying '...no kachi!' at the end of matches.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Kachi' as 'Catchy'. A win is so 'catchy' that everyone wants to have it!

Associação visual

Imagine a big white star (shiroboshi) falling into your hands. This is your 'kachi'.

Word Web

Win Victory Game Sports Success Effort Trophy Score

Desafio

Try to say 'Boku no kachi' three times fast after every time you succeed at something today, even small things like catching a bus.

Origem da palavra

Derived from the Old Japanese verb 'katsu'. It originally meant to endure or to overcome a difficult situation.

Significado original: To overcome, to prevail, or to be superior in strength.

Japonic

Contexto cultural

Avoid using 'Kachigumi/Makegumi' in polite company as it can be seen as judgmental of people's social status.

In English, we often say 'I won' (verb), while Japanese people frequently say 'My win' (noun).

Sumo's 'Kachikoshi' system The anime 'Winning Ticket' The phrase 'Kachi ni fushigi no kachi ari'

Pratique na vida real

Contextos reais

Sports

  • 劇的な勝ち
  • 勝ち点
  • 勝ち越し
  • 勝ち星

Board Games

  • 僕の勝ち
  • 勝ちが決まった
  • 勝ち目がない
  • 勝ち筋

Business

  • 勝ち組
  • 勝ち残り
  • 市場での勝ち
  • 勝ちを収める

Daily Life

  • ジャンケンの勝ち
  • 勝ち負けはいいよ
  • 勝ち気な人
  • 勝ち逃げ

Legal/Politics

  • 裁判での勝ち
  • 選挙の勝ち
  • 勝ちを確信する
  • 勝利の報告

Iniciadores de conversa

"昨日の試合、どっちの勝ちだった? (Who won yesterday's game?)"

"ジャンケンで決めよう。勝った方の勝ちね。 (Let's decide by Janken. The winner's win, okay?)"

"彼は本当に勝ち気な性格だと思わない? (Don't you think he has a really competitive personality?)"

"このゲーム、もう僕の勝ちが決まったね。 (In this game, my win is already decided, isn't it?)"

"人生において、勝ち負けは重要だと思う? (Do you think winning and losing is important in life?)"

Temas para diário

今日、自分にとっての小さな『勝ち』は何でしたか? (What was a small 'win' for you today?)

勝ち負けにこだわることの良い点と悪い点を書いてください。 (Write about the pros and cons of being obsessed with winning and losing.)

あなたが今までで一番嬉しかった勝ちは何ですか? (What is the win you were happiest about so far?)

『勝ち組』という言葉について、どう思いますか? (What do you think about the term 'Kachigumi'?)

負けから学んだことが、後の勝ちにつながった経験はありますか? (Do you have an experience where what you learned from a loss led to a later win?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, that sounds like 'I am a win'. Say 'Watashi no kachi' (My win) or 'Watashi ga katta' (I won).

Kachi is native and casual; shouri is Sino-Japanese and formal. Use kachi for games and shouri for history/news.

Use '~shou' (e.g., isshou - one win) or '~kai' (e.g., ikkai no kachi - one win).

It literally means 'winner group' and refers to socially and economically successful people in Japan.

Yes, to describe winning contracts, market share, or being successful in a competitive industry.

Yes, but it's written with different kanji (価値). They sound exactly the same.

Use the phrase 'kachime ga nai'.

It's a come-from-behind victory where you were losing but won at the last minute.

Constantly, especially during sports festivals (Undoukai) and PE classes.

Usually, 'uchikatsu' (verb) or 'kokufuku' (noun) is better, but 'byouki ni katsu' is used.

Teste-se 44 perguntas

writing

Write 'It is my win' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Declare your win after a game of Janken.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the referee: 'Tanaka-senshu no kachi!' Who won?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 44 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!