A1 noun Neutro #4,000 mais comum 1 min de leitura

かいしゃいん

kaishain /kaɕiaĩɴ/

A company employee is a standard, neutral term for someone working in the private sector.

Palavra em 30 segundos

  • A person employed by a private company.
  • Used to describe one's profession.
  • Gender-neutral and formal term.

概要

「会社員(かいしゃいん)」は、営利企業に勤務し、給与を得て働く人を指す一般的な名詞です。日本社会において、自営業者や公務員と区別する際に非常によく使われます。2) 使用パターン: 「私は会社員です」のように自己紹介で使ったり、「彼は会社員として働いている」のように職業を説明する際に使います。また、「会社員生活」や「会社員時代」といった複合語としても使われます。3) 一般的な文脈: ビジネスシーンでの自己紹介や、アンケートの職業欄、友人との会話で「何をしている人か」を説明する際など、日常のあらゆる場面で登場します。4) 類似語との比較: 「サラリーマン」という言葉がありますが、これは主に男性の会社員を指すことが多く、また少し古いニュアンスが含まれることがあります。一方「会社員」は性別を問わず、公的で中立的な表現です。「公務員」は国や地方自治体で働く人を指すため、民間企業の社員である「会社員」とは明確に区別されます。

Exemplos

1

私は東京の会社員です。

everyday

I am a company employee in Tokyo.

2

会社員として、毎日忙しく働いています。

formal

As a company employee, I work busily every day.

3

彼は会社員なんだ。

informal

He is a company employee.

4

現代の会社員の働き方は多様化している。

academic

The working styles of modern company employees are diversifying.

Colocações comuns

会社員になる to become a company employee
会社員生活 life as a company employee
現役の会社員 active company employee

Frases Comuns

会社員を辞める

to quit being a company employee

会社員に向いている

to be suited for office work

会社員時代

the days when I was a company employee

Frequentemente confundido com

かいしゃいん vs サラリーマン

Salaryman is a loanword often implying a male office worker in a suit. It can sound slightly dated or stereotyped compared to the neutral term '会社員'.

かいしゃいん vs 公務員

Public servant. These are government employees and are distinct from private company employees.

Padrões gramaticais

私は[会社員]です。 [会社員]として働く。 彼は[会社員]です。

How to Use It

Notas de uso

Use '会社員' in almost any situation where you need to describe your employment status. It is gender-neutral and professional. Avoid using 'サラリーマン' in formal documents or when you want to sound completely objective.


Erros comuns

Students often use 'サラリーマン' for everyone, but it is better to use '会社員' to be inclusive. Also, do not confuse it with '公務員' (government worker).

Tips

💡

Use for neutral self-introduction

When introducing yourself, use '会社員です' to sound professional. It is the safest choice for business or formal settings.

⚠️

Do not use for government employees

Remember that '会社員' strictly refers to private sector employees. If someone works for the government, use '公務員'.

🌍

The standard Japanese worker

In Japan, being a '会社員' is considered the standard career path for many. It represents stability and professional identity.

Origem da palavra

The word is a combination of 'Kaisha' (company) and 'In' (member/person). It is a straightforward compound word describing one's role within a business entity.

Contexto cultural

In Japan, being a 'kaishain' is a very common identity. It often implies belonging to a large, stable organization, which has historically been a sign of social status.

Dica de memorização

Think of 'Kaisha' (company) + 'In' (member). A member of a company is a company employee.

Perguntas frequentes

4 perguntas

「会社員」は性別を問わない公的な表現ですが、「サラリーマン」は主に男性を指すことが多く、少しカジュアルな響きがあります。履歴書や公的な書類では「会社員」を使うのが適切です。

いいえ、公務員は政府や自治体で働くため「会社員」とは呼びません。民間企業で働く人だけを「会社員」と呼びます。

「私は会社員です」と言うのが最も一般的で丁寧です。もし特定の業種を言いたい場合は、「IT企業で働いています」のように言うこともあります。

「社員」は特定の会社に属している人を指す言葉ですが、「会社員」は職業としてのカテゴリーを指します。「彼はA社の社員です」のように使います。

Teste-se

fill blank

私は銀行の___です。

Correto! Quase. Resposta certa: 会社員

銀行は民間企業であるため、そこで働く人は「会社員」と呼びます。

multiple choice

「会社員」の説明として正しいものはどれですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 民間企業で働く人

会社員は企業に雇用されている人を指します。

sentence building

(です / 会社員 / 私 / は)

Correto! Quase. Resposta certa: 私 は 会社員 です

日本語の語順は「主語 + 述語」が基本です。

Pontuação: /3

Related Content

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!