かいしゃいん
When you're talking about someone who works for a company, you use the word かいしゃいん (kaishain). It literally combines the words for 'company' (会社 - kaisha) and 'person' or 'member' (員 - in). So, it directly means 'company person' or 'company member'.
This term is very common in daily conversation and business settings. You'll hear it a lot when people introduce themselves or ask about others' professions. It's a straightforward way to describe anyone working for a private business.
When talking about your occupation in Japanese, a common way to say "company employee" is かいしゃいん (kaishain). This term is quite straightforward and is used widely in daily conversation.
It's a good word to know, especially when you're introducing yourself or asking others about their work.
For example, if you want to say "I am a company employee," you would say, "わたしは かいしゃいんです (Watashi wa kaishain desu)."
While there are more specific terms for different roles within a company, かいしゃいん is a solid general term to start with.
§ Understanding 'Kaishain' (会社員)
Let's break down 'kaishain' (会社員). It literally means 'company member' or 'company employee'. It's a straightforward word to refer to someone who works for a company.
- Japanese Word
- かいしゃいん (会社員)
- Definition
- Company employee.
- CEFR Level
- A1
§ Basic Sentence Structures with 'Kaishain'
The simplest way to use 'kaishain' is to state someone *is* a company employee. You'll typically use the particle 'wa' (は) and the copula 'desu' (です).
- [Person] は (wa) かいしゃいん です (desu).
Meaning: [Person] is a company employee.
田中さんはかいしゃいんです。
(Tanaka-san wa kaishain desu.)
- Translation Hint
- Mr. Tanaka is a company employee.
私の父はかいしゃいんです。
(Watashi no chichi wa kaishain desu.)
- Translation Hint
- My father is a company employee.
§ Asking Questions with 'Kaishain'
To ask if someone is a company employee, you just add 'ka' (か) to the end of 'desu'.
- [Person] は (wa) かいしゃいん ですか (desu ka)?
Meaning: Is [Person] a company employee?
山田さんはかいしゃいんですか?
(Yamada-san wa kaishain desu ka?)
- Translation Hint
- Is Mr. Yamada a company employee?
あなたのお母さんはかいしゃいんですか?
(Anata no okaasan wa kaishain desu ka?)
- Translation Hint
- Is your mother a company employee?
§ Negating 'Kaishain'
If someone is *not* a company employee, you'll use 'ja arimasen' (じゃありません) or 'de wa arimasen' (ではありません) instead of 'desu'. 'Ja arimasen' is more common in casual speech, while 'de wa arimasen' is slightly more formal.
- [Person] は (wa) かいしゃいん じゃありません (ja arimasen).
Meaning: [Person] is not a company employee. - [Person] は (wa) かいしゃいん ではありません (de wa arimasen).
Meaning: [Person] is not a company employee. (More formal)
彼はかいしゃいんじゃありません。
(Kare wa kaishain ja arimasen.)
- Translation Hint
- He is not a company employee.
彼女はかいしゃいんではありません。
(Kanojo wa kaishain de wa arimasen.)
- Translation Hint
- She is not a company employee.
§ Specifying the Company
You can also specify which company someone works for. Use the particle 'no' (の) to connect the company name to 'kaishain'.
- [Company Name] の (no) かいしゃいん です (desu).
Meaning: [Person] is an employee of [Company Name].
彼はソニーのかいしゃいんです。
(Kare wa Sonii no kaishain desu.)
- Translation Hint
- He is a Sony employee.
私はトヨタのかいしゃいんです。
(Watashi wa Toyota no kaishain desu.)
- Translation Hint
- I am a Toyota employee.
Let's learn a really common Japanese word: かいしゃいん (kaishain). This word means 'company employee.' It's super practical and you'll hear it a lot, especially if you're talking about jobs or daily life in Japan.
The word itself is made of two parts: かいしゃ (kaisha) which means 'company,' and いん (in) which means 'member' or 'employee.' Put them together, and you get 'company employee.'
- Japanese Word
- かいしゃいん (kaishain)
- Meaning
- Company employee
- CEFR Level
- A1
§ Where you actually hear this word
You'll encounter 「かいしゃいん」 in many situations. Here's where it's most common:
- At Work: Naturally, when people talk about their jobs or professions, this word comes up.
- In Introductions: When someone introduces themselves or asks about someone else's job, 「かいしゃいん」 is a common answer.
- In News and Media: News reports often use this term to refer to people working in various companies.
- In Daily Conversations: Friends or family might use it when discussing someone's employment status.
Let's look at some examples of how 「かいしゃいん」 is used in real sentences. Pay attention to the English hints to understand the context.
彼はかいしゃいんです。
(Kare wa kaishain desu.)
Hint: He is a company employee.
私の父は銀行のかいしゃいんです。
(Watashi no chichi wa ginkou no kaishain desu.)
Hint: My father is a bank employee.
彼女はITのかいしゃいんとして働いています。
(Kanojo wa IT no kaishain toshite hataraiteimasu.)
Hint: She works as an IT company employee.
多くのかいしゃいんが毎日電車で通勤します。
(Ooku no kaishain ga mainichi densha de tsuukin shimasu.)
Hint: Many company employees commute by train every day.
Understanding 「かいしゃいん」 is a great step in building your Japanese vocabulary. It's a foundational word for talking about jobs and the workplace, which are everyday topics. Keep an ear out for it in Japanese conversations, news, and even anime or dramas!
§ What かいしゃいん Means
- Japanese Word
- かいしゃいん (kaishain)
- Meaning
- Company employee.
- CEFR Level
- A1 (Beginner)
When you're starting out in Japanese, you'll quickly encounter job titles. かいしゃいん is one of the most common and essential words to know if you're talking about someone who works for a company.
§ How to Use かいしゃいん
You use かいしゃいん to refer to someone who works at a company, often in contrast to someone who might be a student, a freelancer, or working in a different sector like government or education. It's a general term, so it doesn't specify the type of work they do within the company.
田中さんはかいしゃいんです。(Tanaka-san wa kaishain desu.)
Translation hint: Mr. Tanaka is a company employee.
私の父はかいしゃいんです。(Watashi no chichi wa kaishain desu.)
Translation hint: My father is a company employee.
§ Similar Words and When to Use Them
While かいしゃいん is straightforward, Japanese has several ways to talk about workers. Knowing the differences helps you sound more natural.
- 会社員 (kaishain)
- This is the most general term for a company employee. Use this when you don't need to specify their role or the type of company. It simply means 'works for a company'.
- サラリーマン (sarariiman)
- Borrowed from English 'salary man'. This term historically referred to male office workers, often with a connotation of being a white-collar worker receiving a salary. While it can still be used, it's becoming a bit dated and often carries a slightly older, perhaps stereotypical, image. It's less common to use it for women. かいしゃいん is more neutral and inclusive.
- OL (OL - oeru)
- Stands for 'Office Lady'. This term specifically refers to female office workers, usually in administrative or clerical roles. Like サラリーマン, it's also becoming somewhat outdated and can be seen as stereotypical. It's best to stick with かいしゃいん for general use.
- 社員 (shain)
- This word literally means 'company member' or 'employee'. When you use it on its own, it's a bit more formal than かいしゃいん. It's often used when referring to employees of a specific company, sometimes by appending the company name, e.g., 'ABC会社の社員' (ABC kaisha no shain - an employee of ABC company). かいしゃいん implies 'a person who works for a company in general,' while 社員 implies 'a person who is a member of *a* company.'
- 職員 (shokuin)
- This term is used for employees of public institutions like schools, government offices, or hospitals, rather than private companies. So, if you're talking about someone working for a city hall, you'd use 職員, not かいしゃいん.
In summary, for most everyday conversations about someone who works for a private company, かいしゃいん is your safest and most natural choice. It's broadly applicable and doesn't carry the potentially dated or specific connotations of other terms. When in doubt, go with かいしゃいん.
چقدر رسمی است؟
"私は会社の社員です。"
"彼は会社員です。"
"うちの父はサラリーマンだよ。"
"パパは会社のお仕事に行きます。"
"彼は完全に社畜だ。"
گرامر لازم
Use with です (desu) to state profession: わたしはかいしゃいんです (watashi wa kaishain desu).
わたしは かいしゃいんです。 (Watashi wa kaishain desu.) - I am a company employee.
Combine with の (no) to show possession or describe someone's role: たなかさんのかいしゃいん (Tanaka-san no kaishain).
たなかさんの かいしゃいん。 (Tanaka-san no kaishain.) - Tanaka-san's company employee (meaning, Tanaka-san is a company employee).
Can be used as a general term for 'office worker' regardless of specific company.
かれは かいしゃいん です。 (Kare wa kaishain desu.) - He is a company employee.
When asking about someone's profession, you can use かいしゃいん ですか (kaishain desu ka)?
あなたは かいしゃいん ですか。 (Anata wa kaishain desu ka?) - Are you a company employee?
To specify which company, use the company name followed by の (no) and かいしゃいん (kaishain): グーグルのかいしゃいん (Google no kaishain).
グーグルの かいしゃいん です。 (Google no kaishain desu.) - (I) am a Google company employee.
مثالها بر اساس سطح
田中さんはかいしゃいんです。
Mr. Tanaka is a company employee.
私はITのかいしゃいんです。
I am an IT company employee.
彼らはみんなかいしゃいんですか。
Are they all company employees?
かいしゃいんは毎日働きます。
Company employees work every day.
私の父は昔、かいしゃいんでした。
My father used to be a company employee.
新しいかいしゃいんが入ってきました。
A new company employee joined.
多くのかいしゃいんが電車で通勤します。
Many company employees commute by train.
彼女は大手のかいしゃいんです。
She is an employee of a major company.
毎日、かいしゃいんとしてオフィスに出勤しています。
Every day, I go to the office as a company employee.
「として」indicates role or capacity.
彼のかいしゃいんとしてのキャリアは20年以上にわたります。
His career as a company employee spans over 20 years.
「にわたる」means 'to extend over' or 'to span'.
かいしゃいんの福利厚生は、企業によって大きく異なります。
Company employee benefits vary greatly depending on the company.
「によって」means 'depending on'.
将来の夢は、安定したかいしゃいんになることです。
My dream for the future is to become a stable company employee.
「ことになる」means 'to come to be' or 'to become'.
多くの若い世代が、ワークライフバランスを重視するかいしゃいん生活を求めています。
Many younger generations are seeking a company employee life that prioritizes work-life balance.
「を求める」means 'to seek' or 'to desire'.
かいしゃいんの仕事は、チームワークとコミュニケーションが不可欠です。
Teamwork and communication are essential for a company employee's job.
「が不可欠です」means 'is essential' or 'is indispensable'.
彼女は大手企業のかいしゃいんとして、国際プロジェクトに携わっています。
As a company employee at a major corporation, she is involved in international projects.
「に携わる」means 'to be involved in' or 'to engage in'.
かいしゃいんの昇進には、実績とリーダーシップ能力が評価されます。
For a company employee's promotion, achievements and leadership skills are evaluated.
「が評価される」means 'to be evaluated' or 'to be assessed'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
わたしはかいしゃいんです。
I am a company employee.
かれはどこのかいしゃいんですか。
Which company does he work for?
かいしゃいんはたいへんです。
Being a company employee is tough.
きょうはかいしゃいんがたくさんいます。
There are many company employees today.
かいしゃいんになりたいですか。
Do you want to become a company employee?
まえはかいしゃいんでした。
I used to be a company employee.
かいしゃいんのともだちがいます。
I have friends who are company employees.
かいしゃいんのしごとをさがしています。
I am looking for a company employee job.
かいしゃいんはよくはたらきます。
Company employees work hard.
かいしゃいんとして、がんばります。
As a company employee, I will do my best.
خودت رو بسنج 72 سوال
田中さんは___です。 (Tanaka-san is a company employee.)
The sentence indicates Tanaka-san's profession. 'かいしゃいん' means company employee.
私の父は___です。 (My father is a company employee.)
This sentence describes the father's occupation. 'かいしゃいん' is the correct term for a company employee.
彼は銀行の___です。 (He is a company employee at a bank.)
The context implies a job within a bank. 'かいしゃいん' fits the description of a company employee.
あなたは___ですか? (Are you a company employee?)
This is a question asking about someone's profession. 'かいしゃいん' is the appropriate answer if asking about a company employee.
多くの日本人は___です。 (Many Japanese people are company employees.)
This sentence describes a common profession in Japan. 'かいしゃいん' means company employee.
私の友達は新しい会社の___になりました。 (My friend became a company employee at a new company.)
The sentence states that the friend joined a new company in an employee capacity. 'かいしゃいん' is the correct term.
This means 'I am a company employee.'
This means 'He is also a company employee.'
This means 'My father is a company employee.'
این را بلند بخوانید:
私は会社員です。
تمرکز: かいしゃいん (kaishain)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
会社員ですか?
تمرکز: ですか (desu ka)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
はい、会社員です。
تمرکز: はい (hai)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence introducing yourself as a company employee in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
わたしはかいしゃいんです。(I am a company employee.)
Translate the following into Japanese: 'My father is a company employee.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
わたしのちち (おとうさん) はかいしゃいんです。
Write a simple question asking if someone is a company employee.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
あなた (おしごと) はかいしゃいんですか。(Are you a company employee?)
What is Tanaka's occupation?
این متن را بخوانید:
わたしはたなかです。わたしはかいしゃいんです。まいにちしごとをします。がんばります。
What is Tanaka's occupation?
The passage states 'わたしはかいしゃいんです。' which means 'I am a company employee.'
The passage states 'わたしはかいしゃいんです。' which means 'I am a company employee.'
Where does the friend work?
این متن را بخوانید:
これはわたしのともだちです。かれはかいしゃいんです。かれはトヨタではたらいています。
Where does the friend work?
The passage says 'かれはトヨタではたらいています。' which means 'He works at Toyota.'
The passage says 'かれはトヨタではたらいています。' which means 'He works at Toyota.'
What is Mary studying?
این متن را بخوانید:
メアリーさんはアメリカじんです。かのじょはかいしゃいんです。にほんごをべんきょうしています。
What is Mary studying?
The passage states 'にほんごをべんきょうしています。' which means 'She is studying Japanese.'
The passage states 'にほんごをべんきょうしています。' which means 'She is studying Japanese.'
Write a short sentence describing what a '会社員' (かいしゃいん) does.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
会社員は会社で働きます。(A company employee works at a company.)
You want to say you are a company employee. How would you introduce yourself?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は会社員です。(I am a company employee.)
Describe a friend who is a company employee in one simple sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私の友達は会社員です。(My friend is a company employee.)
田中さんは何をしていますか?
این متن را بخوانید:
田中さんは会社員です。毎日、電車で会社に行きます。仕事は忙しいですが、楽しいです。
田中さんは何をしていますか?
The passage states 「田中さんは会社員です。」(Tanaka-san is a company employee.)
The passage states 「田中さんは会社員です。」(Tanaka-san is a company employee.)
お父さんはいつ家族と過ごしますか?
این متن را بخوانید:
私の父は会社員です。朝早く起きて、夜遅く帰ります。週末は家族と過ごします。
お父さんはいつ家族と過ごしますか?
The passage says 「週末は家族と過ごします。」(He spends time with his family on weekends.)
The passage says 「週末は家族と過ごします。」(He spends time with his family on weekends.)
山田さんはどこで働いていますか?
این متن را بخوانید:
山田さんは日本の会社で働いています。彼女は毎日パソコンを使います。彼女の仕事はとても面白いです。
山田さんはどこで働いていますか?
The passage states 「山田さんは日本の会社で働いています。」(Yamada-san works at a Japanese company.)
The passage states 「山田さんは日本の会社で働いています。」(Yamada-san works at a Japanese company.)
Listen for what the speaker is.
Listen for how his 'kaishain' life is.
Listen for how many 'kaishain' commute.
این را بلند بخوانید:
あなたはかいしゃいんですか?
تمرکز: かいしゃいん (kaishain)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
私の父は銀行のかいしゃいんです。
تمرکز: ぎんこうのかいしゃいん (ginkou no kaishain)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
かいしゃいんは毎日働きます。
تمرکز: はたらきます (hatarakimasu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'He is a company employee.' The order is Subject + は (topic particle) + Object + です (to be verb).
This means 'My father is a company employee.' '私の父' (my father) is the subject, followed by the topic particle 'は', then 'かいしゃいん' (company employee) and finally 'です'.
This sentence translates to 'She is an employee of a major company.' '大手' (major company) modifies 'かいしゃいん' using the particle 'の'.
来月、新しい________が私たちの部署に入社します。部署の皆で歓迎会を企画しています。
The context of '新しい' (new) and '入社します' (joins the company) strongly suggests 'かいしゃいん' (company employee) as the most appropriate fit.
海外の取引先との交渉は、その会社のベテラン________が担当することになりました。
The sentence discusses negotiation with an overseas client, which would typically be handled by a 'ベテランかいしゃいん' (veteran company employee).
最近の若い________は、仕事とプライベートのバランスを重視する傾向があります。
The sentence talks about a tendency among young people regarding work-life balance, which aligns perfectly with 'かいしゃいん' (company employees).
「かいしゃいん」は一般的に、会社の社長を指す言葉である。
「かいしゃいん」refers to a general company employee, not specifically the president or CEO. The president is usually called 「社長 (しゃちょう)」.
日本の多くの「かいしゃいん」は、通勤時に満員電車を経験する。
It is a common experience for many company employees in Japan to commute on crowded trains.
「かいしゃいん」は、会社に所属していないフリーランスの人のことを指す。
「かいしゃいん」specifically means an employee who belongs to a company. Freelancers are not referred to as 「かいしゃいん」.
The new employee is contributing to the project.
His family is proud that he is a company employee.
Many company employees are adapting to remote work.
این را بلند بخوانید:
日本の会社員の平均的な通勤時間はどのくらいですか?
تمرکز: へいきんてきな つうきんじかん
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
将来、どのような会社員になりたいですか?
تمرکز: しょうらい、どのような かいしゃいん
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
最近の会社員は、ワークライフバランスを重視する傾向にあります。
تمرکز: ワークライフバランスを じゅうしする けいこう
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are applying for a new job. Write a short paragraph introducing yourself and mentioning that you are currently a company employee. Use polite Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
現在、私はかいしゃいんです。新しい仕事を探しており、貴社に貢献できることを楽しみにしております。どうぞよろしくお願いいたします。
Describe a typical day for a Japanese company employee, focusing on their work schedule and responsibilities.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
日本人のかいしゃいんは毎日朝早くから夜遅くまで仕事をすることが多いです。会議や残業もよくあります。責任感を持って働くのが一般的です。
Write an email to a friend, explaining that you cannot meet them tonight because you have to work late as a company employee.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
こんばんは、元気?ごめん、今夜はかいしゃいんとして残業があるから会えないんだ。また近いうちに連絡するね。
この文章によると、日本の企業文化でかいしゃいんにとって何が重要ですか?
این متن را بخوانید:
日本の企業文化では、かいしゃいんの忠誠心と勤勉さが非常に重要視されます。多くの社員は、会社のために長時間働くことを厭いません。これは、会社が社員の生活を保証するという考え方に基づいていることが多いです。しかし、近年ではワークライフバランスを重視する動きも見られます。
この文章によると、日本の企業文化でかいしゃいんにとって何が重要ですか?
文章の冒頭で、「かいしゃいんの忠誠心と勤勉さが非常に重要視されます」と明記されています。
文章の冒頭で、「かいしゃいんの忠誠心と勤勉さが非常に重要視されます」と明記されています。
田中さんが深夜まで残業する理由は何ですか?
این متن را بخوانید:
田中さんは、東京の大手電機メーカーのかいしゃいんです。毎日午前9時に出社し、午後6時まで働きます。時には、新製品の開発のために深夜まで残業することもあります。彼は自分の仕事に誇りを持っており、会社の成功に貢献したいと考えています。
田中さんが深夜まで残業する理由は何ですか?
文章中に「新製品の開発のために深夜まで残業することもあります」と書かれています。
文章中に「新製品の開発のために深夜まで残業することもあります」と書かれています。
この文章が示している、若い世代のかいしゃいんの働き方の変化は何ですか?
این متن را بخوانید:
最近、若い世代のかいしゃいんの間では、転職に対する抵抗が少なくなってきています。以前は一生同じ会社で働くことが美徳とされていましたが、今は自分のキャリアアップやスキルアップのために、積極的に転職を選ぶ人が増えています。企業側も、優秀な人材を確保するために、多様な働き方を提供し始めています。
この文章が示している、若い世代のかいしゃいんの働き方の変化は何ですか?
文章に「転職に対する抵抗が少なくなってきています」や「積極的に転職を選ぶ人が増えています」とあります。
文章に「転職に対する抵抗が少なくなってきています」や「積極的に転職を選ぶ人が増えています」とあります。
今日の会議には、多くの外資系企業の___が出席しました。
文脈から、外資系企業の一般従業員が出席したと考えるのが自然です。「社長」は役職名、「アルバイト」「学生」は会社の正規従業員ではないため不適切です。
彼は新卒で大手商社に入社し、エリート___としての道を歩み始めました。
「新卒で大手商社に入社」という状況から、彼は会社の従業員になったことが分かります。「エリート」という修飾語も「かいしゃいん」によく合います。
過労死の問題は、日本の___にとって深刻な社会問題となっています。
過労死は特に企業に勤める人に影響を与える問題であり、日本の「かいしゃいん」が直面する課題として適切です。
ワークライフバランスを重視する___が増え、働き方も多様化しています。
ワークライフバランスは企業で働く人々が求めるものであり、「かいしゃいん」の働き方の多様化を示唆しています。
多くの___が、通勤ラッシュの満員電車に揺られながら出社しています。
通勤ラッシュ時の満員電車は、会社に勤める人々、すなわち「かいしゃいん」が経験する典型的な状況です。
企業は、ストレスチェック制度を導入し、___のメンタルヘルスケアに努めています。
ストレスチェック制度は、企業が従業員の精神的な健康を管理するためのものであり、「かいしゃいん」に適用されます。
This sentence describes someone working as a company employee at a major trading company. The order 'かれ は おおて の しょうしゃ で かいしゃいん として はたらいています' (He, as a company employee, works at a major trading company) makes the most sense.
This sentence expresses the desire of a company employee to start their own company in the future. The order 'しょうらい は じぶん の かいしゃ を たちあげたい と おもっている かいしゃいん です' (In the future, a company employee who thinks about starting their own company) is the correct grammatical structure.
This sentence indicates that 'she' is a new company employee who just joined after graduating. The order 'かのじょ は しんそつ で にゅうしゃ した ばかり の かいしゃいん です' (She is a company employee who has just joined after graduating) is the natural phrasing.
What was discussed yesterday?
What is scheduled for next week?
What does the company do to contribute to the community?
این را بلند بخوانید:
会社の将来の展望について、あなたの意見を聞かせてください。
تمرکز: 展望 (tenbō)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
この会社が直面している最も大きな課題は何だと思いますか?
تمرکز: 課題 (kadai)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
会社の企業文化は、従業員のモチベーションにどのように影響しますか?
تمرکز: 企業文化 (kigyō bunka)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 72 درست
نمره کامل!
مثال
彼は会社員です。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر work
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.