満腹の
When you've eaten enough and feel completely satisfied, use 満腹 (まんぷく). It literally means 'full stomach' and is often used as an adjective with の, as in 満腹の (まんぷくの). You might hear it in phrases like 満腹になりました (manpuku ni narimashita), meaning 'I became full.' This word is very common and directly expresses the feeling of being fully satiated after a meal.
満腹の 30秒了解
- full
- satisfied
- satiated
Let's talk about how to say you're 'full' in Japanese, specifically focusing on the adjective 満腹の (manpuku no). We'll also look at other ways to express feeling full and when to use each one.
§ 満腹の (manpuku no)
- Japanese Word
- 満腹の
- Reading
- manpuku no
- Part of Speech
- Adjective
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Full (stomach); satisfied.
満腹の (manpuku no) literally means 'full stomach'. It's an adjective you can use to describe a state of being full after eating. Think of it as a more formal or descriptive way to say you've eaten enough.
満腹の 状態で、もう何も食べられない。
Translation hint: In a full state, I can't eat anything more.
彼はいつものことながら、大きな食事の後はいつも満腹の 顔をしている。
Translation hint: As always, he has a satisfied look after a big meal.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
There are a few ways to say you're full in Japanese. Let's break them down:
- お腹いっぱい (o-naka ippai): This is probably the most common and natural way to say 'I'm full' in casual conversation. It literally means 'stomach full'. It's very versatile and suitable for almost any situation with friends and family.
あー、お腹いっぱい。もう食べられない。
Translation hint: Oh, I'm full. I can't eat anymore.
- お腹が一杯 (o-naka ga ippai): This is a slightly more polite or complete version of お腹いっぱい. It uses the particle が (ga) to explicitly state that 'the stomach is full'. You can use it in similar situations but it adds a touch more completeness to the phrase.
ごちそうさまでした。お腹が一杯です。
Translation hint: Thank you for the meal. My stomach is full.
- 満腹 (manpuku - noun): This is the noun form of 満腹の. It refers to the state of being full or satisfied. You'll often see it in more formal contexts, or when talking about the *concept* of being full. For instance, you might see 'manpuku set' at a restaurant, meaning a 'filling set meal'.
今日のランチはほんと満腹だった。
Translation hint: Today's lunch was truly filling (or 'a full meal').
- お腹いっぱいになる (o-naka ippai ni naru): This means 'to become full'. It's a common way to express the action of getting full.
§ When to use 満腹の (manpuku no)
満腹の is a good choice when you want to describe a 'full state' or 'satisfied state' in a slightly more objective or descriptive way. It's less of a direct exclamation like お腹いっぱい and more about the condition itself.
Think of it this way:
- Casual, direct 'I'm full': お腹いっぱい (o-naka ippai) or お腹が一杯 (o-naka ga ippai)
- Describing a state of being full or satisfied (often with another noun): 満腹の (manpuku no)
- Referring to the concept of 'fullness' or a 'filling meal': 満腹 (manpuku - noun)
Choose the right word based on who you're talking to and the specific nuance you want to convey. For everyday situations, お腹いっぱい is your go-to. If you're writing or speaking in a slightly more formal context, or want to emphasize the *state* of being full, 満腹の can be a good choice.
趣味小知识
While 満腹 specifically refers to being full from eating, 満足 (manzoku) uses the same '満' character and means 'satisfaction' in a broader sense, like being satisfied with a result or situation.
按水平分级的例句
お腹がいっぱいです。
My stomach is full.
Literally 'My stomach is full.'
もう食べられません。満腹です。
I can't eat anymore. I'm full.
もう (mou) means 'anymore' or 'no more'. 食べられません (taberaremasen) is the negative potential form of 食べる (taberu, to eat).
たくさん食べて、満腹になりました。
I ate a lot and became full.
たくさん (takusan) means 'a lot'. になりました (ni narimashita) means 'became'.
朝ごはんをしっかり食べて、満腹です。
I ate a good breakfast and I'm full.
しっかり (shikkari) means 'firmly' or 'properly/well'.
満腹だから、眠たいです。
Because I'm full, I'm sleepy.
から (kara) indicates a reason or cause, meaning 'because' or 'so'.
お昼ご飯の後、満腹感があります。
After lunch, I have a feeling of fullness.
〜の後 (no ato) means 'after ~'. 満腹感 (manpukukan) means 'feeling of fullness'.
満腹になったら、散歩に行きましょう。
When you're full, let's go for a walk.
〜たら (tara) is a conditional particle, meaning 'if/when'.
この料理は美味しくて、すぐ満腹になります。
This dish is delicious and you get full quickly.
すぐ (sugu) means 'immediately' or 'quickly'. 美味しい (oishii) means 'delicious'.
まだ満腹じゃないよ。もう一つ餃子食べれる?
I'm not full yet. Can I have another gyoza?
お腹がいっぱいになるまで食べたら、満腹感で眠くなった。
After eating until my stomach was full, I felt sleepy from the satisfied feeling.
彼の満腹そうな顔を見て、私も幸せな気分になった。
Seeing his satisfied face, I also felt happy.
食べすぎたせいで、今は満腹で動けない。
Because I ate too much, I'm full now and can't move.
朝食をしっかり食べたので、昼まで満腹感が続いた。
Since I ate a solid breakfast, the feeling of fullness lasted until noon.
このスープは具だくさんで、一杯で満腹になるね。
This soup has a lot of ingredients, so one bowl makes you full, right?
美味しい料理をたくさん食べて、みんな満腹そうだった。
Everyone looked full after eating a lot of delicious food.
デザートは別腹だと言うけれど、今日はもう満腹だ。
They say there's a separate stomach for dessert, but today I'm already full.
食後の満腹感は、心身のリラックスをもたらす重要な要素です。
The feeling of fullness after a meal is an important element that brings relaxation to both mind and body.
満腹感 (まんぷくかん) means 'feeling of fullness'.
いくら食べても満腹にならないというのは、何らかの異常があるのかもしれません。
To not feel full no matter how much you eat might indicate some kind of abnormality.
いくら~ても means 'no matter how much ~'.
満腹中枢が刺激されると、食欲が抑えられます。
When the satiety center is stimulated, appetite is suppressed.
満腹中枢 (まんぷくちゅうすう) refers to the 'satiety center' in the brain.
あのレストランは、満腹になるまで食べてもリーズナブルな価格です。
That restaurant offers reasonable prices even if you eat until you're full.
~まで means 'until ~'.
子供たちは、おやつを食べ過ぎて満腹になり、夕食を食べられませんでした。
The children ate too many snacks, got full, and couldn't eat dinner.
~過ぎる (すぎる) means 'to overdo' or 'to eat too much'.
彼は、満腹になるといつも眠たくなります。
He always gets sleepy when he's full.
~といつも means 'whenever ~'.
感謝祭のごちそうで、家族全員が満腹になりました。
With the Thanksgiving feast, the entire family was full.
ごちそう means 'feast' or 'treat'.
満腹時の運動は体に負担をかけるため、避けるべきです。
Exercising when full puts a strain on the body, so it should be avoided.
~時 (じ) means 'at the time of ~' or 'when ~'.
常见搭配
常用短语
お腹が満腹です。
My stomach is full.
もう満腹だよ。
I'm already full.
満腹になるまで食べた。
I ate until I was full.
満腹なので、もう食べられません。
I'm full, so I can't eat anymore.
この食事は満腹感がすごい。
This meal is very filling (gives a great sense of fullness).
満腹で眠い。
I'm full and sleepy.
彼はいつも満腹そうにしている。
He always looks full/satisfied.
満腹の後は、少し休憩しよう。
After being full, let's rest a bit.
このラーメンで満腹になった。
This ramen made me full.
満腹で幸せです。
I'm full and happy.
语法模式
句型
Noun + が + 満腹になる
お腹が満腹になった。
満腹 + だ / です
満腹です。
満腹で + Adjective/Noun
満腹で幸せです。
もう + 満腹だ
もう満腹だ。
満腹の + Noun
満腹の時、眠くなる。
如何使用
満腹 (manpuku) is a noun meaning 'fullness' or 'satiety.' When used to describe a full stomach, it's often paired with の (no) to act as an adjective, like 満腹の (manpuku no). You'll frequently hear it with the verb なる (naru) to mean 'to become full' (満腹になる). It's specifically about feeling full from eating, not generally full in other contexts. You can also use it to express being 'satisfied' with food.
A common mistake is trying to use 満腹 (manpuku) directly as an adjective without の (no). For example, saying 満腹お腹 (manpuku onaka) instead of 満腹のお腹 (manpuku no onaka) is incorrect. Another error is using it for non-food-related 'fullness,' like a full bus. For that, you'd use a different word like 満員 (man'in).
词源
Comes from '満' (man) meaning 'full' or 'satisfaction' and '腹' (fuku) meaning 'abdomen' or 'stomach'.
原始含义: The original meaning directly translates to 'full stomach'.
Sino-Japanese (Kan-on pronunciation)文化背景
In Japan, it's common to express that you are 満腹 after a meal, often with a polite 'ごちそうさまでした' (gochisousama deshita - 'thank you for the meal'). It signifies appreciation for the food and that one has eaten sufficiently. It's considered good manners to indicate satisfaction without overindulgence.
自我测试 42 个问题
Choose the correct word to complete the sentence: 私は___です。
The sentence means 'I am full.' 満腹の (manpuku no) means 'full (stomach)'.
Which of these phrases means 'I'm full'?
お腹がいっぱいです (onaka ga ippai desu) is a common way to say 'I'm full.' 満腹の (manpuku no) is an adjective.
If you just ate a big meal, how would you describe yourself?
満腹です (manpuku desu) means 'I am full.' It's used after eating a satisfying amount of food.
When you say '満腹の' (manpuku no), it means your stomach is empty.
No, '満腹の' (manpuku no) means your stomach is full, not empty.
If someone is '満腹の' (manpuku no), they probably just finished eating.
Yes, '満腹の' (manpuku no) describes a state of being full after eating.
You can use '満腹の' (manpuku no) to describe feeling happy, not just full from food.
'満腹の' (manpuku no) specifically refers to being full in the stomach, or satisfied with food, not general happiness.
たくさん食べたので、もうお腹が___です。
The sentence indicates someone ate a lot, so they are 'full'. 満腹 (manpuku) means full (stomach).
美味しい夕食の後、彼はとても___そうでした。
After a delicious dinner, it's natural to feel 'full' or satisfied. 満腹 (manpuku) fits here.
お腹が___になったら、デザートは食べられません。
If your stomach is 'full', you can't eat dessert. 満腹 (manpuku) means full (stomach).
ビュッフェでたくさん食べたので、私は___で動けませんでした。
Eating a lot at a buffet would make one 'full' to the point of not being able to move. 満腹 (manpuku) is the correct choice.
このレストランの料理は量が少なすぎて、全然___になりません。
If the portion size is too small, one won't feel 'full'. 満腹 (manpuku) refers to a full stomach.
朝ごはんをたくさん食べたので、お昼までずっと___でした。
Eating a big breakfast means you would be 'full' until lunch. 満腹 (manpuku) is the appropriate word.
You just finished a delicious meal at a Japanese restaurant. Describe how you feel using 満腹の.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お腹がいっぱいで、とても満腹だと感じます。料理は本当に美味しかったです。
Imagine you ate too much at a party. Write a sentence expressing that you are completely full using 満腹の.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パーティーでたくさん食べすぎて、もうこれ以上は食べられないくらい満腹です。
Your friend asks if you want more food. Respond that you are full and satisfied, using 満腹の.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
いいえ、もう結構です。とても満腹で満足しています。
この人はラーメンを食べた後、どう感じましたか?
Read this passage:
昨夜、友達とラーメンを食べに行きました。ラーメンはとても美味しくて、つい食べ過ぎてしまいました。家に帰る頃には、お腹がパンパンで、まさに満腹の状態でした。もう何も食べたくないと思いました。
この人はラーメンを食べた後、どう感じましたか?
文章に「お腹がパンパンで、まさに満腹の状態でした」と書かれています。
文章に「お腹がパンパンで、まさに満腹の状態でした」と書かれています。
この人が「満腹になった」のは、何を食べた後ですか?
Read this passage:
ランチに定食を食べました。ご飯も味噌汁もおかわりして、お腹が完全に満腹になりました。午後からの仕事も頑張れそうです。
この人が「満腹になった」のは、何を食べた後ですか?
文章に「ランチに定食を食べました。ご飯も味噌汁もおかわりして、お腹が完全に満腹になりました」と書かれています。
文章に「ランチに定食を食べました。ご飯も味噌汁もおかわりして、お腹が完全に満腹になりました」と書かれています。
この人はなぜランチに食欲がなかったのですか?
Read this passage:
朝ごはんをたくさん食べたので、午前中は全くお腹が空きませんでした。満腹だったので、ランチの時間になってもあまり食欲がありませんでした。
この人はなぜランチに食欲がなかったのですか?
文章に「満腹だったので、ランチの時間になってもあまり食欲がありませんでした」と書かれています。
文章に「満腹だったので、ランチの時間になってもあまり食欲がありませんでした」と書かれています。
Imagine you just finished a large, delicious meal at a Japanese restaurant. Describe how you feel using 満腹の and other relevant adjectives. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お寿司をたくさん食べて、今、お腹が満腹です。本当に美味しかったので、とても幸せな気持ちです。
You are hosting a dinner party. One of your guests looks like they've had enough to eat. How would you politely ask if they are full without directly asking「満腹ですか」? Provide your question in Japanese and a short explanation of why you chose that phrasing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「もうお腹いっぱいですか。」と聞きます。これは「満腹ですか」よりも柔らかく、相手にプレッシャーを与えない聞き方です。
Translate the following English sentence into natural-sounding Japanese, using 満腹の: "Even though I'm full, I can't resist eating this dessert."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
満腹ですが、このデザートは食べずにはいられません。
この人はお店を出る時、どんな気持ちでしたか?
Read this passage:
友人と一緒に美味しいラーメンを食べに行きました。ラーメンはとても美味しくて、つい食べ過ぎてしまいました。お店を出る頃には、お腹が満腹で、しばらく何も食べたくない気分でした。しかし、帰り道で見たパン屋さんの新しいケーキが気になってしまい、結局買ってしまいました。
この人はお店を出る時、どんな気持ちでしたか?
お店を出る頃には「お腹が満腹で、しばらく何も食べたくない気分でした」と書かれています。
お店を出る頃には「お腹が満腹で、しばらく何も食べたくない気分でした」と書かれています。
この人は普段、食事の量をどのように考えていますか?
Read this passage:
健康のために、私はいつも食事の量を意識しています。満腹になるまで食べるのではなく、八分目くらいで止めるように心がけています。しかし、たまに美味しい料理に出会うと、つい食べ過ぎてしまいます。そんな時は、後で後悔することが多いです。
この人は普段、食事の量をどのように考えていますか?
「満腹になるまで食べるのではなく、八分目くらいで止めるように心がけています」と書かれています。
「満腹になるまで食べるのではなく、八分目くらいで止めるように心がけています」と書かれています。
「腹八分目に医者いらず」ということわざが伝えたいことは何ですか?
Read this passage:
日本には「腹八分目に医者いらず」ということわざがあります。これは、満腹になるまで食べないことが健康に良いという教えです。しかし、現代社会では、美味しいものがたくさんあり、ついつい食べ過ぎてしまいがちです。健康な体を維持するためには、食事の量をコントロールすることが大切です。
「腹八分目に医者いらず」ということわざが伝えたいことは何ですか?
「これは、満腹になるまで食べないことが健康に良いという教えです」と説明されています。
「これは、満腹になるまで食べないことが健康に良いという教えです」と説明されています。
This sentence means 'I ate a delicious dinner and am full.' The natural order in Japanese is subject-object-verb.
This means 'Even though it's all-you-can-eat, I'm already full and can't eat anything.' The 'のに' particle indicates a contrast.
This sentence means 'Having received a feast, my stomach became full.' 'いただく' is the humble form of 'もらう' (to receive).
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼のプレゼンテーションは観客を___させた。
「満腹」は文字通りお腹がいっぱいであることを指しますが、この文脈ではプレゼンテーションが観客を『満足』させた、という意味が適切です。
次の文で「満腹」の最も適切な使い方はどれですか?
「満腹」は食事でお腹がいっぱいになった状態を表す言葉です。他の選択肢は文脈に合いません。
「満腹の」が最も自然に当てはまる文はどれですか?
「満腹」は主に食事でお腹がいっぱいになる状態を表すため、「満腹の胃袋」が最も自然な表現です。
「彼の努力は、会社にとって満腹の結果をもたらした。」という文は正しい。
「満腹」は食事でお腹がいっぱいになった状態を指すため、成果や結果に対して使うのは不自然です。この文脈では「満足のいく結果」などが適切です。
お腹がいっぱいであることを表現したい場合、「満腹です」と言うことができる。
「満腹です」は、お腹がいっぱいになった状態を表現する一般的なフレーズです。
「満腹の」は、精神的な満足感を表現するためにも使用できる形容詞である。
「満腹の」は、主に身体的な満腹感(お腹がいっぱいであること)を表す形容詞です。精神的な満足感を表す場合は、「満足な」や「充足した」などが適切です。
Think about how long the feeling of being full lasted.
Consider the relationship between her eating habits and her diet.
The speaker is expressing that they cannot eat anymore.
Read this aloud:
満腹になるまで食べても、まだデザートは別腹だと言う人がいます。
Focus: まんぷく (manpuku) and べつばら (betsubara)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
食事の後に満腹感を得られると、幸福感も増します。
Focus: まんぷくかん (manpukukan) and こうふくかん (kōfukukan)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
お腹いっぱいの時は、満腹の幸せを感じますね。
Focus: おなかいっぱい (onaka ippai) and まんぷくのしあわせ (manpuku no shiawase)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
Use 満腹の to say you're full after a meal.
- full
- satisfied
- satiated
相关内容
更多food词汇
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).