払います
When you want to say that you pay for something in Japanese, you use the verb 払います (haraimasu). This word is straightforward and essential for daily conversations, especially when you are shopping or dining out.
For example, if you are at a restaurant and want to say "I will pay," you can simply say 払います (haraimasu). You can also specify what you are paying for by using the particle を (o) after the item. So, for "I pay the bill," you would say お会計を払います (okaikei o haraimasu).
Remember, 払います (haraimasu) is used in many situations where money changes hands, whether it's for goods, services, or even a fine. It's a foundational verb to learn for managing transactions in Japan.
When you want to express the act of paying for something in Japanese, the verb you'll use is 払います (haraimasu). This verb literally means "to pay."
You can use it in various situations, such as paying for groceries at a supermarket, settling a bill at a restaurant, or even paying rent.
It's a straightforward verb, and you'll often hear it in daily conversations when transactions are involved.
When discussing money in Japanese, 払います (haraimasu) is a key verb to know. It directly translates to "to pay" and is used in a wide variety of situations where you are giving money for a service or goods. This can include paying for your groceries, a meal at a restaurant, a bill, or even for a service like a taxi ride. It's a fundamental verb for everyday transactions in Japan.
For example, if you want to say "I will pay for the meal," you would say 「食事を払います。」 (Shokuji o haraimasu.) or more commonly, 「食事代を払います。」(Shokujidai o haraimasu.) - "I will pay the meal cost." Similarly, to pay a bill, you'd use 「代金を払います。」(Daikin o haraimasu.) – "I will pay the bill/price." Remember, the particle 「を」 (o) marks the object that you are paying for.
There are a few related phrases that are helpful to know. For instance, 「お会計をお願いします。」 (Okaikei o onegaishimasu.) is how you would ask for the bill at a restaurant, and then you would use 払います to indicate your action of paying. It's also important to distinguish 払います from other verbs like 買います (kaimasu) which means "to buy," as 払います specifically refers to the act of handing over money, not necessarily acquiring the item itself.
Understanding how to use 払います correctly is essential for navigating daily life and financial interactions in Japan. Pay attention to the context and the particles used with it to ensure you are conveying your meaning accurately.
払います 30秒了解
- Use 払います when paying for items or services.
- It's a common and practical verb in daily Japanese.
- Remember to use it for transactions where money is exchanged.
§ What does 払います mean?
The Japanese verb 払います (haraimasu) directly translates to "to pay." It's a fundamental word you'll use constantly in daily life in Japan, whether you're buying groceries, paying bills, or even settling a tab with friends. Think of it as your go-to verb for any transaction involving money.
§ When do people use 払います?
You use 払います whenever you are responsible for giving money for something. Here are some common situations:
- Shopping: When you buy anything from a convenience store to a department store.
- Restaurants and Cafes: When you pay for your meal or drinks.
- Transportation: Paying for train tickets, bus fares, or taxis.
- Bills: Utility bills, rent, or other services.
- Debts: Repaying a loan or money you owe someone.
It's a straightforward verb, but understanding its nuances with different particles can make a big difference in how natural you sound. We'll cover those in the examples.
§ Basic Usage with を (o)
The most common way to use 払います is with the direct object particle を (o) to indicate what you are paying. This could be the money itself or the item/service you are paying for.
お金を払います。
- Hint
- I will pay money.
レジでコーヒー代を払いました。
- Hint
- I paid for the coffee at the cash register.
§ Indicating where you pay with で (de)
When you want to specify the place where you pay, use the particle で (de).
コンビニで払えますか。
- Hint
- Can I pay at the convenience store?
§ Indicating how you pay with で (de)
You can also use で (de) to specify the method of payment.
カードで払います。
- Hint
- I will pay by card.
現金で払います。
- Hint
- I will pay by cash.
§ Paying to someone with に (ni)
When you pay money to a specific person or entity, you can use the particle に (ni) to mark the recipient.
店員に払います。
- Hint
- I will pay the store clerk.
友だちにお金を払いました。
- Hint
- I paid money to my friend.
§ Don't confuse it with 支払う (shiharau)
You might also encounter 支払う (shiharau), which also means "to pay." While very similar, 払います (haraimasu) is more common in everyday conversation. 支払う often has a slightly more formal or business-like connotation, and you'll see it more often in written documents, receipts, or official announcements. For casual conversation, stick with 払います.
月末までに請求書を支払ってください。
- Hint
- Please pay the invoice by the end of the month.
While both are correct, 払います is generally more versatile for A2 learners in casual settings. Focus on mastering 払います first.
§ Understanding 払います (haraimasu)
払います (haraimasu) is a fundamental Japanese verb that means "to pay." It's an A2 level verb, so you'll encounter it often. Mastering its usage will significantly boost your ability to handle everyday conversations in Japanese, especially when it comes to transactions and finances. This verb is versatile and can be used for paying for goods, services, bills, and even abstract things like attention or respect, though we'll focus on the more common monetary uses here.
Like many Japanese verbs, 払います can be conjugated into different forms depending on the politeness level and tense you need. The ます (masu) form, 払います, is the polite present/future affirmative form, suitable for most general conversations.
§ Basic Sentence Structure with 払います
The most common way to use 払います is to indicate who is paying and what they are paying for. The basic structure is:
- (誰が - Dare ga - Who) + (何を - Nani o - What) + 払います (haraimasu - to pay)
The particle が (ga) marks the subject (who is paying), and the particle を (o) marks the direct object (what is being paid). Often, the subject is omitted if it's clear from the context.
私はタクシー代を払います。(Watashi wa takushī-dai o haraimasu.)
- Translation hint
- I will pay the taxi fare.
あなたはいくら払いますか。(Anata wa ikura haraimasu ka?)
- Translation hint
- How much will you pay?
§ Paying with a Method: Particle で (de)
When you want to specify the method of payment, use the particle で (de). This particle indicates the means or instrument by which an action is performed.
- (何を - Nani o - What) + (方法で - Hōhō de - By what method) + 払います (haraimasu - to pay)
現金で払います。(Genkin de haraimasu.)
- Translation hint
- I will pay with cash.
クレジットカードで払いますか。(Kurejitto kādo de haraimasu ka?)
- Translation hint
- Will you pay with a credit card?
§ Paying at a Place or Time: Particle に (ni)
The particle に (ni) can be used to indicate a specific time or place where the payment occurs, although for physical locations, で (de) is also common and often more natural for indicating the *location of the action*.
- (時間/場所 に - Jikan/Basho ni - At time/place) + 払います (haraimasu - to pay)
来週、家賃を払います。(Raishū, yachin o haraimasu.)
- Translation hint
- Next week, I will pay the rent.
§ Asking to Pay / Offering to Pay
When you want to ask someone if they've paid or if they will pay, just add か (ka) to the end of the sentence to make it a question.
もう払いましたか。(Mō haraimashita ka?)
- Translation hint
- Have you already paid?
To offer to pay, you can use phrases like 払ってもいいですか (haraっても ii desu ka?) meaning "May I pay?" or simply 私が払います (watashi ga haraimasu) to state your intention.
§ Practice Makes Perfect
The key to mastering 払います, like any new vocabulary, is to use it. Try making your own sentences. Think about what you pay for regularly and construct simple sentences in Japanese. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn!
You're learning Japanese, and that's great! Today, we're focusing on a super common and practical verb: 払います (haraimasu), which means 'to pay'. You'll hear this word constantly in everyday situations. Let's break down where and how you'll encounter it.
§ At the Store or Restaurant
This is probably the most obvious place you'll hear 払います. Whether you're buying groceries, clothes, or paying for a meal, this verb is essential. The cashier might ask you how you'd like to pay, or you might tell them how you plan to pay.
現金で払います。(Genkin de haraimasu.)
Hint: I will pay with cash.
クレジットカードで払えますか。(Kurejitto kaado de haraemasu ka?)
Hint: Can I pay with a credit card?
§ At Work or for Bills
Beyond shopping, 払います is used when dealing with bills, salaries, and other financial transactions in a professional or administrative context. You might hear it in the office or when discussing household expenses.
家賃を払わなければなりません。(Yachin o harawanakereba narimasen.)
Hint: I have to pay the rent.
給料は来月に払われます。(Kyūryō wa raigetsu ni harawaremasu.)
Hint: The salary will be paid next month.
§ Figurative Uses and Idioms
While primarily meaning 'to pay money', 払います can also be used in more figurative ways, like 'paying attention' or 'paying respect'. This is where language gets interesting!
注意を払う。(Chūi o harau.)
Hint: To pay attention.
- DEFINITION
- 注意を払う (chūi o harau) is a common fixed phrase. You use the plain form of the verb (払う) in this context.
敬意を払う。(Keii o harau.)
Hint: To pay respect.
§ In News or Formal Contexts
In news reports or more formal discussions, 払います can be used when talking about taxes, compensation, or other large-scale financial disbursements.
政府は災害復旧のために多額の費用を払うでしょう。(Seifu wa saigai fukkyū no tame ni tagaku no hiyō o harau deshō.)
Hint: The government will probably pay a large amount for disaster recovery.税金を滞納すると罰金を払うことになります。(Zeikin o tainō suru to bakkin o harau koto ni narimasu.)
Hint: If you fall behind on taxes, you will end up paying a fine.
As you can see, 払います is a versatile and fundamental verb. Pay attention to how it's used in different contexts, and you'll quickly become more confident using it yourself. Keep practicing!
§ Don't Confuse 払います with 支払います (shiharaimasu)
Many learners get confused between 払います (haraimasu) and 支払います (shiharaimasu). Both translate to 'to pay,' but they have slight nuances in usage. 払います is the more general and common term. You use it for everyday payments like paying for a meal, a train ticket, or a bill.
ご飯を払います。(Gohan o haraimasu.)
Hint: I will pay for the meal.
電車賃を払います。(Denshachin o haraimasu.)
Hint: I will pay the train fare.
支払います, on the other hand, often implies a more formal or business-related payment. It's frequently used in written contexts like invoices or contracts, or when talking about larger, more significant payments. While you *can* use it in daily conversation, 払います is usually the more natural choice.
§ Using the Correct Particle with 払います
The most common particle used with 払います is を (o), which marks the direct object. This means you are paying *something*. For example:
- お金を払います (okane o haraimasu) - to pay money
- 代金を払います (daikin o haraimasu) - to pay the price/bill
この商品を現金で払います。(Kono shouhin o genkin de haraimasu.)
Hint: I will pay for this item with cash.
Another common particle is で (de), which indicates the means or method of payment. You use で to say *how* you are paying (e.g., by credit card, in cash).
クレジットカードで払いますか、現金で払いますか。(Kurejitto kaado de haraimasu ka, genkin de haraimasu ka.)
Hint: Will you pay by credit card or in cash?
- DEFINITION
- 現金 (genkin): cash
Mistake to avoid: Using に (ni) to mark what you are paying. While に can indicate a destination or indirect object, it's generally not used with 払います to specify *what* is being paid. For example, you wouldn't say 「レストランに払います」 (resutoran ni haraimasu) to mean 'I pay the restaurant.' Instead, you'd say 「レストランで払います」 (resutoran de haraimasu) meaning 'I pay at the restaurant' or 「レストランの代金を払います」 (resutoran no daikin o haraimasu) meaning 'I pay the restaurant bill.'
§ Understanding the Context of 'Paying'
払います is specifically about paying money. You wouldn't use it for things like paying attention or paying a compliment. For those, you would use different verbs. For example:
- 注意を払う (chūi o harau) - to pay attention (using a different verb 'harau')
- 褒め言葉をかける (homekotoba o kakeru) - to pay a compliment
It's important to remember that not all English expressions using 'pay' translate directly to 払います in Japanese.
§ Understanding 払います (haraimasu)
You've learned that 払います (haraimasu) means 'to pay' in Japanese. This is a very common and versatile verb. It's the standard word you'll use in most everyday situations when you talk about paying for things.
Think of it as the general-purpose 'to pay' for money, bills, or fees. It's polite enough for most contexts, and you'll hear it often in shops, restaurants, and when discussing finances.
クレジットカードで払いますか、現金で払いますか?
- English Hint
- Will you pay by credit card, or will you pay by cash?
これは私が払います。
- English Hint
- I'll pay for this.
§ Similar words and their uses
While 払います is your go-to, there are other words and phrases related to 'paying' in Japanese. Let's look at a few common ones so you know when to use them instead.
支払います (shiharaimasu)
This is another common verb for 'to pay,' often considered slightly more formal or emphatic than 払います. You'll frequently see 支払い (shiharai) used as a noun meaning 'payment.'
It carries a similar nuance to 'make a payment' or 'settle a bill' in English. While you can often use it interchangeably with 払います, 支払います can sound a bit more business-like or official.
来週、家賃を支払います。
- English Hint
- I will pay the rent next week.
お金を出す (okane o dasu)
Literally meaning 'to put out money,' this phrase is more informal and often implies taking money out of your wallet or pocket to pay. It emphasizes the action of physically producing money.
You might use this when someone asks you to contribute money, or when you are simply paying for something casually.
割り勘だから、みんなでお金を出しましょう。
- English Hint
- It's Dutch treat, so let's all put out money.
会計 (kaikei) and お勘定 (okanjō)
These are nouns that mean 'the bill' or 'the check.' You don't 'pay' these directly with 払います in the same way you do money. Instead, you usually use other verbs with them:
- 会計をお願いします (kaikei o onegai shimasu): 'The check, please.' (Literally 'Please give me the bill.')
- お勘定をお願いします (okanjō o onegai shimasu): 'The check, please.' (Similar to above, often used in restaurants.)
- 会計を済ませる (kaikei o sumaseru): 'To settle the bill.' (More about completing the process.)
すみません、お会計お願いします。
- English Hint
- Excuse me, the check please.
§ Key takeaway
For most situations, 払います is the correct and safest choice when you want to say 'to pay.' It covers nearly all instances of paying money for goods, services, or bills.
When you want to sound a little more formal, especially in business or official contexts, you can use 支払います. And if you're talking about the physical act of taking out money, お金を出す is appropriate.
Don't overthink it initially. Master 払います first, and the other nuances will become clearer as you get more exposure to Japanese.
How Formal Is It?
"お支払いいたしますので、少々お待ちください。 (I will pay, so please wait a moment.)"
"電車賃を払います。 (I will pay the train fare.)"
"これ、俺が払うよ。 (I'll pay for this.)"
"ママがお支払いするね。 (Mommy will pay, okay?)"
"今日は俺が奢るわ。 (I'll treat you today.)"
发音指南
- Mispronouncing the 'u' at the end as a strong vowel instead of a lightly pronounced one.
- Confusing 'ra' with 'la' sound.
按水平分级的例句
私はお金を払います。
I pay money.
私は (I) お金を (money, object particle を) 払います (pay).
いくら払いますか?
How much do you pay?
いくら (how much) 払いますか (pay?).
これは私が払います。
I'll pay for this.
これは (this, topic particle は) 私が (I, subject particle が) 払います (pay).
カードで払います。
I pay by card.
カードで (by card, instrumental particle で) 払います (pay).
現金で払います。
I pay with cash.
現金で (with cash, instrumental particle で) 払います (pay).
どこで払いますか?
Where do you pay?
どこで (where, instrumental particle で) 払いますか (pay?).
レジで払います。
I pay at the register.
レジで (at the register, instrumental particle で) 払います (pay).
このコーヒー、誰が払いますか?
Who will pay for this coffee?
この (this) コーヒー (coffee) 誰が (who, subject particle が) 払いますか (pay?).
お金を払います。
I pay money.
お金 (okane) means money. を (o) is the direct object particle.
コーヒー代を払います。
I pay for coffee.
コーヒー代 (koohii-dai) means coffee fee/charge.
電車賃を払いました。
I paid the train fare.
電車賃 (denshachin) means train fare. ました (mashita) indicates past tense.
カードで払えますか。
Can I pay with a card?
カード (kaado) means card. で (de) indicates the means/method. 払えますか (haraemasu ka) is the potential form of 払います (haraimasu) + question particle か (ka).
いくら払いますか。
How much will you pay?
いくら (ikura) means how much.
宿題を払いました。
I paid my homework. (This is a common mistake for learners, as 払います is specifically for paying money/fees.)
This example shows a common error. While '払います' means 'to pay', it's specifically for monetary transactions. For submitting homework, you'd use a verb like 出します (dashimasu - to submit/hand in).
この本はいくら払いますか。
How much do I pay for this book?
この本 (kono hon) means this book. は (wa) is the topic particle.
友達と食事代を払いました。
I paid for the meal with my friend.
友達 (tomodachi) means friend. と (to) means with. 食事代 (shokujidai) means meal fee.
常见搭配
常用短语
いくら払いますか?
How much will you pay?
ここで払います。
I'll pay here.
いつ払いますか?
When will you pay?
誰が払いますか?
Who will pay?
私が払います。
I will pay.
払いたくないです。
I don't want to pay.
全部払います。
I'll pay for everything.
後で払います。
I'll pay later.
払ってください。
Please pay.
どうやって払いますか?
How will you pay?
容易混淆的词
This refers to salary or wages, which is money received, not money paid out.
This is the noun form of 'payment,' not the verb 'to pay.'
This means 'fee' or 'charge,' which is what you pay, not the act of paying itself.
习语与表达
"お会計お願いします (Okaikei onegai shimasu)"
Check, please.
すみません、お会計お願いします。 (Sumimasen, okaikei onegai shimasu.) - Excuse me, check, please.
neutral"お金を払う (Okane o harau)"
To pay money.
買い物でたくさんお金を払いました。 (Kaimono de takusan okane o haraimashita.) - I paid a lot of money for shopping.
neutral"代金を支払う (Daikin o shiharau)"
To pay the price/charge (often for goods or services).
商品の代金をクレジットカードで支払いました。 (Shouhin no daikin o kurejitto kaado de shiharaimashita.) - I paid for the goods with a credit card.
formal"ツケを払う (Tsuke o harau)"
To pay off a tab/debt (often for food/drinks at a bar).
先月のツケを今日払います。 (Sengetsu no tsuke o kyou haraimasu.) - I'll pay off last month's tab today.
informal"費用を払う (Hiyou o harau)"
To pay expenses/costs.
旅行の費用は全部自分で払いました。 (Ryokou no hiyou wa zenbu jibun de haraimashita.) - I paid all the travel expenses myself.
neutral"税金を払う (Zeikin o harau)"
To pay taxes.
国民は税金を払う義務があります。 (Kokumin wa zeikin o harau gimu ga arimasu.) - Citizens have a duty to pay taxes.
formal"勘定を済ませる (Kanjou o sumaseru)"
To settle the bill/account.
食事が終わったら、勘定を済ませてください。 (Shokuji ga owattara, kanjou o sumasete kudasai.) - Please settle the bill after the meal.
neutral"ワリカンにする (Warikan ni suru)"
To split the bill (dutch treat).
今夜の飲み代はワリカンにしよう。 (Konya no nomidai wa warikan ni shiyou.) - Let's split the bill for drinks tonight.
informal"支払いを済ませる (Shiharai o sumaseru)"
To complete a payment.
月末までに支払いを済ませてください。 (Getsumatsu made ni shiharai o sumasete kudasai.) - Please complete the payment by the end of the month.
neutral"出費を抑える (Shuppi o osaeru)"
To curb/reduce expenses (related to paying less).
最近、出費を抑えるようにしています。 (Saikin, shuppi o osaeru you ni shiteimasu.) - Recently, I'm trying to reduce my expenses.
neutral容易混淆
Both involve money transactions, but one is about receiving goods/services while the other is about giving money.
買う (kau) means 'to buy.' You receive something. 払う (harau) means 'to pay.' You give money.
私は本を**買いました**。(I bought a book.) お金を**払います**。(I will pay the money.)
In some contexts, paying can involve sending money, which might lead to confusion with sending items.
送る (okuru) primarily means 'to send' (e.g., mail, people). While money can be sent, 払う (harau) specifically refers to the act of payment.
手紙を**送ります**。(I will send a letter.) 料金を**払います**。(I will pay the fee.)
Passing something over, including money, can be confused with the act of paying.
渡す (watasu) means 'to hand over' or 'to pass.' It's a general transfer. 払う (harau) is specifically about paying for something.
彼に書類を**渡しました**。(I handed over the documents to him.) レジでお金を**払います**。(I will pay at the register.)
This verb is about someone giving you something, which is the opposite direction of 'to pay'.
くれる (kureru) means 'to give (to me/us).' It's about receiving. 払う (harau) is about giving money out.
友達がプレゼントを**くれました**。(My friend gave me a present.) 私は代金を**払います**。(I will pay the price.)
This is almost the same meaning and often interchangeable, but 'shiharau' can sound more formal in certain situations.
支払う (shiharau) is another way to say 'to pay,' often used in more formal or business contexts. 払う (harau) is more general and commonly used in everyday conversation.
費用を**支払います**。(I will pay the expenses.) 食事代を**払います**。(I will pay for the meal.)
如何使用
When using 払います (haraimasu), it's important to know what you are paying for. You typically use the particle を (o) to mark the thing you are paying for, and で (de) to mark the method of payment.
For example:
- お金を払います (okane o haraimasu) - I pay money.
- 電気代を払います (denkidai o haraimasu) - I pay the electricity bill.
- カードで払います (kādo de haraimasu) - I pay by card.
- 現金で払います (genkin de haraimasu) - I pay with cash.
A common mistake is confusing 払います (haraimasu) with 支払います (shiharaimasu). While both mean 'to pay', 支払います is a more formal and slightly broader term that can also imply a settlement or repayment, whereas 払います is more about the act of handing over money.
Another common mistake is omitting the particle を (o) when specifying what is being paid, or using an incorrect particle for the method of payment. Remember to use を for the item being paid for and で for the method of payment.
小贴士
Basic use of 払います
払います (haraimasu) is the polite form of the verb "to pay." You'll hear and use it a lot in daily life when talking about money or bills.
Particle for what you pay
Use the particle を (o) after the thing you are paying. For example, お金を払います (okane o haraimasu) means "to pay money."
Particle for who you pay
When you mention who you are paying to, use the particle に (ni). For example, 店員に払います (ten'in ni haraimasu) means "to pay the store clerk."
Particle for how you pay
If you want to say how you pay (e.g., by credit card), use the particle で (de). For example, カードで払います (kādo de haraimasu) means "to pay by card."
Common phrases with 払います
Some common phrases include 料金を払います (ryōkin o haraimasu) for "to pay fees," and 代金を払います (daikin o haraimasu) for "to pay the cost."
Asking to pay
To politely ask if you can pay, you can say 払ってもいいですか? (haratte mo ii desu ka?) which means "Is it okay to pay?"
Past tense for paid
The past tense of 払います is 払いました (haraimashita), meaning "paid." For example, 払いましたか? (haraimashita ka?) means "Did you pay?"
Negative form for not paying
To say "will not pay" or "do not pay," use 払いません (haraimasen). For example, 私は払いません (watashi wa haraimasen) means "I will not pay."
Paying in Japan
In Japan, it's common to pay at a designated register, not directly to your server at the table. You usually bring your bill up to the cashier.
Related verbs
Another verb, 支払う (shiharau), also means "to pay" and is often used in more formal or written contexts. For daily conversation, 払います is perfectly fine for "to pay."
自我测试 48 个问题
Choose the correct way to say 'I pay' in Japanese.
払います (haraimasu) means 'to pay'. わたし (watashi) is 'I', and は (wa) is a topic particle.
Which sentence means 'Do you pay?'
Adding か (ka) at the end of a sentence makes it a question. 払います (haraimasu) is 'to pay'.
How do you say 'I will pay for this.'?
これ (kore) means 'this', を (o) is a direct object particle, おかねで (okane de) means 'with money', and 払います (haraimasu) means 'to pay'.
払います (haraimasu) means 'to drink'.
払います (haraimasu) means 'to pay'. 'To drink' is 飲みます (nomimasu).
You can use 払います (haraimasu) when paying for food.
払います (haraimasu) means 'to pay', so it can be used for any transaction where you exchange money for goods or services, including food.
Adding か (ka) after 払います (haraimasu) makes it a statement.
Adding か (ka) after 払います (haraimasu) makes it a question: 払いますか (Haraimasu ka)? ('Do you pay?').
Listen for 'money' and 'pay'.
Listen for 'cafe' and 'coffee'.
Listen for 'how much'.
Read this aloud:
お金を払います。
Focus: はらいます (haraimasu)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は払います。
Focus: わたし (watashi)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これを払います。
Focus: これ (kore)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'I pay' in Japanese, using 払います.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は払います。
Write a sentence saying 'Please pay' in Japanese, using 払います and the polite request form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
払ってください。
Write a sentence saying 'I will pay for coffee' in Japanese. You can use コーヒー for coffee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
コーヒーを払います。
What does the person pay for?
Read this passage:
私は毎日、お店でコーヒーを払います。コーヒーは美味しいです。
What does the person pay for?
The passage states 'コーヒーを払います' which means 'I pay for coffee.'
The passage states 'コーヒーを払います' which means 'I pay for coffee.'
What currency is used for payment?
Read this passage:
私は日本円で払います。日本円は、日本の通貨です。
What currency is used for payment?
The passage clearly states '日本円で払います' meaning 'I pay with Japanese yen.'
The passage clearly states '日本円で払います' meaning 'I pay with Japanese yen.'
What does the speaker want to do?
Read this passage:
すみません、お金を払います。いくらですか。
What does the speaker want to do?
The phrase 'お金を払います' directly translates to 'I will pay money.'
The phrase 'お金を払います' directly translates to 'I will pay money.'
This sentence means 'I pay money.' The particle 'を' (o) marks 'お金' (okane) as the direct object of the verb '払います' (haraimasu).
This sentence asks 'Does he pay for coffee?' 'か' (ka) at the end makes it a question.
This sentence means 'I paid at the store.' 'で' (de) indicates the location of the action. '払いました' (haraimashita) is the past tense of '払います'.
私はコーヒーの代金を___。
The sentence is about paying for coffee. '払います' (haraimasu) means 'to pay'.
このレストランではカードで___か?
The question asks if one can pay with a card. '払います' (haraimasu) means 'to pay'.
家賃は毎月___。
This sentence refers to paying rent every month. '払います' (haraimasu) means 'to pay'.
友達の誕生日のプレゼント代を私が___。
Here, the speaker is paying for a friend's birthday present. '払います' (haraimasu) means 'to pay'.
タクシーの料金を___。
This sentence is about paying a taxi fare. '払います' (haraimasu) means 'to pay'.
今日は私が夕食の代金を___。
The speaker is offering to pay for dinner today. '払います' (haraimasu) means 'to pay'.
先月、家賃を___のを忘れました。
This sentence requires the plain form of the verb, '払う', to complete the phrase '払うのを忘れました' (forgot to pay).
このレストランではカードで___ことができますか?
When asking if you can do something, the plain form of the verb followed by 'ことができますか' is used. So, '払うことができますか' (can pay).
すみません、お会計はどこで___か?
This is a polite question asking where to pay, so the polite form of the verb '払います' is appropriate.
私はいつも月末に給料を___。
The sentence describes a regular action, and the plain form '払う' (to pay) is suitable here.
彼は税金を___ために銀行に行きました。
To express the purpose of an action, the plain form of the verb followed by 'ために' is used. So, '払うために' (in order to pay).
このサービスは無料で、何も___必要はありません。
The phrase '払う必要はありません' (there is no need to pay) uses the plain form of the verb.
この時計、いくらですか?とても高そうですね。私はそんなにお金を___ません。
「払えません」は「払うことができません」という不可能を表す表現です。
友人に借りたお金は、来月末までに必ず___つもりです。
「〜つもりです」は、未来の意志を表すので、動詞の原形「払う」が適切です。
サービスが悪かったので、チップは___必要はないと思います。
「〜必要はない」は「〜する必要がない」という意味で、動詞の原形が使われます。
昨日、携帯電話の料金を___のを忘れていました。
「〜のを忘れる」は、動詞の原形「払う」に「の」をつけて名詞化し、「忘れる」と繋がります。
この修理費は、私が___べきですか、それとも会社が___べきですか。
「〜べきです」は「〜するのが当然だ」という意味で、動詞の原形が使われます。両方とも能動態で「私が払う」「会社が払う」となります。
月末までに家賃を___と、延滞料が発生します。
「〜ないと」は「〜しなければならない、さもないと」という条件を表し、後件に悪い結果が続くことが多いです。
以下の文で「払います」が最も適切に使われているのはどれですか?
「払います」は、金銭を支払う行為に最も適切に使われます。
次のうち、「費用を払う」という意味で「払います」を用いた正しい文はどれですか?
「費用を払う」は、金銭を支払う具体的な状況を示します。
「宿題を払います」という表現が不自然なのはなぜですか?
「払います」は主に金銭や対価を支払う際に使われる動詞です。宿題には使用しません。
「注意を払う」という表現は、「注意を支払う」という意味で使われる。
「注意を払う」は慣用表現で、注意を向ける、という意味です。文字通りの支払いを意味するわけではありませんが、比喩的に『支払う』という感覚で使われます。
「感謝を払う」という表現は日本語として正しい。
「感謝を払う」は、感謝の気持ちを表現する、という意味で正しい日本語表現です。
「彼はいつも努力を払っています」という文は、「彼はいつも努力を支払っている」という意味である。
「努力を払う」は、努力をする、尽力するという意味で、金銭的な支払いを意味しません。
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
払います is the essential verb for 'to pay' in Japanese, used in various financial transactions.
- Use 払います when paying for items or services.
- It's a common and practical verb in daily Japanese.
- Remember to use it for transactions where money is exchanged.
Basic use of 払います
払います (haraimasu) is the polite form of the verb "to pay." You'll hear and use it a lot in daily life when talking about money or bills.
Particle for what you pay
Use the particle を (o) after the thing you are paying. For example, お金を払います (okane o haraimasu) means "to pay money."
Particle for who you pay
When you mention who you are paying to, use the particle に (ni). For example, 店員に払います (ten'in ni haraimasu) means "to pay the store clerk."
Particle for how you pay
If you want to say how you pay (e.g., by credit card), use the particle で (de). For example, カードで払います (kādo de haraimasu) means "to pay by card."
相关内容
相关表达
更多daily_life词汇
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.