B1 verb 中性 1分钟阅读

育て上げる

/so dɑː tɛ ɑ ɡɛ ɾɯ/

To raise someone completely, from beginning to adulthood, with full dedication and care.

30秒词汇

  • To raise someone to adulthood with care.
  • Implies full responsibility for growth.
  • Used for children, pets, and protégés.

Overview

「育て上げる」は、子供やペット、あるいは植物などを、その成長の初期段階から成熟するまで、責任を持って世話をし、一人前に育てることを表す言葉です。単に生命を維持するだけでなく、その対象が健全に、そして望ましい状態に成長するよう、多大な時間、労力、愛情を注ぎ込むプロセス全体を指します。特に人間に対して使われる場合、単なる養育を超えて、その人の人格形成や社会的な自立までを見守り、支援するという深い意味合いが含まれます。

この言葉は、親が子供を育てる文脈で最も一般的に使用されますが、師匠が弟子を一人前に育てる場合や、研究者が後進を育成する場合などにも使われます。また、ペットや植物の成長過程を愛情深く見守り、立派に育てたという達成感を表現する際にも用いられます。受動態「育て上げられる」の形でも使われ、誰かによって大切に育てられたという状況を表します。

家庭での子育て、学校教育、師弟関係、ペットの飼育、園芸、農業、研究室での人材育成、スポーツにおける選手育成など、幅広い分野で見られます。特に、長年の努力や愛情が実を結び、対象が立派に成長したことを強調したい場面で効果的です。

「養う」は、主に経済的な支援や生活の面倒を見ることに焦点を当てた言葉です。愛情を込めて成長を見守る「育て上げる」とは異なり、生活を支えるという意味合いが強いです。例えば、家族を経済的に「養う」という表現はありますが、「家族を養い上げる」とはあまり言いません。

「育てる」は、生物の成長を助ける一般的な言葉です。一方、「育て上げる」は、その成長の全過程に責任を持ち、一人前の状態にまで到達させるという、より包括的で深い意味合いを持ちます。例えば、子供を「育てる」ことはできますが、その子が社会に出て一人前になるまで面倒を見ることを強調する場合は「育て上げる」が適しています。

「育成する」は、才能や能力を伸ばすことに重点を置いた言葉で、特に人材や技術などの発展を指す場合に使われます。教育的な側面が強く、人間的な成長全体を包み込む「育て上げる」とは少し異なります。例えば、スポーツ選手や芸術家を「育成する」という場合に使われます。

例句

1

両親は、どんな苦労があっても子供を一人前に育て上げることを誓った。

everyday

The parents vowed to raise their child to adulthood, no matter the hardship.

2

長年の研究と指導を経て、教授はついに優秀な研究者を育て上げることができた。

formal

After many years of research and guidance, the professor was finally able to nurture an outstanding researcher.

3

この子をちゃんと育て上げられるか、正直不安だよ。

informal

Honestly, I'm worried if I can properly raise this child to adulthood.

4

地域社会全体で子供たちを育て上げるという意識が重要である。

academic

It is important to have the mindset that the entire community raises the children.

常见搭配

子供を育て上げる To raise a child
一人前に育て上げる To raise someone to be a fully capable adult
立派に育て上げる To raise someone admirably/well

常用短语

子供を一人前に育て上げる

To raise a child to be a fully capable adult

愛情を込めて育て上げる

To raise with love

苦労して育て上げる

To raise through hardship

容易混淆的词

育て上げる vs 育てる

'育てる' is a general term for nurturing growth. '育て上げる' specifically implies raising someone or something to completion, often to adulthood or a fully developed state, with a sense of accomplishment.

育て上げる vs 養う

'養う' focuses more on providing for someone's needs, especially financially, to sustain their life. '育て上げる' encompasses this but adds a strong emphasis on guidance, development, and achieving a certain level of maturity or capability.

语法模式

(人・物)を育て上げる (人・物)を育て上げるために尽力する (人・物)が育て上げられる

How to Use It

使用说明

This verb implies a long-term commitment and significant effort. It carries a sense of accomplishment and fulfillment when the subject reaches maturity. It's often used when reflecting on the past or expressing a strong dedication to the future well-being and success of the person or thing being raised.


常见错误

Learners might overuse this verb for simple acts of care, like feeding a pet daily. Remember, '育て上げる' implies raising something to a specific, mature state, not just ongoing maintenance. It's also important to distinguish it from '育てる', which is more general.

Tips

💡

Emphasize complete growth process

Use '育て上げる' when you want to highlight the entire journey of raising someone or something to maturity, not just the act of nurturing.

⚠️

Avoid overuse in simple nurturing

Don't use '育て上げる' for casual or partial nurturing. It implies a significant commitment and completion of the growth cycle.

🌍

Parental dedication in Japan

The concept of '育て上げる' strongly resonates with the deep sense of parental responsibility and pride in seeing one's children become successful adults in Japanese culture.

词源

The verb is a compound of '育てる' (to raise, nurture) and '上げる' (to raise, lift up, complete). The '上げる' part emphasizes the completion of the growth process and reaching a higher state, like adulthood.

文化背景

In Japanese culture, the effort and sacrifice involved in '育て上げる' children is highly valued. Parents often take immense pride in seeing their children succeed and become independent adults, viewing it as the culmination of their life's work.

记忆技巧

Imagine 'raising' someone 'up' all the way to the 'end' (上げる). It's about completing the journey of growth.

常见问题

4 个问题

「育てる」は成長を助ける一般的な行為ですが、「育て上げる」は、一人前の大人になるまで、その成長の全過程に責任を持ち、愛情深く見守り、導くことを意味します。より深い関与と達成感を含みます。

主に子供に対して使われますが、ペット、植物、あるいは弟子や後進など、成長する対象全般に対して、愛情と責任を持って関わる場合に広く使われます。

愛情、責任感、そして対象が立派に成長したことへの達成感や満足感といった感情が含まれることが多いです。

「親に育て上げられた」「先生に育て上げられた」のように、誰かによって大切に、そして一人前になるまで育てられたという状況を説明する際に使われます。

自我测试

fill blank

両親は、経済的な困難にもかかわらず、私を立派に______。

正确! 不太对。 正确答案: 育て上げた

「立派に」という言葉と合わせて、一人前の大人になるまで面倒を見たという完了した事実を表すため、「育て上げる」の過去形「育て上げた」が最も適切です。

multiple choice

「育て上げる」という言葉が最もよく表している状況はどれですか?

正确! 不太对。 正确答案: 子供が一人前になるまで愛情を込めて育てること

「育て上げる」は、単なる世話や教育を超えて、成長の全過程を見守り、一人前の大人にすることを意味します。

sentence building

以下の単語を並べ替えて、文を完成させてください: 私、両親、育て上げる、ために、全力を尽くした、私

正确! 不太对。 正确答案: 両親は、私を育て上げるために、全力を尽くした。

主語(両親は)、目的語(私を)、動詞(育て上げる)、そしてその目的のための行動(全力を尽くした)という自然な語順になっています。

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!