あまい
When you're just starting out in Japanese, learning basic adjectives like 「あまい」 (amai) is really useful. This word means sweet. You'll hear it often when talking about food, like a delicious cake or a sugary drink. It's an important word for describing tastes, which comes up in daily conversations. Mastering words like 「あまい」 early on will help you express yourself much more clearly.
あまい 30秒了解
- Sugary taste
- Lenient/naive
- Pleasant atmosphere
§ What does あまい (amai) mean?
The Japanese adjective あまい (amai) primarily means 'sweet.' It's a very common and versatile word you'll encounter early on in your Japanese studies. You'll use it to describe the taste of food and drinks, but it also has some interesting extended meanings that are important to know. Think of it like how in English, 'sweet' can describe a taste, but also a person's personality or even a situation.
When you're talking about food, あまい is straightforward. If something tastes sugary, honeyed, or generally pleasant due to sweetness, あまい is the word you want. This is its most frequent and direct usage.
§ Basic Use: Describing Sweet Tastes
- DEFINITION
- Sweet (taste)
This is the most common and literal meaning. Use あまい when you want to say something tastes sweet.
このケーキはとても甘いです。
(Kono keeki wa totemo amai desu.)
This cake is very sweet.
もっと甘い飲み物が好きです。
(Motto amai nomimono ga suki desu.)
I like sweeter drinks.
§ Beyond Taste: Other Meanings of あまい
While 'sweet' is the core meaning, あまい also extends to describe situations, people, or behaviors. These are important to learn for a more natural understanding of Japanese.
- Lenient/Indulgent: If someone is too soft, lenient, or spoils others, you can use あまい. This is often used to describe parents who are too easy on their children, or a boss who is not strict enough.
- DEFINITION
- Lenient, indulgent, softhearted
彼女は子供にとても甘いです。
(Kanojo wa kodomo ni totemo amai desu.)
She is very lenient/indulgent with her children.
試験の採点が甘い先生。
(Shiken no saiten ga amai sensei.)
A teacher who grades tests leniently (is easy on grading).
- Naïve/Optimistic: Sometimes, あまい can describe someone who is overly optimistic or perhaps a bit naïve about how difficult something might be.
- DEFINITION
- Naïve, optimistic (often unrealistically so)
彼は人生を甘く見ている。
(Kare wa jinsei o amaku mite iru.)
He takes life too lightly / is too optimistic about life (sees life as too easy).
- Imperfect/Lax: You might also hear あまい used to describe something that isn't quite right, like a loose screw or a flaw in a plan.
- DEFINITION
- Imperfect, lax, not firm (e.g., a loose screw, a flaw)
ネジが甘いです。
(Neji ga amai desu.)
The screw is loose (literally, the screw is 'sweet' in the sense of not tight enough).
§ How to use あまい in sentences
As an い-adjective, あまい follows typical conjugation patterns. Here are some quick examples:
- Plain form: 甘い (amai) - sweet
- Negative form: 甘くない (amakunai) - not sweet
- Past form: 甘かった (amakatta) - was sweet
- Past negative form: 甘くなかった (amakunakatta) - was not sweet
このりんごは全然甘くないです。
(Kono ringo wa zenzen amakunai desu.)
This apple is not sweet at all.
昨日のデザートは甘かったですか?
(Kinō no dezāto wa amakatta desu ka?)
Was yesterday's dessert sweet?
Mastering あまい means not just knowing its primary meaning but also understanding its nuances in different contexts. Pay attention to how native speakers use it in various situations to truly grasp its flexibility.
§ Understanding あまい (amai): Sweet
The Japanese adjective あまい (amai) primarily means 'sweet.' It's one of the first adjectives you'll learn in Japanese, and it's used very frequently, just like 'sweet' in English. However, like many words, あまい has a few nuances beyond just taste, which we'll explore. Knowing these will help you understand and use the word more naturally in conversations.
§ Basic Use: Describing Sweetness
The most common use of あまい is to describe something that tastes sweet. Think about all the sweet foods and drinks you encounter daily – chocolate, fruit, sugary drinks. You can use あまい for all of these.
- Definition
- Sweet (taste).
このケーキはとてもあまいです。
(Kono keeki wa totemo amai desu.)
This cake is very sweet.
私はあまいものが好きです。
(Watashi wa amai mono ga suki desu.)
I like sweet things.
§ Beyond Taste: 'Lenient' or 'Soft'
This is where あまい gets more interesting. It can also describe a situation, a person, or a judgment as being 'lenient,' 'soft,' or 'not strict enough.' This is a very common usage you'll hear in business, school, or when discussing rules.
- Definition
- Lenient, soft, not strict.
§ In a Work Setting
At work, if a manager is too easy on their subordinates, or if deadlines are constantly extended without consequence, someone might describe the situation as あまい.
うちの部長は部下にあまいから、締め切りを守らない人が多い。
(Uchi no bucho wa buka ni amai kara, shimekiri o mamoranai hito ga ooi.)
Our section chief is too lenient with subordinates, so many people don't meet deadlines. (Lit. 'sweet' to subordinates.)
この企画は評価があまいんじゃない?もっと厳しく見直すべきだ。
(Kono kikaku wa hyouka ga amai n'ja nai? Motto kibishiku minaosu beki da.)
Isn't the evaluation for this project too lenient? We should review it more strictly.
§ In a School or Learning Context
You might hear あまい used to describe a teacher who grades easily, or a school that doesn't enforce strict rules.
あの先生はテストの採点があまいから、高得点が取りやすいよ。
(Ano sensei wa tesuto no saiten ga amai kara, koutokuten ga toriyasui yo.)
That teacher's test grading is lenient, so it's easy to get a high score.
自分の日本語能力をあまく見てはいけません。
(Jibun no Nihongo nōryoku o amaku mite wa ikemasen.)
You shouldn't underestimate (be lenient on) your own Japanese ability.
§ Related Phrases and Expressions
Here are a couple of phrases related to あまい that you might hear:
- あまいこと言う (Amai koto iu): To say something naive, unrealistic, or overly optimistic, especially when it concerns a difficult situation.
- あまい考え (Amai kangae): A naive, optimistic, or unrealistic idea/thought.
そんなあまいこと言ってたら、このプロジェクトは失敗するぞ。
(Sonna amai koto ittara, kono purojekuto wa shippai suru zo.)
If you say such naive things (are so optimistic/lenient), this project will fail.
それはちょっとあまい考えだと思います。
(Sore wa chotto amai kangae da to omoimasu.)
I think that's a bit of a naive idea.
§ Key Takeaways for あまい
To sum up, あまい is a versatile adjective. While its core meaning is 'sweet' in taste, remember these additional contexts:
- Taste: Most common use, literally 'sweet.'
- Leniency: Describes a person, rule, or judgment as 'not strict enough' or 'soft.' This is common in professional or academic settings and often has a critical tone.
- Naivety: Can imply 'unrealistic' or 'overly optimistic' when referring to ideas or statements.
By paying attention to the context, you'll easily grasp which meaning of あまい is being used in conversation. Practice these examples, and you'll soon use あまい like a pro!
§ Mistakes people make with あまい (amai)
The Japanese adjective あまい (amai) primarily means 'sweet,' but like many words, its usage extends beyond a simple direct translation. Learners often make mistakes when they try to apply あまい directly to situations where English uses 'sweet' but Japanese uses a different nuance. Let's look at some common pitfalls.
§ Mistake 1: Using あまい for 'sweet person' (性格が優しい)
In English, we say someone has a 'sweet personality' or is a 'sweet person.' If you translate this directly to あまい人 (amai hito), it won't mean what you intend. あまい人 can sometimes imply someone is naive, easily fooled, or too lenient. It doesn't carry the positive connotation of a kind or gentle person.
- WHAT YOU WANT TO SAY
- My grandmother is a sweet person.
- INCORRECT USAGE
- 私の祖母はあまい人です。(Watashi no sobo wa amai hito desu.)
- CORRECT USAGE
- 私の祖母は優しい人です。(Watashi no sobo wa yasashii hito desu.)
§ Mistake 2: Using あまい for 'sweet voice' or 'sweet smell'
Again, direct translation can lead you astray. While English uses 'sweet' for pleasant sounds or smells, Japanese uses different words.
- WHAT YOU WANT TO SAY
- She has a sweet voice.
- INCORRECT USAGE
- 彼女はあまい声です。(Kanojo wa amai koe desu.)
- CORRECT USAGE
- 彼女はきれいな声です。(Kanojo wa kirei na koe desu.)
- WHAT YOU WANT TO SAY
- This flower has a sweet smell.
- INCORRECT USAGE
- この花はあまい匂いがします。(Kono hana wa amai nioi ga shimasu.)
- CORRECT USAGE
- この花はいい匂いがします。(Kono hana wa ii nioi ga shimasu.)
§ Mistake 3: Overlooking the broader meanings of あまい
While 'sweet' is the primary meaning, あまい also has extended meanings you should be aware of. Using あまい only for 'sweet taste' is a missed opportunity to sound more natural.
- Leniency or laxness:
- Naivety or gullibility:
あまい can describe someone who is too lenient or an attitude that is not strict enough. For example, a teacher who is too easy on students, or a security system that is not strong enough.
あの先生は採点があまいです。(Ano sensei wa saiten ga amai desu.)
That teacher is lenient with grading. / That teacher's grading is too easy.
As mentioned, あまい人 can imply someone is naive or easily tricked.
彼はあまい考えを持っています。(Kare wa amai kangae o motte imasu.)
He has naive thoughts. / He has a simplistic way of thinking.
趣味小知识
The kanji for 'amai' (甘い) is thought to depict a mouth with something sweet inside.
难度评级
Common hiragana word.
Common hiragana word, easy to write.
Easy pronunciation, common in daily conversation.
Clear pronunciation, easy to distinguish.
接下来学什么
接下来学习
高级
需要掌握的语法
い-adjectives like あまい can directly modify a noun. Place the い-adjective before the noun it describes.
あまい ケーキ (amai keeki) - a sweet cake
To make an い-adjective negative, replace the final い with くない (kunai).
あまくない (amakunai) - not sweet
To connect an い-adjective to another clause or adjective, replace the final い with くて (kute).
あまくて おいしい (amakute oishii) - sweet and delicious
To make an い-adjective past tense, replace the final い with かった (katta).
あまかった (amakatta) - was sweet
To make an い-adjective past negative, replace the final い with くなかった (kunakatta).
あまくなかった (amakunakatta) - was not sweet
按水平分级的例句
このチョコレートは本当にあまいですね。一本食べたら止まらなくなります。
This chocolate is really sweet, isn't it? Once I start eating one, I can't stop.
彼女は彼にあまい言葉をささやいて、完全に心を奪いました。
She whispered sweet words to him and completely won his heart.
このコーヒーは砂糖を入れなくても十分あまい。豆の味がしっかりしている証拠だ。
This coffee is sweet enough even without sugar. It's proof that the beans have a rich flavor.
子供にはあまい顔をしてはいけない。悪いことをしたらきちんと叱るべきだ。
You shouldn't be too lenient with children. If they do something bad, you should scold them properly.
この店のケーキはいつもあまい香りがして、ついつい買ってしまう。
The cakes at this shop always have a sweet aroma, and I end up buying them unintentionally.
彼はいつもチームメンバーにあまい評価をするので、改善点が見えにくい。
He always gives lenient evaluations to team members, so it's hard to see areas for improvement.
最近はあまいものが食べたくて仕方がない。ストレスが溜まっているのかもしれない。
Lately, I can't stop craving sweet things. I might be stressed.
このプロジェクトのスケジュールはかなりあまい。もっと現実的に見直す必要がある。
The schedule for this project is quite lenient. We need to revise it more realistically.
このチョコレートは、口の中でとろけるような甘さで、まさに至福の味です。
This chocolate has a melt-in-your-mouth sweetness, truly a taste of bliss.
彼女の歌声は、耳に心地よく響く甘いメロディーで、聴く人を魅了します。
Her singing voice has a sweet melody that resonates pleasantly in the ears and captivates listeners.
あの映画の終わり方は、甘い記憶として心に残り、忘れられない作品となりました。
The ending of that movie remains in my heart as a sweet memory, making it an unforgettable work.
彼の甘い言葉に惑わされて、つい彼の提案を受け入れてしまった。
Misled by his sweet words, I ended up accepting his proposal.
このワインは、芳醇な香りと共に、口いっぱいに広がる甘みが特徴です。
This wine is characterized by its rich aroma and a sweetness that spreads throughout the mouth.
人生には、苦い経験もあれば、甘い成功の喜びもある。
In life, there are bitter experiences as well as the sweet joy of success.
子供の頃の夏休みは、まるで夢のような甘い時間だった。
Summer vacations in childhood were sweet times, like a dream.
彼の優しい眼差しは、私の心を甘く締め付けるようだった。
His gentle gaze felt as if it sweetly tightened around my heart.
习语与表达
"甘い言葉 (amai kotoba)"
Sweet talk, flattering words.
彼は甘い言葉で彼女を誘った。(Kare wa amai kotoba de kanojo o sasotta.) - He enticed her with sweet talk.
neutral"甘いマスク (amai masuku)"
A charming or handsome face (often implying a slightly 'too sweet' or 'pretty boy' look).
彼は甘いマスクで女性に人気がある。(Kare wa amai masuku de josei ni ninki ga aru.) - He's popular with women because of his charming face.
neutral"考えが甘い (kangae ga amai)"
Naïve, optimistic, or lenient thinking.
彼の考えは甘いから、失敗するだろう。(Kare no kangae wa amai kara, shippai suru darou.) - His thinking is too naive, so he'll probably fail.
neutral"手が甘い (te ga amai)"
Being too lenient, not strict enough (e.g., in parenting, teaching, or judging).
先生は生徒に手が甘い。(Sensei wa seito ni te ga amai.) - The teacher is too lenient with the students.
neutral"甘い汁を吸う (amai shiru o suu)"
To enjoy the benefits without working, to freeload.
彼はいつも甘い汁を吸っている。(Kare wa itsumo amai shiru o sutte iru.) - He's always freeloading.
informal"口が甘い (kuchi ga amai)"
Having a sweet tooth.
私は口が甘いので、デザートは欠かせない。(Watashi wa kuchi ga amai node, dezāto wa kakasenai.) - I have a sweet tooth, so dessert is essential.
neutral"甘く見る (amaku miru)"
To underestimate, to take lightly.
敵を甘く見てはいけない。(Teki o amaku mite wa ikenai.) - You shouldn't underestimate your enemy.
neutral"甘いものに目がない (amai mono ni me ga nai)"
To have a strong liking for sweets, to be unable to resist sweets.
彼女は甘いものに目がない。(Kanojo wa amai mono ni me ga nai.) - She can't resist sweets.
neutral"甘えん坊 (amaenbō)"
A spoiled child, someone who likes to be pampered.
彼は母親にとっていつまでも甘えん坊だ。(Kare wa hahaoya ni totte itsu made mo amaenbō da.) - He's always a pampered child to his mother.
neutral"甘い夢を見る (amai yume o miru)"
To have a pleasant dream (literally 'sweet dream').
昨夜は甘い夢を見ました。(Sakuya wa amai yume o mimashita.) - I had a sweet dream last night.
neutral词族
名词
动词
形容词
如何使用
When describing the taste of food, あまい (amai) means sweet. You can use it for things like cakes, fruits, or drinks that have a sweet flavor.
You can also use あまい to describe something that is lenient or soft on someone. For example, a parent who is too easy on their child might be described as あまい.
Another common use is to describe a naïve or optimistic person who might be easily fooled. If someone's outlook on a situation is too positive and unrealistic, you might say their thoughts are あまい.
It can also refer to something that is not strong enough or lacking in rigor, like a security system that is あまい.
A common mistake is to only associate あまい with the taste 'sweet'. Remember its broader meanings:
- Don't use it to describe a cute or adorable person/thing. For that, you'd use かわいい (kawaii).
- Don't confuse it with からい (karai) which means spicy or salty, or すっぱい (suppai) which means sour.
- Be careful not to use it when you mean 'soft' in a physical sense (e.g., a soft pillow). For that, you'd use やわらかい (yawarakai).
词源
Old Japanese
原始含义: Sweet
Japonic文化背景
The concept of 'sweetness' in Japan extends beyond just taste. It can describe a naive personality, a lenient attitude, or even a tempting offer. For example, 'amai seikaku' (甘い性格) means a naive personality, and 'hanashi ga amai' (話が甘い) means a story or offer is too good to be true.
自我测试 42 个问题
このケーキはとても___です。(Kono ke-ki wa totemo ___ desu.) This cake is very ___.
The sentence describes the taste of a cake, and 'あまい' (amai) means 'sweet', which fits perfectly.
コーヒーに砂糖を入れすぎると、___なります。(Ko-hi- ni satou o iresugiru to, ___ narimasu.) If you put too much sugar in coffee, it becomes ___.
Adding too much sugar makes something sweet, so 'あまい' (amai) is the correct word.
日本のデザートは、あまり___ないものが多いです。(Nihon no deza-to wa, amari ___ nai mono ga ooi desu.) Many Japanese desserts are not very ___.
This sentence is talking about desserts, and 'あまい' (amai) means 'sweet'. The sentence implies they are not very sweet.
あのりんごは___くておいしいです。(Ano ringo wa ___ kute oishii desu.) That apple is ___ and delicious.
When describing a delicious apple, 'あまい' (amai) meaning 'sweet' is a common and appropriate adjective. It changes to 'あま' before 'くて'.
子供たちは___お菓子が大好きです。(Kodomotachi wa ___ okashi ga daisuki desu.) Children love ___ sweets.
Children typically prefer sweet treats, so 'あまい' (amai) is the best fit for 'sweets'.
このジュースは少し___すぎます。(Kono ju-su wa sukoshi ___ sugimasu.) This juice is a little too ___.
When referring to juice being 'too much' in taste, 'あまい' (amai) for 'sweet' is a very common complaint or observation.
This cake is very sweet.
Do you like sweet things?
This drink is a little sweet, isn't it?
Read this aloud:
このりんごはあまい。
Focus: あまい (amai)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あまいパンが好きです。
Focus: あまい (amai)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっとあまいデザートが食べたい。
Focus: あまい (amai)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'This cake is very sweet.' The particles とても (very) modifies 甘い (sweet).
This sentence means 'She loves sweet things.' 甘いもの refers to 'sweet things'.
This sentence means 'That tea is too sweet because it has too much sugar.' 甘すぎる means 'too sweet'.
This sentence means 'I didn't think he would whisper such sweet words.' The correct order starts with '彼が' (he) followed by the adverb 'そんなに' (such/so much), then the adjective '甘い' (sweet) modifying '言葉を' (words). 'ささやくとは' means 'to whisper such that', and '思わなかった' is 'didn't think'.
This sentence translates to 'That policy is a sweet temptation for the citizens, but it has long-term problems.' The structure begins with 'その政策は' (that policy), followed by '国民にとって' (for the citizens), and then '甘い誘惑だが' (is a sweet temptation, but). The second clause is '長期的には問題がある' (it has long-term problems).
This sentence means 'They have a lenient view towards their own mistakes.' '彼らは' (they) is the subject, '自分たちの間違いに対して' (towards their own mistakes) specifies the target, and '甘い見方をしている' (have a lenient/sweet view) describes their perspective.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女の優しさは私の心を______。
In this context, '甘くした' (made sweet) is used metaphorically to mean her kindness softened or endeared my heart. The other options refer to other tastes and don't fit the metaphorical meaning.
Select the sentence where '甘い' is used in a figurative sense to describe a lenient or naive characteristic.
The sentence '彼は子供に甘いので、わがままになる。' (He is lenient with his children, so they become selfish) uses '甘い' to describe someone who is overly permissive or indulgent, which is a common figurative meaning.
Which of the following proverbs or idioms best incorporates the nuanced meaning of '甘い' to imply being easygoing or vulnerable?
'甘い汁を吸う' (literally 'to suck sweet juice') means to profit from someone else's efforts or to enjoy easy benefits, implying a certain vulnerability or laxness in the situation that allows for such exploitation. The other options refer to sweet-sounding words, a charming face, or pleasant dreams.
The phrase '甘い見通し' (amai mitōshi) implies a realistic and well-calculated prediction.
'甘い見通し' actually means an overly optimistic or naive outlook, implying a lack of realism or foresight.
When describing a person, '甘い' can suggest they are easily deceived or naive.
Yes, '甘い' can be used to describe someone as being naive, gullible, or easily fooled, often implying a lack of shrewdness or experience.
In the context of sound, '甘い声' refers to a voice that is harsh and unmelodious.
'甘い声' refers to a sweet, melodious, or charming voice, often implying attractiveness or pleasantness, not harshness.
This candy is too sweet, so I'm not a fan of it.
Her gentle voice is like a sweet melody.
Even a dream-like sweet life becomes bitter when you face reality.
Read this aloud:
このワインは甘口で、デザートによく合います。
Focus: あまくち (amakuchi)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の甘い言葉に騙されてはいけない。
Focus: だまされて (damasarete)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
甘えん坊の猫が、膝の上で眠っています。
Focus: あまえんぼう (amaenbou)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence expresses surprise at someone whispering 'sweet words'. The natural order in Japanese places the subject, then the adverbial phrase, followed by the adjective and noun, and finally the verb phrase.
This sentence describes someone being 'lenient' or 'spoiling' their children, leading to them becoming selfish. The cause-and-effect structure is expressed with 'そのため'.
This sentence implies that a plan has 'weak' or 'insufficient' points. The adverbial phrase 'まだ' comes before '甘い部分'.
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
あまい (amai) means 'sweet' in taste, but also has extended meanings of being lenient or pleasant.
- Sugary taste
- Lenient/naive
- Pleasant atmosphere
例句
このケーキはとてもあまいです。
相关内容
更多food词汇
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).