miste
miste 30秒了解
- Miste primarily means 'to lose' (objects, jobs, people) or 'to miss' (transportation).
- It is a regular weak verb: miste, mister, mistet, har mistet.
- Do not use it for losing a game; use 'tape' instead for competitions.
- It is also the polite way to say someone has passed away (miste noen).
The Norwegian verb miste is a fundamental word in the Norwegian language, primarily corresponding to the English verb 'to lose'. However, its application is nuanced and covers a variety of contexts ranging from physical objects to abstract concepts and even tragic life events. At its core, miste describes the unintentional act of no longer possessing something that you once had. Whether you are talking about a set of keys, your balance, or a loved one, this verb is the primary vehicle for expressing that loss. It is essential for learners to distinguish miste from its close cousin tape, which is used specifically for losing in a competitive sense, such as a sports match or a financial investment. When you use miste, the focus is often on the disappearance or the failure to retain control or possession.
- Physical Loss
- This is the most common usage. If you drop your wallet or forget your umbrella on the train, you have 'mistet' it. It implies that the object is gone and you do not know where it is. For example, 'Jeg mistet mobilen min på gata' (I lost my phone on the street).
Pass på så du ikke mister hanskene dine i snøen.
Beyond physical objects, miste is used for biological or physical functions. You can miste håret (lose your hair), miste matlysten (lose your appetite), or miste balansen (lose your balance). In these cases, it signifies a transition from a state of having a function or trait to a state of lacking it. It is also used for transportation; if you arrive late at the station, you mister bussen (miss the bus), which is a common point of confusion for English speakers who might want to use the word 'misse'. While 'misse' exists, 'miste bussen' is the standard way to say you missed your ride because you weren't there on time.
- Abstract Loss
- Used for things like courage, patience, or hope. 'Hun mistet tålmodigheten' means she lost her patience. This suggests a sudden or gradual depletion of an internal resource.
Det er lett å miste motet når ting er vanskelige.
One of the most sensitive uses of miste is in the context of bereavement. In Norwegian, you say 'å miste noen' to mean that someone has died. This is a polite and common way to refer to death without being overly blunt. For instance, 'Han mistet faren sin i fjor' (He lost his father last year). It conveys the profound sense of absence that follows a death. Similarly, it is used for losing a job: 'miste jobben'. This is a very common phrase in news reports and daily conversation regarding the economy.
- Losing Control
- Phrases like 'miste kontrollen' (lose control) or 'miste hodet' (lose one's head/panic) show how the word extends to psychological states where one's rational faculties or physical grip on a situation fails.
Sjåføren mistet kontrollen på den glatte veien.
In summary, miste is an incredibly versatile verb. Whether you are discussing a lost glove, a missed train, a loss of temper, or the death of a friend, this word is the central pillar for expressing the concept of 'no longer having'. It requires the learner to understand the distinction between physical misplacement and competitive defeat, and to be comfortable using it in both mundane and deeply emotional contexts. Understanding 'miste' is a key step in moving from basic Norwegian to a more nuanced, natural level of fluency.
Using miste correctly involves understanding its conjugation and the specific prepositional phrases it often pairs with. As a regular weak verb, its forms are predictable, which is a relief for many students. The present tense is mister, the past tense is mistet, and the present perfect is har mistet. Let's explore how these forms appear in different sentence structures and contexts to build a comprehensive understanding of its syntactic behavior.
- Present Tense (Mister)
- Used for current habits or immediate future events. 'Jeg mister alltid nøklene mine' (I always lose my keys). It can also describe a process currently happening: 'Trærne mister bladene sine nå' (The trees are losing their leaves now).
Hver høst mister bjørka alle bladene sine.
When talking about the past, mistet is used to denote a specific completed action. 'I går mistet jeg lommeboka' (Yesterday I lost my wallet). Notice the V2 rule in Norwegian: when 'I går' starts the sentence, the verb 'mistet' must come second, followed by the subject 'jeg'. This is a critical grammatical point for English speakers who might be tempted to say 'I går jeg mistet...'. The past tense is also used for historical facts or narratives. 'Han mistet alt han eide i brannen' (He lost everything he owned in the fire).
- Past Tense (Mistet)
- Refers to a specific point in the past. 'Hun mistet bussen i morges' (She missed the bus this morning). It focuses on the event itself rather than the current state of loss.
Jeg mistet kontakten med ham etter skolen.
The perfect tense, har mistet, is used when the loss is relevant to the present moment. 'Jeg har mistet passet mitt!' (I have lost my passport!). This implies that the passport is still missing and it is a problem right now. It is also used for life experiences where the specific time is not mentioned: 'Har du noen gang mistet noe verdifullt?' (Have you ever lost something valuable?). The distinction between 'mistet' and 'har mistet' follows the standard Norwegian rules for past vs. perfect tense, focusing on the connection to the present.
- Perfect Tense (Har mistet)
- Used for current relevance. 'Vi har mistet forbindelsen' (We have lost the connection/signal). Often heard in technical contexts like phone calls or internet issues.
Han har mistet troen på prosjektet.
Structurally, miste is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object. You lose *something*. However, it can also appear in passive constructions, though this is less common for 'miste' than for other verbs. In many cases, Norwegian uses the reflexive 'forsvinne' (to disappear) if the focus is on the object itself rather than the person who lost it. For example, 'Nøklene har forsvunnet' (The keys have disappeared) vs 'Jeg har mistet nøklene' (I have lost the keys). Learning when to use the active voice with 'miste' helps you sound more like a native speaker who takes responsibility for their belongings—or at least acknowledges their role in the loss.
- Passive/Indirect Usage
- While 'miste' is active, the result is often described using 'borte' (gone). 'Jeg mistet den, og nå er den borte.' This combination is frequent in daily speech.
Mange mister jobben under krisen.
You will encounter miste in almost every corner of Norwegian life, from the mundane frustrations of daily commuting to the somber tones of evening news. It is a high-frequency verb that appears in several distinct environments. Understanding these contexts will help you recognize the word and interpret its meaning correctly based on the surroundings. Let's look at the four most common places you will hear 'miste'.
- Public Transportation
- If you are standing on a platform at Oslo S and hear someone frantically talking on their phone, you might hear: 'Søren, jeg mistet toget!' (Darn, I missed the train!). In this context, 'miste' is the standard word for failing to catch a scheduled transport service. You will also hear it from conductors or in announcements regarding 'korrespondanse' (connections) if a delay causes passengers to 'miste' their next flight or bus.
Beklager at jeg er sen, jeg mistet trikken.
In the workplace or in financial news, miste is frequently used in discussions about employment and market shares. Headlines such as 'Hundre ansatte mister jobben' (One hundred employees lose their jobs) are common during economic downturns. You might also hear business analysts talk about a company that 'mister markedsandeler' (is losing market shares). This usage is professional and formal, indicating a loss of position or status within a professional hierarchy or market.
- Social and Personal Conversations
- In social settings, the word often comes up when people are sharing stories about their day or their past. 'Jeg mistet helt oversikten' (I completely lost track/the overview) is a common way to say one became overwhelmed or confused. You will also hear it in the context of relationships: 'Vi mistet kontakten' (We lost touch). It describes the natural drifting apart of friends or colleagues over time.
Vi må ikke miste kontakten selv om du flytter.
News reports and police bulletins are another prime location for this verb. When reporting on accidents, the media will often state how many people 'mistet livet' (lost their lives). This is the standard, respectful way to report fatalities. Additionally, if the police are looking for a suspect who escaped, they might say they 'mistet sporet' (lost the trail). In these high-stakes environments, 'miste' conveys a sense of critical loss or failure to maintain a necessary connection or pursuit.
- Emergency and News
- The phrase 'mistet livet' is ubiquitous in Norwegian journalism. It is more common in formal reporting than the more direct 'døde' (died) when the death was accidental or sudden.
To personer mistet livet i trafikkulykken.
Finally, you will hear miste in everyday household frustrations. 'Hvem har mistet denne på gulvet?' (Who dropped this on the floor?). Here, 'miste' acts as 'to drop'. If you are in a shop and you see someone drop their glove, you would say: 'Unnskyld, du mistet noe!' (Excuse me, you dropped something!). This immediate, physical application is perhaps the most frequent way you will interact with the word as a beginner or intermediate learner in Norway.
Learning to use miste correctly involves navigating several linguistic traps that English speakers often fall into. Because the English word 'lose' is so broad, it maps onto several different Norwegian verbs depending on the context. The most frequent errors involve confusing miste with tape, misse, or rote bort. Understanding these distinctions is crucial for sounding natural and being understood accurately.
- Miste vs. Tape
- This is the #1 mistake. In English, you 'lose' a game and you 'lose' your keys. In Norwegian, you tape a game (konkurranse) but you miste your keys. If you say 'Jeg mistet kampen', a Norwegian might think you literally dropped the match on the floor or lost the physical object representing the game. Always use 'tape' for sports, games, and losing money in a gamble or investment.
Feil: Vi mistet fotballkampen. Riktig: Vi tapte fotballkampen.
Another common point of confusion is the difference between miste and misse. While they sound similar, 'misse' is usually used for failing to hit a target (like in shooting or sports) or failing to catch a specific opportunity or 'shot'. As mentioned before, for transportation (buses, trains, planes), you should use 'miste'. If you say 'Jeg misset bussen', it sounds like you tried to throw something at the bus and missed it, or it feels like a heavy anglicism. Stick to 'miste' for transport.
- Miste vs. Misse
- Use 'miste' for things you had but no longer have, and for missing the bus. Use 'misse' for failing to hit a target or failing to take a specific chance (like 'misse en sjanse').
Han misset på det siste skuddet, men han mistet ikke håpet.
A subtle but frequent mistake involves the use of rote bort. While 'miste' implies the object is gone (perhaps fallen out of a pocket), 'rote bort' implies you have misplaced it due to your own messiness or lack of system. If you know the item is in your house but you can't find it, 'Jeg har rotet bort nøklene' is more accurate than 'Jeg har mistet nøklene'. Using 'miste' in that context makes it sound like they are gone forever in the outside world. Native speakers appreciate this distinction as it provides more information about the nature of the loss.
- Miste vs. Rote bort
- 'Miste' is for absolute loss or dropping. 'Rote bort' is for misplacing something in a mess. 'Forlegge' is a more formal way of saying you misplaced something.
Jeg har ikke mistet passet, jeg har bare rotet det bort et sted her inne.
Finally, be careful with the reflexive. Unlike many other Norwegian verbs, miste is rarely used reflexively ('miste seg selv' exists but is very poetic/philosophical). If you want to say something 'got lost', you usually use the passive 'ble borte' or 'forsvant'. For example, 'Pakken ble borte i posten' (The package was lost in the mail). Saying 'Pakken mistet seg' would be incorrect. Focus on the person who loses the item as the subject of 'miste'.
To truly master the concept of 'losing' in Norwegian, you need to know the alternatives to miste. Depending on whether you are losing a game, a physical object, a person, or your way, different verbs are required. Expanding your vocabulary with these synonyms and related terms will make your Norwegian much more precise and expressive.
- Tape
- The primary alternative for competitive loss. Use this for sports, elections, debates, and financial losses. 'Vi tapte kampen 2-0'. It focuses on the defeat rather than the disappearance of an object.
- Rote bort / Forlegge
- 'Rote bort' is casual and implies you are messy. 'Forlegge' is the formal equivalent, used when you've put something in a 'safe place' but can't remember where. 'Jeg har forlagt brillene mine' sounds very sophisticated.
I stedet for å si at du mistet nøklene, kan du si at du har rotet dem bort hvis de er i huset.
If you are talking about losing your way, miste is not the best choice. Instead, use gå seg vill (to get oneself wild/lost). 'Vi gikk oss vill i skogen' (We got lost in the forest). While you can 'miste retningen' (lose your direction), 'gå seg vill' is the standard idiomatic expression for being physically lost in an area. Similarly, if an object disappears on its own, use forsvinne. 'Nøklene mine har forsvunnet' focuses on the keys being gone, whereas 'Jeg har mistet nøklene' focuses on your action of losing them.
- Gå seg vill
- Specifically for people getting lost in a place. It is a reflexive construction (å gå seg vill). You wouldn't use 'miste' here unless you said 'jeg mistet veien', which is rare.
- Bli kvitt
- This means 'to get rid of'. It's the intentional version of losing something. 'Jeg vil bli kvitt denne gamle bilen'. It's a useful contrast to the unintentional 'miste'.
Han prøvde å bli kvitt uvanen, men han mistet aldri lysten på sjokolade.
For abstract concepts like 'losing interest' or 'losing a scent', Norwegian often uses specific verbs. 'Å miste interessen' is perfectly fine, but you might also hear 'å gå lei' (to get tired of). For a scent, a dog 'mister sporet'. For losing weight, use gå ned i vekt or slanke seg. If you say 'Jeg mistet ti kilo', it's understood, but 'Jeg har gått ned ti kilo' is the more common way to express weight loss. By choosing the right 'lose' verb, you convey a much higher level of linguistic competence.
- Gå ned i vekt
- Literally 'go down in weight'. This is the standard phrase. Avoid 'miste vekt' as it sounds like a direct translation from English.
Hun har gått ned mye i vekt, men hun har ikke mistet energien sin.
In conclusion, while miste is your 'go-to' verb for most situations, being aware of 'tape', 'rote bort', 'forlegge', 'gå seg vill', and 'gå ned i vekt' will allow you to navigate the complexities of Norwegian loss with grace and accuracy. Each of these words carries its own flavor and specific context, and learning them alongside 'miste' provides a holistic view of how Norwegians perceive and describe the act of losing things, people, and status.
How Formal Is It?
趣味小知识
While 'miste' in Norwegian means 'to lose', its English relative 'miss' is used more for failing to hit a target or feeling sad about someone's absence. Norwegian uses 'savne' for the emotional 'miss'.
发音指南
- Pronouncing the 'i' like 'ee' (meeste).
- Making the 'e' at the end too strong.
- Confusing the vowel with 'y' (myste).
- Over-emphasizing the 't'.
- Swallowing the 'e' entirely.
难度评级
Easy to recognize in text, usually followed by an object.
Requires correct conjugation and choosing it over 'tape'.
Pronunciation is simple, but must avoid English 'miss' sounds.
Clearly audible in announcements and news.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
V2 Rule
I går mistet (V) jeg (S) nøklene.
Weak Verb Conjugation (V1)
miste - mister - mistet - har mistet
Transitive Verbs
Miste requires an object: Jeg mistet [noe].
Present Perfect for Relevance
Jeg har mistet passet (I still don't have it).
Infinitive with 'å'
Det er kjipt å miste ting.
按水平分级的例句
Jeg mistet nøkkelen min.
I lost my key.
Simple past tense of 'miste'.
Hun mister ofte mobilen.
She often loses her phone.
Present tense indicating a habit.
Vi mistet bussen i dag.
We missed the bus today.
Common usage for transportation.
Mistet du pengene dine?
Did you lose your money?
Question form in the past tense.
Barnet mistet leken sin.
The child lost their toy.
Subject-Verb-Object structure.
Jeg vil ikke miste deg.
I don't want to lose you.
Infinitive form after a modal verb (vil).
Han mistet hansken i snøen.
He lost his glove in the snow.
Prepositional phrase 'i snøen'.
Mister du tålmodigheten?
Are you losing your patience?
Abstract use of the verb.
Han mistet jobben forrige måned.
He lost his job last month.
Common phrase for unemployment.
Jeg har mistet oversikten over oppgavene.
I have lost track of the tasks.
Present perfect tense.
Hun mistet faren sin da hun var ung.
She lost her father when she was young.
Polite way to refer to death.
Pass på så du ikke mister balansen.
Watch out so you don't lose your balance.
Imperative-like warning.
Trærne mister bladene om høsten.
The trees lose their leaves in the autumn.
Natural process description.
Vi mistet kontakten etter ferien.
We lost touch after the vacation.
Abstract social loss.
Ikke mist motet nå!
Don't lose heart/courage now!
Negative imperative.
Han mistet lappen for fartsovertredelse.
He lost his license for speeding.
'Lappen' is slang for driver's license.
Mange bedrifter mister kunder til utlandet.
Many companies are losing customers to foreign countries.
Economic context.
Han mistet kontrollen over bilen på glatta.
He lost control of the car on the icy road.
Compound prepositional phrase.
Jeg mistet helt munn og mæle.
I was completely speechless (lost mouth and speech).
Idiomatic expression.
Det er lett å miste fokus i et åpent kontorlandskap.
It is easy to lose focus in an open office landscape.
Infinitive clause as subject.
Pasienten mistet bevisstheten i noen minutter.
The patient lost consciousness for a few minutes.
Medical context.
Vi har mistet forbindelsen med basen.
We have lost connection with the base.
Technical/Military context.
Hun mistet nattesøvnen på grunn av bekymringer.
She lost her night's sleep due to worries.
Compound noun 'nattesøvnen'.
Han mistet ansikt foran alle kollegene.
He lost face in front of all his colleagues.
Metaphorical usage.
Regjeringen risikerer å miste flertallet i Stortinget.
The government risks losing its majority in the Parliament.
Political context.
Hun har mistet troen på at systemet fungerer.
She has lost faith that the system works.
Abstract belief loss.
Hvis vi ikke handler nå, kan vi miste denne unike muligheten.
If we don't act now, we might lose this unique opportunity.
Conditional sentence.
Han mistet fatningen under det intense intervjuet.
He lost his composure during the intense interview.
Formal vocabulary 'fatningen'.
Mange arter står i fare for å miste sitt naturlige habitat.
Many species are at risk of losing their natural habitat.
Environmental context.
Bedriften har mistet sin ledende posisjon i markedet.
The company has lost its leading position in the market.
Business terminology.
Han mistet besinnelsen og sa ting han angret på.
He lost his temper and said things he regretted.
Synonym for 'miste tålmodigheten'.
Vi må ikke miste av syne hva som er viktigst.
We must not lose sight of what is most important.
Idiomatic phrase 'miste av syne'.
Forfatteren utforsker temaet om å miste sin identitet i en fremmed kultur.
The author explores the theme of losing one's identity in a foreign culture.
Academic/Literary analysis.
Ved å tie risikerer man å miste sin moralske autoritet.
By remaining silent, one risks losing one's moral authority.
Philosophical/Ethical context.
Han har mistet evnen til å skille mellom fantasi og virkelighet.
He has lost the ability to distinguish between fantasy and reality.
Psychological description.
Prosjektet mistet fremdriften etter at budsjettet ble kuttet.
The project lost its momentum after the budget was cut.
Abstract noun 'fremdriften'.
Hun mistet seg selv i arbeidet for å døyve sorgen.
She lost herself in work to numb the grief.
Reflexive use 'miste seg selv'.
Det er en fare for at tradisjonelt håndverk vil miste sin relevans.
There is a danger that traditional craftsmanship will lose its relevance.
Societal change context.
Han mistet fotfestet i tilværelsen etter skilsmissen.
He lost his footing in life after the divorce.
Metaphorical 'fotfeste'.
Vi kan ikke tillate oss å miste det etiske kompasset.
We cannot afford to lose our ethical compass.
Metaphorical usage.
Erosjonen fører til at kystlinjen gradvis mister landmasser til havet.
Erosion causes the coastline to gradually lose landmass to the sea.
Scientific/Geological context.
I denne dystopiske romanen mister menneskene sin evne til empati.
In this dystopian novel, humans lose their capacity for empathy.
Literary critique.
Selskapet har mistet sin immunitet mot rettslig forfølgelse.
The company has lost its immunity from legal prosecution.
Legal terminology.
Han mistet mælet i møte med den overveldende skjønnheten.
He lost his speech (was struck dumb) in the face of the overwhelming beauty.
Archaic/Poetic 'mælet'.
Nasjonen står i fare for å miste sin kulturelle egenart i en globalisert verden.
The nation is at risk of losing its cultural distinctiveness in a globalized world.
Sociopolitical analysis.
Ved å ignorere detaljene mistet etterforskerne det avgjørende sporet.
By ignoring the details, the investigators lost the decisive clue/trail.
Causal construction.
Han har mistet all kontakt med virkeligheten.
He has lost all contact with reality.
Strong psychological statement.
Det er smertelig å se noen miste gnisten i øynene.
It is painful to see someone lose the spark in their eyes.
Highly emotional/Poetic.
常见搭配
常用短语
— To lose one's breath, either from exertion or surprise.
Utsikten var så vakker at jeg mistet pusten.
— To lose one's head, meaning to panic or act irrationally.
Ikke mist hodet selv om det er travelt.
— To lose the thread, meaning to lose track of what one was saying.
Beklager, jeg mistet tråden.
— To lose courage or become discouraged.
Du må ikke miste motet nå som du er nesten ferdig.
— To lose one's driver's license (colloquial).
Han mistet lappen etter å ha kjørt for fort.
— To be rendered speechless by shock or surprise.
Hun mistet helt munn og mæle da han fridde.
— To miss an opportunity (though misse is also used).
Jeg vil ikke miste denne sjansen.
容易混淆的词
Use 'tape' for games and money, 'miste' for objects and people.
Use 'misse' for failing to hit a target, 'miste' for missing a bus.
Use 'savne' for the feeling of missing someone, 'miste' for losing them to death.
习语与表达
— To be completely speechless with surprise.
Han mistet både mål og mæle da han så vinnerloddet.
neutral— To lose touch with reality or become arrogant.
Kjendisen har mistet bakkekontakten.
informal— To completely lose control of one's rational thinking.
Han mistet hodet helt under brannen.
informal— To lose one's footing, often used metaphorically for stability in life.
Han mistet fotfestet etter den økonomiske krisen.
neutral— To worry so much about something that you cannot sleep.
Jeg mister nattesøvnen over denne eksamenen.
neutral— To lose one's grip or control over a situation.
Lederen begynner å miste grepet om organisasjonen.
neutral— To lose faith in humanity.
Noen ganger mister jeg troen på menneskeheten.
neutral— To suffer a total loss of reputation.
Han mistet ansikt totalt etter skandalen.
neutral— To lose the thread of the conversation.
Det var så mye støy at jeg mistet tråden i samtalen.
neutral容易混淆
Both translate to 'lose' in English.
'Tape' is for competitions, 'miste' is for objects/people.
Jeg tapte kampen, men jeg mistet ikke motet.
They sound very similar.
'Misse' is failing a shot/chance, 'miste' is losing an item/bus.
Han misset på straffesparket.
English uses 'miss' for both transport and emotions.
'Savne' is emotional longing, 'miste' is for transportation.
Jeg savner deg, men jeg mistet bussen så jeg kommer sent.
Both involve losing items.
'Rote bort' implies messiness, 'miste' is more general or accidental.
Jeg har rotet bort fjernkontrollen.
Both involve losing items.
'Forlegge' is formal and implies misplacing, 'miste' is neutral.
Direktøren har forlagt dokumentet.
句型
Jeg mistet [noun].
Jeg mistet boka.
Han har mistet [noun].
Han har mistet jobben.
Det er lett å miste [abstract noun].
Det er lett å miste tålmodigheten.
Ved å [verb], mister man [noun].
Ved å nøle, mister man sjansen.
Uten [noun], mister [subject] sin [noun].
Uten støtte, mister prosjektet sin verdi.
Det er fare for at [subject] vil miste sin [noun].
Det er fare for at språket vil miste sin egenart.
Ikke mist [noun]!
Ikke mist nøklene!
[Subject] mistet livet i [event].
Mannen mistet livet i ulykken.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in daily speech, news, and literature.
-
Vi mistet fotballkampen.
→
Vi tapte fotballkampen.
You use 'tape' for losing in sports or competitions, not 'miste'.
-
Jeg misset bussen.
→
Jeg mistet bussen.
While 'misse' is sometimes used informally, 'miste' is the standard verb for missing transportation.
-
I går jeg mistet mobilen min.
→
I går mistet jeg mobilen min.
The V2 rule requires the verb to be the second element in the sentence.
-
Jeg mistet veien i skogen.
→
Jeg gikk meg vill i skogen.
To get lost in a place is 'å gå seg vill' in Norwegian.
-
Han mistet 10 kilo.
→
Han gikk ned 10 kilo.
Weight loss is usually expressed as 'å gå ned i vekt'.
小贴士
V2 Rule with Miste
Remember that if you start a sentence with a time expression like 'I går' (Yesterday), the verb 'mistet' must come next. 'I går mistet jeg...' is correct, not 'I går jeg mistet...'. This is a very common mistake for English speakers.
Miste vs. Tape
Always double-check: are you losing a thing or a game? If it's a game, use 'tape'. If you say 'jeg mistet kampen', people will think you dropped the physical match on the floor!
Polite Bereavement
When someone dies, use 'mistet' to sound more empathetic. 'Han mistet moren sin' is much softer and more common in social situations than 'Moren hans døde'.
Transportation Tip
In Norway, you 'miste' the bus, train, or plane. Don't use 'misse' for transport unless you want to sound like you are using 'Norwenglish'. Use 'miste' for all scheduled services.
Don't Lose Your Head
The phrase 'å miste hodet' is great for describing panic. It's used just like the English 'to lose one's head'. It makes your Norwegian sound more idiomatic and natural.
Short 'i'
The 'i' in 'miste' is short. If you make it long (like 'meeste'), it sounds like you are saying something else. Keep it quick and sharp, matching the 'i' in 'fish'.
Perfect Tense for Status
Use 'har mistet' when you are explaining why you can't do something right now. 'Jeg har mistet nøklene, så jeg kommer meg ikke inn.' This shows the loss is currently affecting you.
Business Context
In business, 'miste' is used for market shares and customers. It sounds professional and is the standard term in financial newspapers like Dagens Næringsliv.
Losing Control
When driving in winter, you will often hear 'mistet kontrollen'. It's an important phrase for safety and describing accidents on icy Norwegian roads.
Rote bort for Messiness
If you just can't find something in your messy room, say 'jeg har rotet det bort'. It tells the listener that the item is likely still in the house, just buried under something.
记住它
记忆技巧
Think of 'Mist-e'. If you are in a heavy mist, it is very easy to MISTE (lose) your way or your keys.
视觉联想
Imagine someone dropping a set of keys into a deep, dark hole. As the keys fall, they are 'mistet'.
Word Web
挑战
Try to use 'miste' in three different ways today: once for an object, once for transportation, and once for an abstract feeling like patience.
词源
From Old Norse 'mista', which comes from Proto-Germanic '*mistaną'. It is related to the English word 'miss' and German 'missen'.
原始含义: To fail to hit, to lack, or to be without.
Germanic文化背景
Be careful using 'miste' with people; it almost always implies death. Use 'mistet kontakten' for just losing touch.
English speakers often say 'I missed the bus'. Norwegian uses 'miste', not 'misse'. Also, English 'lose a game' is 'tape' in Norwegian.
在生活中练习
真实语境
At the train station
- Jeg mistet toget.
- Mistet du overgangen?
- Vi må ikke miste bussen.
- Han mistet billetten.
At work
- Han mistet jobben.
- Vi mister kunder.
- Ikke mist oversikten.
- Hun mistet tilliten.
In the street
- Du mistet noe!
- Jeg har mistet lommeboka.
- Vi mistet sporet.
- Han mistet hansken.
In a hospital
- Han mistet bevisstheten.
- Hun mistet mye blod.
- Pasienten mistet livet.
- Han har mistet hørselen.
Emotional talk
- Jeg mistet tålmodigheten.
- Ikke mist motet.
- Vi mistet kontakten.
- Hun mistet troen.
对话开场白
"Har du noen gang mistet noe veldig verdifullt?"
"Hva gjør du hvis du mister bussen til jobben?"
"Er du redd for å miste mobilen din?"
"Hvor ofte mister du tålmodigheten med teknologien?"
"Har du noen gang mistet veien i en fremmed by?"
日记主题
Skriv om en gang du mistet noe viktig og hvordan du fant det igjen.
Hva er det vanskeligste å miste: penger, tid eller tålmodighet? Hvorfor?
Beskriv følelsen av å miste bussen når du har det travelt.
Reflekter over betydningen av å 'miste kontakten' med gamle venner.
Hva betyr det for deg å 'miste hodet' i en stressende situasjon?
常见问题
10 个问题Det er forståelig, men 'jeg mistet bussen' er det korrekte og mest naturlige på norsk. 'Misse' brukes mer om å ikke treffe et mål.
Du 'mister' nøklene dine (fysisk objekt), men du 'taper' en fotballkamp (konkurranse). Dette er en veldig vanlig feil for engelsktalende.
Ja, 'å miste noen' er en vanlig og høflig måte å si at noen har dødd på. For eksempel: 'Han mistet kona si i fjor'.
Det er et svakt verb: miste (infinitiv), mister (presens), mistet (preteritum), har mistet (perfektum).
Man sier vanligvis 'jeg gikk meg vill'. 'Miste veien' høres litt ut som en direkte oversettelse fra engelsk.
Det betyr å bli ydmyket eller miste respekt i andres øyne. Det er et vanlig uttrykk i både politikk og dagligliv.
Ja, hvis du holder noe og det faller ut av hånden din, sier du 'jeg mistet det'. For eksempel: 'Oi, jeg mistet glasset!'
Ja, man kan si 'å miste en sjanse', selv om 'å misse en sjanse' eller 'å la en sjanse gå fra seg' også er vanlig.
'Mistet' brukes om en spesifikk tid i fortiden (i går mistet jeg...), mens 'har mistet' brukes når det er relevant nå (jeg har mistet passet!).
Ja, det er et av de mest brukte verbene i det norske språket og er helt essensielt å lære på A2-nivå.
自我测试 185 个问题
Skriv en setning om å miste nøklene dine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning om å miste bussen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'har mistet' i en setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning med 'miste jobben'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'miste tålmodigheten' i en setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning om å miste kontakten.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'miste kontrollen' i en setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning med 'miste motet'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'miste livet' i en formell setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning med 'miste ansikt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'miste nattesøvnen' i en setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning med 'miste oversikten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'miste fotfestet' i en overført betydning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning med 'miste mælet'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'miste troen' i en filosofisk setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning om å miste markedsandeler.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'miste seg selv' i en litterær setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning med 'miste bakkekontakten'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'miste' i en setning om natur/miljø.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning med 'miste piffen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Si setningen: 'Jeg mistet nøklene mine.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Vi mistet bussen i dag.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Han har mistet mobilen sin.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Hun mistet tålmodigheten.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Ikke mist motet!'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Mange mistet jobben.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Han mistet kontrollen over bilen.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Vi mistet kontakten etter skolen.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'To personer mistet livet.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Jeg mistet helt munn og mæle.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Han er redd for å miste ansikt.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Vi må ikke miste oversikten.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Han har mistet bakkekontakten.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Hun mistet seg selv i arbeidet.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Han mistet fotfestet i tilværelsen.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Nasjonen mister sin kulturelle egenart.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Selskapet mistet sin immunitet.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Det er smertelig å se noen miste gnisten.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Vi må ikke miste det etiske kompasset.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Han mistet nattesøvnen over bekymringene.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hva hører du? 'Jeg mistet nøklene mine.'
Hva hører du? 'Vi mistet bussen.'
Hva hører du? 'Han har mistet jobben.'
Hva hører du? 'Ikke mist motet nå.'
Hva hører du? 'Sjåføren mistet kontrollen.'
Hva hører du? 'Mange mistet livet i ulykken.'
Hva hører du? 'Han er redd for å miste ansikt.'
Hva hører du? 'Vi mistet forbindelsen.'
Hva hører du? 'Hun mistet nattesøvnen.'
Hva hører du? 'Han mistet helt munn og mæle.'
Hva hører du? 'Bedriften mister markedsandeler.'
Hva hører du? 'Han har mistet bakkekontakten.'
Hva hører du? 'Vi må ikke miste av syne målet.'
Hva hører du? 'Han mistet fotfestet i livet.'
Hva hører du? 'Nasjonen mister sin egenart.'
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'miste' is the essential Norwegian verb for involuntary loss. Whether you drop your keys, miss your bus, or lose a loved one, 'miste' is the correct choice. Just remember to use 'tape' for losing a game!
- Miste primarily means 'to lose' (objects, jobs, people) or 'to miss' (transportation).
- It is a regular weak verb: miste, mister, mistet, har mistet.
- Do not use it for losing a game; use 'tape' instead for competitions.
- It is also the polite way to say someone has passed away (miste noen).
V2 Rule with Miste
Remember that if you start a sentence with a time expression like 'I går' (Yesterday), the verb 'mistet' must come next. 'I går mistet jeg...' is correct, not 'I går jeg mistet...'. This is a very common mistake for English speakers.
Miste vs. Tape
Always double-check: are you losing a thing or a game? If it's a game, use 'tape'. If you say 'jeg mistet kampen', people will think you dropped the physical match on the floor!
Polite Bereavement
When someone dies, use 'mistet' to sound more empathetic. 'Han mistet moren sin' is much softer and more common in social situations than 'Moren hans døde'.
Transportation Tip
In Norway, you 'miste' the bus, train, or plane. Don't use 'misse' for transport unless you want to sound like you are using 'Norwenglish'. Use 'miste' for all scheduled services.
相关内容
在语境中学习
这个词在其他语言中
更多general词汇
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2可接受的
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1意思是“当前的”或“相关的”。例如:“当前的问题” (en aktuell sak)。
allikevel
B2尽管如此,还是。 '下雨了,但我还是出去了。'
alt
A1everything
altfor
B1Altfor 意为“太多”或“过度”。它是一个副词,用于表示某事物超出了期望或可接受的范围,通常带有轻微的负面含义。例如,“altfor dyrt”表示“太贵了”。
alvorlig
B1他是一个严肃的人。(Tā shì yīgè yánsù de rén.)
anbefale
B1向某人推荐某物。我推荐这家餐厅。 (I recommend this restaurant.)