At the A1 level, think of '困扰' (kùnrǎo) simply as a word for 'big trouble' or 'a problem that makes you sad.' While you might not use it every day like 'hello' or 'thank you,' it is useful when you want to say that something is really bothering you. You can think of it as 'problem' (问题) but more serious. For example, if you can't sleep, that is a '困扰.' You might see this word in very simple stories about people having problems with their health or their work. The main thing to remember is that it sounds a bit more serious than just saying 'I'm busy' or 'I'm tired.' It means there is something on your mind that you can't easily fix. You can start by learning the phrase '被...困扰' (bèi... kùnrǎo), which means 'to be troubled by...'. Just put the problem in the middle! For example, '被考试困扰' (troubled by the exam). This is a great way to express your feelings to your teacher or friends in a clear way.
For A2 learners, '困扰' (kùnrǎo) is an important word for describing persistent issues in your life. At this level, you are moving beyond simple sentences and starting to describe your feelings and experiences in more detail. '困扰' helps you explain why you might be stressed or unhappy. It can be used as a verb ('This problem troubles me') or a noun ('This is a trouble'). You should practice using it with common life problems like '钱' (money), '工作' (work), or '学习' (study). A key structure at this level is '让...感到困扰' (ràng... gǎndào kùnrǎo), which means 'to make someone feel troubled.' For example, '噪音让他感到困扰' (The noise makes him feel troubled). This shows you understand how to link a cause (the noise) to an effect (his feeling). You should also distinguish it from '打扰' (dǎrǎo), which is just a short interruption, like someone knocking on your door while you are reading. '困扰' is for the things that stay in your head for a long time.
At the B1 level, you should be able to use '困扰' (kùnrǎo) in a variety of grammatical structures and contexts. You will encounter it in news articles, social media posts, and intermediate-level reading materials. It is often used to discuss social issues, such as environmental pollution or the stress of city life. You should start using more complex modifiers with the noun form, such as '长期的困扰' (long-term trouble) or '难以解决的困扰' (a trouble that is hard to solve). This allows you to be more specific about the nature of the problem. You should also be comfortable using the passive '被...所困扰' (bèi... suǒ kùnrǎo) structure, where the '所' (suǒ) adds a slightly more formal or literary tone. This is common in written Chinese. At this level, you can also use '困扰' to describe abstract concepts, like '情感的困扰' (emotional distress) or '思想的困扰' (intellectual trouble). It's no longer just about physical things, but also about what's happening inside your mind.
By B2, '困扰' (kùnrǎo) should be a natural part of your vocabulary for discussing complex topics and nuances. You should understand its role in formal discourse, where it often replaces simpler words like '麻烦' (máfan) to provide a more professional or serious tone. In business or academic contexts, '困扰' is used to describe systemic problems or persistent challenges. For example, '供应链问题困扰着全球贸易' (Supply chain issues are troubling global trade). You should also be able to distinguish '困扰' from related terms like '困惑' (kùnhuò - perplexity) and '苦恼' (kǔnǎo - mental agony). While '困扰' can include these feelings, its primary focus is on the persistent, intrusive nature of the problem. At this level, you might also use it in the context of psychological health, discussing how certain habits or thoughts '困扰' a person's well-being. You should be able to write short essays or give presentations using '困扰' to frame the core challenges of a given topic.
At the C1 level, your use of '困扰' (kùnrǎo) should reflect a deep understanding of its stylistic and cultural weight. You will see it used in literature to describe the 'existential distress' of characters or in philosophical texts to discuss the 'troubles' of the human condition. You should be able to use it metaphorically and in combination with advanced vocabulary. For instance, '深陷于精神的困扰之中' (deeply mired in spiritual distress). You should also recognize the word in historical contexts, such as '困扰多年的边界纠纷' (the border dispute that has troubled for many years). At this level, you can use '困扰' to analyze the subtleties of social interactions, such as how unspoken expectations can '困扰' a relationship. Your ability to use '困扰' as a pivot for deeper discussion—moving from the symptom (the trouble) to the root cause—is a sign of advanced proficiency. You should also be familiar with idioms and four-character expressions that contain similar themes of being trapped or disturbed.
For C2 learners, '困扰' (kùnrǎo) is a tool for precise and evocative expression in the highest levels of discourse. You should be able to use it to discuss complex philosophical paradoxes, intricate psychological states, and macro-level societal crises with ease. In academic writing, you might use '困扰' to describe a persistent theoretical problem that has 'troubled' scholars for generations. You should also be sensitive to the rhythm and flow of the word within a sentence, using it to create a specific emotional or intellectual atmosphere. For example, in a literary critique, you might discuss how a particular '困扰' serves as the central motif of a novel. Your usage should be indistinguishable from a native speaker, including the subtle use of '困扰' in irony or sarcasm in high-level social commentary. You understand that '困扰' is not just a word for a problem, but a way to categorize the persistent friction of reality itself. You can use it to articulate the most profound and complex challenges facing humanity or the individual soul.

困扰 في 30 ثانية

  • 困扰 (kùnrǎo) is a common Chinese word meaning 'to trouble,' 'distress,' or 'perplex.'
  • It works as both a verb and a noun, often used for persistent or complex problems.
  • The character '困' suggests being trapped, while '扰' suggests being disturbed.
  • It is frequently used in passive structures like '被...困扰' (to be troubled by...).

The Chinese word 困扰 (kùnrǎo) is a versatile term that functions as both a noun and a verb, though it is most frequently encountered as a verb meaning 'to trouble,' 'to haunt,' or 'to perplex.' As a noun, it translates to 'distress,' 'trouble,' or 'dilemma.' At its core, the word describes a state of being trapped or hindered by a problem that is difficult to resolve, causing persistent mental or emotional discomfort. Unlike a simple 'problem' (问题), a kùnrǎo implies a level of psychological weight or a recurring nature that makes it particularly sticky or annoying to deal with.

Semantic Nuance
While '烦恼' (fánnǎo) focuses on the feeling of worry or being upset, '困扰' emphasizes the 'trapped' aspect of the situation. It suggests that the person is surrounded or besieged by the issue.

这个问题一直困扰着我,让我整晚睡不着觉。(This problem has been troubling me constantly, making me unable to sleep all night.)

In daily social interactions, you will hear this word used in both formal and informal contexts. In a professional setting, a manager might speak of the '困扰' (difficulties) facing a project. In a personal context, a friend might confess a romantic '困扰' (dilemma). The word carries a certain weight; it isn't used for trivial things like a missing pen, but rather for things that occupy the mind and require effort to overcome. It is the linguistic bridge between a minor annoyance and a major crisis.

Common Scenarios
Commonly used when discussing health issues (被疾病困扰), financial stress (被债务困扰), or technical bugs in software (被漏洞困扰).

噪音污染是城市居民的一大困扰。(Noise pollution is a major distress for urban residents.)

Furthermore, the word is often paired with the passive marker '被' (bèi). For example, '被失眠困扰' (to be troubled by insomnia). This highlights the external or intrusive nature of the trouble—it is something that happens to the subject, often against their will. It is a common feature in psychological self-help articles, news reports on social issues, and academic discussions about systemic problems. By using '困扰', the speaker acknowledges the complexity and persistence of the issue at hand, rather than dismissing it as a simple task to be finished.

Register and Tone
It is more formal than '烦' (fán) but less academic than '障碍' (zhàng'ài - obstacle). It strikes a balance that makes it suitable for heart-to-heart talks and news headlines alike.

摆脱这些困扰需要时间和耐心。(Getting rid of these troubles requires time and patience.)

In summary, '困扰' is the go-to word when you want to describe a problem that is not just an objective obstacle, but a subjective source of mental friction. It implies that the solution is not immediately obvious, and the impact is felt over a period of time. Whether you are talking about a difficult math problem, a recurring illness, or a social phenomenon like housing prices, '困扰' perfectly captures the sense of being nagged by a persistent difficulty.

Mastering the usage of 困扰 (kùnrǎo) requires understanding its dual nature as a verb and a noun. In its verbal form, it follows a simple Subject-Verb-Object (SVO) pattern, where the subject is the source of the trouble and the object is the person or entity being troubled. However, the most common grammatical construction for learners to master is the passive '被' (bèi) structure, which emphasizes the state of the victim.

The SVO Structure
[Source of Trouble] + 困扰 + [Victim]. Example: 经济危机困扰着许多国家。(The economic crisis is troubling many countries.)

这个数学难题困扰了数学家们几十年。(This difficult math problem has perplexed mathematicians for decades.)

When using '困扰' as a noun, it often appears as the object of verbs like '造成' (zàochéng - to cause), '解决' (jiějué - to solve), or '摆脱' (bǎituō - to get rid of). In these cases, it functions much like the English word 'distress' or 'troubles.' It can also be modified by adjectives like '巨大的' (jùdà de - huge) or '长期的' (chángqī de - long-term) to specify the intensity and duration of the trouble.

The Passive Structure
[Victim] + 被 + [Source] + 困扰. Example: 他被失业的问题所困扰。(He is troubled by the problem of unemployment.)

别让这些琐事困扰你的生活。(Don't let these trifles trouble your life.)

Another sophisticated way to use '困扰' is in the '令/使...感到困扰' pattern (to make someone feel troubled). This is useful for expressing how an external event affects one's internal state. For instance, '他的行为令我感到困扰' (His behavior makes me feel troubled/distressed). This shifts the focus slightly to the subjective feeling of the speaker.

Noun Phrase Usage
It can be used as a standalone noun phrase: '生活中的困扰' (troubles in life) or '情感的困扰' (emotional distress).

我们正在寻找解决这一困扰的方法。(We are looking for a way to solve this distress.)

Finally, consider the negative form '不再困扰' (no longer troubles). This is a powerful way to express relief or resolution. '自从搬家后,噪音不再困扰我了' (Since moving, the noise no longer troubles me). By varying these structures—SVO, passive, and noun-based—you can express a wide range of human experiences involving difficulty and resolution with precision and natural flow.

In the real world, 困扰 (kùnrǎo) is a staple of modern Chinese communication, appearing in diverse contexts from high-stakes news broadcasts to intimate therapy sessions. If you watch Chinese news programs like CCTV-13, you will frequently hear anchors use '困扰' to describe regional conflicts, economic downturns, or environmental crises. It provides a formal yet empathetic way to discuss the suffering or difficulties of a population.

In Modern Media
News headlines often use '困扰' to summarize a complex issue: '全球通胀困扰各国政府' (Global inflation troubles governments of all countries).

脱发问题困扰着越来越多的年轻人。(The problem of hair loss is troubling more and more young people.)

In the workplace, '困扰' is often used during project meetings or performance reviews. Instead of saying 'I have a problem,' which might sound too blunt or simplistic, a Chinese employee might say, '我最近被一些技术问题所困扰' (I have been troubled by some technical issues lately). This phrasing suggests that the employee is actively grappling with a complex challenge, rather than just encountering a simple error. It carries a connotation of professional diligence.

In Literature and Drama
Characters in TV dramas (like 'C-Dramas') often use this word to express internal conflict. A protagonist might say, '我不想让我的过去困扰你' (I don't want my past to trouble you).

这些琐碎的家务事真让人困扰。(These trivial household chores are really distressing.)

Psychologically, '困扰' is the primary term used in counseling and self-help literature in China. Books with titles like '如何摆脱焦虑的困扰' (How to get rid of the distress of anxiety) are common. In this context, the word signifies a psychological knot that needs to be untied. It bridges the gap between a physical ailment and a mental state. When a doctor asks, '你有什么困扰吗?' (Do you have any troubles/distress?), they are opening the door for the patient to talk about both physical symptoms and mental stress.

Daily Conversations
Friends might use it when discussing life's big questions: '买房还是租房,这是一个长期的困扰' (To buy or rent, this is a long-term dilemma).

他一直受到过敏症的困扰。(He has always been troubled by allergies.)

Essentially, wherever there is a persistent, nagging, or complex difficulty that weighs on the mind or hinders progress, you will hear '困扰.' It is a word that validates the difficulty of the human experience while providing a clear label for the challenges we face. Whether it is a global pandemic or a neighbor's loud music, '困扰' is the linguistic container for that persistent friction.

While 困扰 (kùnrǎo) is a relatively straightforward word, English speakers often make mistakes by treating it exactly like the English verb 'to trouble' or 'to bother.' One of the most common errors is using it for very minor, momentary annoyances. In Chinese, if someone accidentally bumps into you, you wouldn't say they '困扰' you; you would use '打扰' (dǎrǎo - to disturb/interrupt). '困扰' implies a duration and a level of complexity that '打扰' does not.

Confusion with 打扰 (dǎrǎo)
Mistake: '对不起,困扰你了' (Wrong for 'Sorry to disturb you'). Correct: '对不起,打扰你了'. Use '困扰' only for deep, persistent issues.

Incorrect: 这种蚊子困扰了我一秒钟。(This mosquito troubled me for one second.) -> Too short for '困扰'.

Another frequent mistake involves the grammar of prepositions. In English, we say 'I am troubled by something.' In Chinese, learners sometimes try to insert a preposition where it isn't needed or use the wrong one. Remember that '困扰' can act directly as a verb: '债务困扰他' (Debt troubles him). If you want to use a passive structure, you must use '被' (bèi) or '受...所困扰' (shòu... suǒ kùnrǎo), but never '用' (yòng) or '跟' (gēn).

Misusing it as an Adjective
Learners often say '我很困扰' to mean 'I am confused.' While '困扰' can imply confusion, '困惑' (kùnhuò) is the better word for 'puzzled/confused.' '困扰' is more about 'distressed/troubled.'

Correct: 他的病让他感到很困扰。(His illness makes him feel very distressed.)

Furthermore, avoid using '困扰' to describe people as 'troublesome' in the sense of being a 'nuisance.' If a child is being naughty, you wouldn't say the child is '困扰.' You would use '淘气' (táoqì) or '麻烦' (máfan). '困扰' is used for the effect or the situation, not as a character trait of a person. You can say '这孩子的问题困扰着父母' (The child's problems trouble the parents), but the child themselves is not a '困扰人' (troubling person).

Overusing the Noun Form
In English, we often say 'I have many troubles.' In Chinese, it's more natural to use the verb form: '我被很多事困扰' rather than '我有许多困扰,' although the latter is grammatically possible.

Incorrect: 这是一个困扰的事情。(This is a troubling thing.) -> Better: 这是一个让人困扰的问题。

To avoid these mistakes, always ask yourself: Is this a persistent, complex problem? Am I using the '被' (bèi) structure correctly? Am I confusing it with simple 'disturbances' (打扰) or 'confusion' (困惑)? By keeping these distinctions in mind, your use of '困扰' will sound much more native and precise.

In Chinese, there are several words that overlap with 困扰 (kùnrǎo), and choosing the right one depends on whether you want to emphasize the feeling, the obstacle, or the interruption. Understanding these nuances will elevate your Chinese from basic to sophisticated. The most common synonyms are 烦恼 (fánnǎo), 麻烦 (máfan), 困惑 (kùnhuò), and 纠结 (jiūjié).

困扰 vs. 烦恼 (fánnǎo)
'烦恼' is more about the internal feeling of being annoyed or worried. '困扰' is more about the external problem that is 'trapping' or 'haunting' you. You 'feel' 烦恼, but you are 'subject to' 困扰.

考试成绩是他的一个烦恼。(Exam grades are a worry for him.) vs. 考试制度一直困扰着这个国家。(The exam system has always troubled this country.)

Then there is '麻烦' (máfan), which literally means 'hemp-tangle.' It refers to things that are inconvenient or require extra work. If a task is '麻烦,' it's just annoying to do. If it's '困扰,' it's causing you mental distress or you can't find a way out of it. '麻烦' is often used for small things (like filling out forms), while '困扰' is for bigger life issues.

困扰 vs. 纠结 (jiūjié)
'纠结' is a modern, trendy word meaning 'to be torn' or 'to be in a knot.' It's used when you can't make a decision. '困扰' is broader and doesn't necessarily involve a choice.

我正在纠结要不要辞职。(I'm torn about whether to quit.) vs. 辞职后的经济问题一直困扰着我。(Economic problems after quitting have been troubling me.)

In formal writing, you might see '扰乱' (rǎoluàn), which means 'to disrupt' or 'to disturb the order.' This is often used for social order or mental peace. While '困扰' is a state, '扰乱' is an action. For example, '噪音扰乱了我的思绪' (The noise disrupted my thoughts). '困扰' would be the resulting state of distress.

Summary Table
  • 困扰 (kùnrǎo): Persistent trouble/distress (Verb/Noun).
  • 打扰 (dǎrǎo): To disturb/interrupt briefly (Verb).
  • 烦恼 (fánnǎo): To be worried/vexed (Verb/Noun).
  • 麻烦 (máfan): Inconvenient/Troublesome (Adj/Noun).
  • 困惑 (kùnhuò): Perplexed/Confused (Adj/Verb).

我们不应该被过去的失败所困扰。(We should not be troubled by past failures.)

By learning these alternatives, you can specify exactly what kind of 'trouble' you are dealing with. Is it a minor '麻烦'? A brief '打扰'? Or a deep-seated '困扰'? Each word paints a different picture of the challenge at hand, and using '困扰' correctly shows a high level of emotional and linguistic intelligence in Chinese.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The character '困' is one of the most visual characters in Chinese. If you imagine a tree in a small box, you can immediately feel the sense of being 'trapped' or 'limited' which is the essence of '困扰'.

دليل النطق

UK kʰuən˥˩ ʐɑʊ˨˩˦
US kʊn˦˨ ɹaʊ˨˩˦
In Mandarin, syllables usually have equal weight, but the tones provide the rhythmic contour. Ensure the 4th tone on 'kùn' is sharp and the 3rd tone on 'rǎo' is low and elongated.
يتقافى مع
kùn: 问 (wèn), 顿 (dùn), 训 (xùn) rǎo: 找 (zhǎo), 跑 (pǎo), 考 (kǎo), 饱 (bǎo), 岛 (dǎo), 脑 (nǎo), 扫 (sǎo), 草 (cǎo)
أخطاء شائعة
  • Pronouncing 'kùn' as 'kūn' (1st tone), which can sound like 'kun' (to bind).
  • Pronouncing 'rǎo' as 'ráo' (2nd tone), which changes the meaning.
  • Confusing 'kùn' with 'kūn' (sleepy - though they are the same character, the context usually clarifies).
  • Failing to curl the tongue for the 'r' sound in 'rǎo'.
  • Mixing up 'kùnrǎo' with 'kùnhuò' (confusion).

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

The characters are somewhat complex but common in news and stories.

الكتابة 4/5

Writing '扰' (rǎo) requires attention to the stroke order and the radical.

التحدث 3/5

Tones (4th and 3rd) can be tricky for beginners to sequence correctly.

الاستماع 3/5

Needs to be distinguished from '打扰' and '困惑' in fast speech.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

问题 (Problem) 心 (Heart/Mind) 打扰 (To disturb) 难 (Difficult) 感到 (To feel)

تعلّم لاحقاً

摆脱 (To get rid of) 焦虑 (Anxiety) 解决 (To solve) 障碍 (Obstacle) 矛盾 (Contradiction)

متقدم

纠结 (Torn/Knot) 苦恼 (Agony) 困惑 (Perplexity) 扰乱 (To disrupt) 骚扰 (To harass)

قواعد يجب معرفتها

The passive '被' (bèi) construction

他被这个问题困扰了三天。

Using '着' (zhe) for continuous states

这个问题一直困扰着他。

The '让/使' (ràng/shǐ) causative structure

噪音让他感到很困扰。

Noun phrases with '的' (de)

生活中的困扰是不可避免的。

Adverbial placement of '深深' (shēnshēn)

他深深地被这件事困扰。

أمثلة حسب المستوى

1

我有一个困扰。

I have a trouble.

Simple Subject + Verb + Object structure.

2

这个题困扰我。

This question troubles me.

Here '困扰' is used as a verb.

3

他不被困扰。

He is not troubled.

Negative form using '不'.

4

那是你的困扰吗?

Is that your trouble?

Simple question with '吗'.

5

小事不困扰我。

Small things don't trouble me.

Subject + Negative + Verb + Object.

6

你的困扰是什么?

What is your trouble?

Question using the pronoun '什么'.

7

我被他困扰了。

I was troubled by him.

Basic passive structure with '被'.

8

别困扰我。

Don't trouble me.

Imperative sentence with '别'.

1

这个问题困扰了我很久。

This problem has troubled me for a long time.

Use of '了' for completed action and '很久' for duration.

2

他被失眠困扰着。

He is being troubled by insomnia.

Passive structure with '着' indicating a continuous state.

3

噪音是这里的一大困扰。

Noise is a big trouble here.

'困扰' used as a noun with the measure word '一大'.

4

你有什么情感困扰吗?

Do you have any emotional troubles?

Adjective '情感' modifying the noun '困扰'.

5

我不想困扰你太久。

I don't want to trouble you for too long.

Verb phrase '困扰你' with duration '太久'.

6

这件事情真让人困扰。

This matter is really distressing.

Structure '让...感到/觉得' (make... feel).

7

他在寻找解决困扰的方法。

He is looking for a way to solve the trouble.

Noun '困扰' as the object of '解决'.

8

别让小事困扰你的心情。

Don't let trifles trouble your mood.

Negative '别让' + Object + Verb + Object.

1

经济压力困扰着许多年轻家庭。

Economic pressure is troubling many young families.

Abstract subject '经济压力' with continuous verb '困扰着'.

2

他终于摆脱了过去的困扰。

He finally got rid of the troubles of the past.

Verb '摆脱' (get rid of) used with '困扰'.

3

这篇文章讨论了环境污染带来的困扰。

This article discusses the troubles brought by environmental pollution.

Complex noun phrase '...带来的困扰'.

4

我不明白为什么这个细节会困扰你。

I don't understand why this detail would trouble you.

Embedded question with '为什么'.

5

过敏症一直困扰着他的日常生活。

Allergies have been troubling his daily life.

Adverb '一直' (constantly) modifying the verb.

6

我们需要面对这个长期存在的困扰。

We need to face this long-existing trouble.

Compound adjective '长期存在的' modifying '困扰'.

7

被琐事困扰会浪费很多时间。

Being troubled by trifles wastes a lot of time.

Gerund-like phrase used as the subject of the sentence.

8

他的沉默令我感到十分困扰。

His silence made me feel very troubled.

Use of '令' (to make/cause) for formal effect.

1

这种罕见的疾病困扰了医学界多年。

This rare disease has troubled the medical community for years.

Formal subject '医学界' (medical community).

2

他深陷于道德困扰之中,无法自拔。

He is deeply mired in a moral dilemma and cannot extricate himself.

Idiomatic structure '深陷于...之中'.

3

技术漏洞给用户带来了巨大的困扰。

Technical bugs have brought huge distress to users.

Verb '带来' (to bring) with adjective '巨大的'.

4

我们不应让失败的阴影困扰未来的尝试。

We should not let the shadow of failure trouble future attempts.

Metaphorical use of '阴影' (shadow).

5

他试图通过运动来减轻精神上的困扰。

He tries to alleviate mental distress through exercise.

Verb '减轻' (to alleviate/lighten).

6

那个神秘的电话一直困扰着她的心神。

That mysterious phone call has been troubling her mind.

Object '心神' (mind/spirit) is more formal than '心'.

7

失业率的上升是困扰政府的主要问题。

The rising unemployment rate is the main problem troubling the government.

Attributive clause '困扰政府的' modifying '问题'.

8

尽管困难重重,他依然不受外界困扰。

Despite many difficulties, he remains untroubled by the outside world.

Conjunction '尽管' (despite) and '不受' (not subject to).

1

存在主义的危机常常困扰着现代都市人。

Existential crises often trouble modern urbanites.

Highly abstract and academic subject matter.

2

他笔下的角色总是被某种无法言说的困扰所纠缠。

The characters in his writing are always haunted by some unspeakable distress.

Use of '纠缠' (entangle/haunt) alongside '困扰'.

3

这个悖论已经困扰了哲学家们数个世纪。

This paradox has troubled philosophers for centuries.

Time duration '数个世纪' (several centuries).

4

她试图理清那些困扰她多年的复杂思绪。

She tried to sort out the complex thoughts that had troubled her for years.

Verb '理清' (to sort out/clarify).

5

社会不公是困扰该地区长治久安的核心因素。

Social injustice is the core factor troubling the long-term peace and stability of the region.

Formal political terminology '长治久安'.

6

他的言辞中透露出一种深深的自我困扰。

His words revealed a deep sense of self-trouble/distress.

Noun '自我困扰' (self-distress).

7

我们必须正视那些困扰着全球发展的结构性矛盾。

We must face the structural contradictions that trouble global development.

Economic/Sociological term '结构性矛盾'.

8

这种文化隔阂至今仍困扰着两国的交流。

This cultural gap still troubles the communication between the two countries today.

Subject '文化隔阂' (cultural gap/barrier).

1

本体论的困扰构成了他哲学体系的基石。

Ontological distress forms the cornerstone of his philosophical system.

Technical philosophical term '本体论' (ontology).

2

他终其一生都在与那些困扰人类灵魂的终极问题搏斗。

He spent his entire life wrestling with the ultimate questions that trouble the human soul.

Literary phrase '终其一生' (throughout one's life).

3

这种深层的精神困扰往往源于对未知的恐惧。

This deep spiritual distress often stems from the fear of the unknown.

Verb '源于' (stems from/originates in).

4

历史的遗留问题依然困扰着当下的政治版图。

Legacy issues from history still trouble the current political landscape.

Metaphorical use of '政治版图' (political landscape/map).

5

他以敏锐的洞察力剖析了困扰现代社会的种种弊端。

With keen insight, he analyzed the various malaises troubling modern society.

Formal verb '剖析' (to analyze/dissect).

6

艺术家的创作过程往往伴随着巨大的心理困扰。

An artist's creative process is often accompanied by immense psychological distress.

Verb '伴随着' (accompanied by).

7

这种困扰并非个别现象,而是具有普遍的社会意义。

This distress is not an isolated phenomenon but has universal social significance.

Structure '并非...而是...' (is not... but rather...).

8

他在自传中详尽地描述了那些曾困扰他多年的心魔。

In his autobiography, he described in detail the inner demons that had troubled him for years.

Metaphorical noun '心魔' (inner demons).

تلازمات شائعة

深受困扰
长期困扰
情感困扰
摆脱困扰
令人困扰
经济困扰
心理困扰
不再困扰
巨大的困扰
解决困扰

العبارات الشائعة

深陷困扰

— To be deeply mired in trouble or distress.

他正深陷于家庭矛盾的困扰中。

自寻困扰

— To bring trouble upon oneself unnecessarily.

别想太多,你这是在自寻困扰。

毫无困扰

— To be completely untroubled.

他看起来对这事毫无困扰。

免受困扰

— To be free from or protected from trouble.

这套系统能让你免受病毒困扰。

种种困扰

— All sorts of troubles/distresses.

生活中总会有种种困扰。

精神困扰

— Mental distress or psychological trouble.

长期的压力会导致精神困扰。

被病魔困扰

— To be troubled by a serious illness (metaphorical).

他晚年一直被病魔困扰。

琐事困扰

— To be troubled by trivial matters.

不要被琐事困扰了你的大目标。

面临困扰

— To be facing a trouble or dilemma.

该行业目前面临着技术转型的困扰。

消除困扰

— To eliminate or remove a source of distress.

我们的目标是消除客户的所有困扰。

يُخلط عادةً مع

困扰 vs 打扰

'打扰' is for short interruptions (Excuse me). '困扰' is for persistent distress.

困扰 vs 困惑

'困惑' is about being confused/puzzled intellectually. '困扰' is about being distressed emotionally.

困扰 vs 麻烦

'麻烦' is more about inconvenience or extra work. '困扰' is about deeper mental friction.

تعبيرات اصطلاحية

"困兽犹斗"

— Even a trapped beast will still fight. Used to describe someone in a desperate situation still struggling.

虽然失败已成定局,但他仍困兽犹斗。

Literary
"心烦意乱"

— To be perturbed; to be confused and worried.

这些事让他心烦意乱,无法集中精力。

Common
"进退两难"

— To be in a dilemma; difficult to move forward or retreat.

现在的局势让他进退两难。

Common
"束手无策"

— To be at one's wits' end; to be helpless in the face of a problem.

面对这个技术难题,大家都束手无策。

Common
"焦头烂额"

— To be in a terrible fix; to be overwhelmed with problems.

最近的工作让他忙得焦头烂额。

Informal
"忧心忡忡"

— To be heavy-hearted; to be full of anxiety.

他为儿子的前途忧心忡忡。

Formal
"愁眉不展"

— With knitted brows; to look miserable and anxious.

他整天愁眉不展,不知道在想什么。

Common
"坐立不安"

— Restless; unable to sit or stand still due to worry.

等待结果的时候,他感到坐立不安。

Common
"百思不解"

— To remain puzzled after much thought.

这件事的真相令人百思不解。

Common
"杞人忧天"

— To worry unnecessarily; like the man from Qi who feared the sky would fall.

你担心的那些事纯属杞人忧天。

Common

سهل الخلط

困扰 vs 困惑 (kùnhuò)

Both start with 'kùn' and involve difficulty.

'困惑' is a mental state of not understanding something (puzzle). '困扰' is a state of being troubled by a persistent problem (distress). You are '困惑' by a riddle, but '困扰' by debt.

我对他的决定感到困惑,但他的欠债一直困扰着他。

困扰 vs 苦恼 (kǔnǎo)

Both describe mental distress.

'苦恼' focuses on the feeling of suffering and agony. '困扰' focuses on the fact that a problem is 'haunting' or 'surrounding' you. '苦恼' is more internal; '困扰' is often linked to an external source.

他为自己的前途感到苦恼,这种想法困扰了他很多年。

困扰 vs 打扰 (dǎrǎo)

Both mean 'disturb' in English.

'打扰' is used for brief, often polite interruptions (e.g., 'Sorry to disturb you'). '困扰' is used for serious, long-term problems that cause distress.

对不起,我不是故意要打扰你工作的。但是那个技术问题确实困扰了我很久。

困扰 vs 烦恼 (fánnǎo)

Both mean 'trouble' or 'worry'.

'烦恼' is more general and often refers to minor worries or a state of being annoyed. '困扰' is more formal and implies a more complex, persistent issue.

考试前他总是很烦恼,因为数学难题一直困扰着他。

困扰 vs 干扰 (gānrǎo)

Both involve the character '扰' (disturb).

'干扰' means to interfere with or jam (often used for signals or processes). '困扰' means to trouble or distress a person.

手机信号受到了干扰,这给我们的通话带来了很大的困扰。

أنماط الجُمل

A1

我被 [Noun] 困扰。

我被考试困扰。

A2

[Noun] 困扰了我很久。

这个问题困扰了我很久。

B1

令人困扰的是 [Clause]。

令人困扰的是他总是不接电话。

B1

摆脱 [Noun] 的困扰。

他想摆脱贫困的困扰。

B2

深受 [Noun] 的困扰。

他深受失眠的困扰。

B2

被 [Noun] 所困扰。

他被过去的阴影所困扰。

C1

深陷 [Noun] 的困扰之中。

他深陷于道德困扰之中。

C2

[Abstract Noun] 构成了对 [Noun] 的困扰。

这种文化差异构成了对交流的困扰。

عائلة الكلمة

الأسماء

困境 (kùnjìng - difficult situation/predicament)
扰乱 (rǎoluàn - disturbance/disorder)
困扰 (kùnrǎo - distress/trouble)

الأفعال

困扰 (kùnrǎo - to trouble/distress)
打扰 (dǎrǎo - to disturb/interrupt)
骚扰 (sāorǎo - to harass)
干扰 (gānrǎo - to interfere)

الصفات

困顿 (kùndùn - fatigued/exhausted)
困惑 (kùnhuò - perplexed/confused)

مرتبط

困难 (kùnnan - difficult/difficulty)
围困 (wéikùn - to besiege/trap)
解扰 (jiěrǎo - to descramble/undisturb - technical term)
扰动 (rǎodòng - to perturb/disturb)
贫困 (pínkùn - poverty-stricken)

كيفية الاستخدام

frequency

Very common in both spoken and written Chinese.

أخطاء شائعة
  • Using '困扰' for a short interruption. 打扰 (dǎrǎo)

    If you knock on a door, say '打扰了.' Using '困扰' would sound like you are causing them deep life-long distress.

  • Using '困扰' to mean 'sleepy'. 困 (kùn)

    While '困' can mean sleepy, '困扰' only means trouble. '我很困扰' means 'I am troubled,' not 'I am sleepy.'

  • Incorrect passive structure: '我困扰被工作'. 我被工作困扰。

    In Chinese, the '被' (bèi) must come before the source of the trouble, which then comes before the verb.

  • Using '困扰' as an adjective for people (e.g., 'He is very 困扰'). 麻烦 (máfan) or 令人困扰 (lìng rén kùnrǎo)

    You can't use '困扰' to describe a person's character. You must say their actions are 'troubling.'

  • Confusing '困扰' with '困惑' when you don't understand something. 困惑 (kùnhuò)

    If you are confused by a math problem, you are '困惑.' If that problem makes you stressed for days, it is '困扰.'

نصائح

Use the Passive Voice

The '被' (bèi) construction is the most common way to use '困扰.' Practice saying '我被 [Problem] 困扰' to sound more like a native speaker.

Distinguish from '打扰'

Remember: '打扰' is for a quick 'excuse me,' while '困扰' is for a long-term 'this is stressing me out.' Don't mix them up in polite situations!

Social Nuance

In China, sharing your '困扰' is a way to build intimacy. If a friend tells you about their '困扰,' they are looking for support, not just a solution.

The Box and the Hand

Visualize the tree in the box (困) being poked by a hand (扌 in 扰). It’s an easy way to remember the characters and the meaning.

The Dip in 'Rǎo'

Make sure you really drop your voice low for the 3rd tone in 'rǎo.' It helps distinguish it from other similar-sounding words.

Formal Writing

In essays, use '深受...困扰' (shēnshòu... kùnrǎo) to express that a problem has a deep and serious impact.

Noun vs. Verb

While '困扰' can be a noun, it's often more natural to use it as a verb. Instead of 'I have a trouble,' say 'Something troubles me.'

Context Clues

If you hear '困扰' in the news, it's almost always referring to a social or economic problem. In a hospital, it's about health.

Emotional Weight

Use '困扰' when you want to emphasize that a problem is weighing on your mind. It sounds more empathetic than '问题' (problem).

Daily Journaling

Try writing one sentence every day about what '困扰' you. It's a great way to practice using the word in different contexts.

احفظها

وسيلة تذكّر

Imagine a TREE (木) trapped in a BOX (囗). It's '困' (kùn - trapped). Now imagine someone poking that tree with their HAND (扌). That's '扰' (rǎo - disturb). A trapped tree being poked is the definition of '困扰' (distress/trouble).

ربط بصري

Visualize a person sitting at a desk, surrounded by a swirling cloud of bees. Each bee is a small problem. The person is '困' (trapped) and the bees are '扰' (disturbing) them.

Word Web

Problem Distress Trapped Insomnia Anxiety Economic Pressure Dilemma Persistent

تحدٍّ

Try to write a sentence using '困扰' to describe a problem you had for more than a week. Then, write another sentence using '打扰' for something that happened for only a minute. Notice the difference!

أصل الكلمة

The word is composed of two characters: 困 (kùn) and 扰 (rǎo). '困' is an ideographic character showing a tree (木) inside a square enclosure (囗), representing a tree that cannot grow or a person being confined. '扰' consists of the hand radical (扌) and the phonetic/semantic component '忧' (yōu - worry), originally meaning to stir or disturb with the hand.

المعنى الأصلي: Originally, '困' meant to be surrounded or exhausted, and '扰' meant to throw into disorder. Together, they came to represent a state of being 'surrounded by disorder' or 'exhausted by persistent disturbances.'

Sino-Tibetan -> Sinitic -> Chinese.

السياق الثقافي

When someone shares their '困扰' with you, it is considered a sign of trust. It is important to listen empathetically rather than just offering a quick fix.

English speakers often use 'bother' or 'trouble' interchangeably, but in Chinese, '困扰' is more formal and implies a longer duration than 'bother.'

Commonly used in titles of Chinese self-help books like '如何摆脱困扰'. Often appears in lyrics of Mandopop songs to describe romantic distress. A frequent term in CCTV news reports concerning '民生困扰' (livelihood troubles).

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Health and Wellness

  • 被失眠困扰
  • 深受过敏困扰
  • 摆脱疾病的困扰
  • 身体上的困扰

Professional/Workplace

  • 被技术难题困扰
  • 职场的人际困扰
  • 工作压力的困扰
  • 解决项目的困扰

Relationships/Emotions

  • 情感的困扰
  • 被过去的回忆困扰
  • 家庭关系的困扰
  • 不再被他困扰

Finance

  • 被债务困扰
  • 经济上的困扰
  • 金钱问题的困扰
  • 解决财务困扰

Society/Environment

  • 被噪音困扰
  • 交通拥堵的困扰
  • 环境污染的困扰
  • 社会治安的困扰

بدايات محادثة

"你最近有什么生活上的困扰吗? (Do you have any life troubles lately?)"

"你觉得最困扰年轻人的问题是什么? (What do you think is the most troubling problem for young people?)"

"你通常怎么摆脱压力的困扰? (How do you usually get rid of the trouble of stress?)"

"这个数学题是不是也困扰了你很久? (Has this math problem also troubled you for a long time?)"

"我们该如何解决这个长期存在的困扰? (How should we solve this long-existing trouble?)"

مواضيع للكتابة اليومية

写一写最近困扰你的一件事,以及你打算如何解决它。 (Write about a matter that has troubled you lately and how you plan to solve it.)

描述一个你曾经被困扰但现在已经解决的问题。 (Describe a problem that once troubled you but is now solved.)

你认为现代社会最大的困扰是什么?为什么? (What do you think is the biggest trouble in modern society? Why?)

如果可以消除生活中的一个困扰,你会选择哪一个? (If you could eliminate one trouble from your life, which one would you choose?)

反思一下,你是否曾经因为一些小事而自寻困扰? (Reflect on whether you have ever brought trouble upon yourself over small things.)

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, '困扰' almost always carries a negative connotation. It refers to problems, distress, or dilemmas. You wouldn't say you are '困扰' by too much happiness.

They are very similar. '被困扰' is the standard passive form. '受...困扰' (or '深受...困扰') is slightly more formal and often used to emphasize the depth of the distress. Both are correct.

It is both. As a verb: '这个问题困扰我' (This problem troubles me). As a noun: '这是一个巨大的困扰' (This is a huge trouble). In practice, it is used as a verb more often.

Usually not as a character trait. You can't say 'He is a 困扰 person' like you say 'He is a troublesome person.' Instead, say 'His behavior is very 令人困扰' (troubling).

The most natural way is '我被...困扰' (Wǒ bèi... kùnrǎo). For example, '我被工作困扰' (I am troubled by work).

Yes, very often. It's used to describe symptoms or conditions that persist, like '被头痛困扰' (troubled by headaches).

'困难' (kùnnan) means 'difficult' or 'a difficulty' (an obstacle). '困扰' is the distress caused by a difficulty. A task can be '困难', but that task '困扰' you.

No. Although '困' (kùn) can mean sleepy, '困扰' only means trouble/distress. If you say '我很困', you mean 'I am sleepy.' If you say '我被困扰', you mean 'I am troubled.'

It is medium-to-high formality. It's perfectly fine in daily conversation but also very common in news, books, and formal speeches.

It is more natural to say '令人困扰的问题' (a problem that makes people feel troubled) or '困扰我的问题' (the problem that troubles me).

اختبر نفسك 191 أسئلة

writing

Write a sentence using '被...困扰' about a problem you have at work or school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'This math problem has troubled me for a long time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '困扰' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '令人困扰' to describe a situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He finally got rid of the emotional distress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence about a social issue using '困扰'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I don't want to trouble you anymore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '深受...困扰' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Solving the problem of poverty is a long-term challenge.' (Use 困扰)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '自寻困扰'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Describe a health issue using '困扰'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The secret troubled his heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '不再困扰'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '种种困扰' in a sentence about life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Existential crisis is a common distress in modern times.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a sentence using '心理困扰'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The noisy neighbors are a big trouble.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Use '技术困扰' in a workplace context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'He is untroubled by fame and fortune.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a problem and how you solved it using '困扰'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce the word '困扰' correctly with tones (kùnrǎo).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'This problem troubles me.' in Chinese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask a friend: 'Do you have any troubles lately?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I am troubled by insomnia.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain in one sentence why noise is a '困扰'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'He finally got rid of the trouble.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Describe a 'technical trouble' (技术困扰) you had.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Don't let small things trouble your mood.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce '深受困扰' (shēn shòu kùn rǎo).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'How can we solve this long-term trouble?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'His silence makes me feel very troubled.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Use '困扰' in a sentence about money.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'This is a common trouble for modern people.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronounce '摆脱困扰' (bǎi tuō kùn rǎo).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I don't want to trouble you for too long.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Explain '自寻困扰' in simple Chinese.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'The economic crisis troubled many countries.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Ask: 'What is your biggest trouble right now?'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'Environmental pollution is a huge trouble.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say: 'I hope this problem no longer troubles you.'

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the tone of '困' in '困扰'. (Audio simulation: kùn)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the sentence: '他被工作困扰。' What is troubling him?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the word: 'kùn rǎo'.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '这个困扰解决了。' Is the trouble still there?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and distinguish: '打扰' vs '困扰'. (Audio: dǎrǎo)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '他深受其扰。' Is he very troubled or slightly troubled?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '别自寻困扰。' Is the speaker giving advice or asking a question?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the pinyin: 'rǎo'. What is the tone?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '这种病困扰了他很多年。' How long has he been troubled?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '噪音真让人困扰。' What is the source of the trouble?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identify the missing word: '我不想____你。' (Audio: kùnrǎo)

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '他终于摆脱了困扰。' What did he do?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '这是一个长期的困扰。' Is it a new problem?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen to the word '困惑' and '困扰'. Which one means 'distress'?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen: '不再被过去困扰。' What is the timeframe of the trouble?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 191 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!