困扰
困扰 في 30 ثانية
- 困扰 (kùnrǎo) is a common Chinese word meaning 'to trouble,' 'distress,' or 'perplex.'
- It works as both a verb and a noun, often used for persistent or complex problems.
- The character '困' suggests being trapped, while '扰' suggests being disturbed.
- It is frequently used in passive structures like '被...困扰' (to be troubled by...).
The Chinese word 困扰 (kùnrǎo) is a versatile term that functions as both a noun and a verb, though it is most frequently encountered as a verb meaning 'to trouble,' 'to haunt,' or 'to perplex.' As a noun, it translates to 'distress,' 'trouble,' or 'dilemma.' At its core, the word describes a state of being trapped or hindered by a problem that is difficult to resolve, causing persistent mental or emotional discomfort. Unlike a simple 'problem' (问题), a kùnrǎo implies a level of psychological weight or a recurring nature that makes it particularly sticky or annoying to deal with.
- Semantic Nuance
- While '烦恼' (fánnǎo) focuses on the feeling of worry or being upset, '困扰' emphasizes the 'trapped' aspect of the situation. It suggests that the person is surrounded or besieged by the issue.
这个问题一直困扰着我,让我整晚睡不着觉。(This problem has been troubling me constantly, making me unable to sleep all night.)
In daily social interactions, you will hear this word used in both formal and informal contexts. In a professional setting, a manager might speak of the '困扰' (difficulties) facing a project. In a personal context, a friend might confess a romantic '困扰' (dilemma). The word carries a certain weight; it isn't used for trivial things like a missing pen, but rather for things that occupy the mind and require effort to overcome. It is the linguistic bridge between a minor annoyance and a major crisis.
- Common Scenarios
- Commonly used when discussing health issues (被疾病困扰), financial stress (被债务困扰), or technical bugs in software (被漏洞困扰).
噪音污染是城市居民的一大困扰。(Noise pollution is a major distress for urban residents.)
Furthermore, the word is often paired with the passive marker '被' (bèi). For example, '被失眠困扰' (to be troubled by insomnia). This highlights the external or intrusive nature of the trouble—it is something that happens to the subject, often against their will. It is a common feature in psychological self-help articles, news reports on social issues, and academic discussions about systemic problems. By using '困扰', the speaker acknowledges the complexity and persistence of the issue at hand, rather than dismissing it as a simple task to be finished.
- Register and Tone
- It is more formal than '烦' (fán) but less academic than '障碍' (zhàng'ài - obstacle). It strikes a balance that makes it suitable for heart-to-heart talks and news headlines alike.
摆脱这些困扰需要时间和耐心。(Getting rid of these troubles requires time and patience.)
In summary, '困扰' is the go-to word when you want to describe a problem that is not just an objective obstacle, but a subjective source of mental friction. It implies that the solution is not immediately obvious, and the impact is felt over a period of time. Whether you are talking about a difficult math problem, a recurring illness, or a social phenomenon like housing prices, '困扰' perfectly captures the sense of being nagged by a persistent difficulty.
Mastering the usage of 困扰 (kùnrǎo) requires understanding its dual nature as a verb and a noun. In its verbal form, it follows a simple Subject-Verb-Object (SVO) pattern, where the subject is the source of the trouble and the object is the person or entity being troubled. However, the most common grammatical construction for learners to master is the passive '被' (bèi) structure, which emphasizes the state of the victim.
- The SVO Structure
- [Source of Trouble] + 困扰 + [Victim]. Example: 经济危机困扰着许多国家。(The economic crisis is troubling many countries.)
这个数学难题困扰了数学家们几十年。(This difficult math problem has perplexed mathematicians for decades.)
When using '困扰' as a noun, it often appears as the object of verbs like '造成' (zàochéng - to cause), '解决' (jiějué - to solve), or '摆脱' (bǎituō - to get rid of). In these cases, it functions much like the English word 'distress' or 'troubles.' It can also be modified by adjectives like '巨大的' (jùdà de - huge) or '长期的' (chángqī de - long-term) to specify the intensity and duration of the trouble.
- The Passive Structure
- [Victim] + 被 + [Source] + 困扰. Example: 他被失业的问题所困扰。(He is troubled by the problem of unemployment.)
别让这些琐事困扰你的生活。(Don't let these trifles trouble your life.)
Another sophisticated way to use '困扰' is in the '令/使...感到困扰' pattern (to make someone feel troubled). This is useful for expressing how an external event affects one's internal state. For instance, '他的行为令我感到困扰' (His behavior makes me feel troubled/distressed). This shifts the focus slightly to the subjective feeling of the speaker.
- Noun Phrase Usage
- It can be used as a standalone noun phrase: '生活中的困扰' (troubles in life) or '情感的困扰' (emotional distress).
我们正在寻找解决这一困扰的方法。(We are looking for a way to solve this distress.)
Finally, consider the negative form '不再困扰' (no longer troubles). This is a powerful way to express relief or resolution. '自从搬家后,噪音不再困扰我了' (Since moving, the noise no longer troubles me). By varying these structures—SVO, passive, and noun-based—you can express a wide range of human experiences involving difficulty and resolution with precision and natural flow.
In the real world, 困扰 (kùnrǎo) is a staple of modern Chinese communication, appearing in diverse contexts from high-stakes news broadcasts to intimate therapy sessions. If you watch Chinese news programs like CCTV-13, you will frequently hear anchors use '困扰' to describe regional conflicts, economic downturns, or environmental crises. It provides a formal yet empathetic way to discuss the suffering or difficulties of a population.
- In Modern Media
- News headlines often use '困扰' to summarize a complex issue: '全球通胀困扰各国政府' (Global inflation troubles governments of all countries).
脱发问题困扰着越来越多的年轻人。(The problem of hair loss is troubling more and more young people.)
In the workplace, '困扰' is often used during project meetings or performance reviews. Instead of saying 'I have a problem,' which might sound too blunt or simplistic, a Chinese employee might say, '我最近被一些技术问题所困扰' (I have been troubled by some technical issues lately). This phrasing suggests that the employee is actively grappling with a complex challenge, rather than just encountering a simple error. It carries a connotation of professional diligence.
- In Literature and Drama
- Characters in TV dramas (like 'C-Dramas') often use this word to express internal conflict. A protagonist might say, '我不想让我的过去困扰你' (I don't want my past to trouble you).
这些琐碎的家务事真让人困扰。(These trivial household chores are really distressing.)
Psychologically, '困扰' is the primary term used in counseling and self-help literature in China. Books with titles like '如何摆脱焦虑的困扰' (How to get rid of the distress of anxiety) are common. In this context, the word signifies a psychological knot that needs to be untied. It bridges the gap between a physical ailment and a mental state. When a doctor asks, '你有什么困扰吗?' (Do you have any troubles/distress?), they are opening the door for the patient to talk about both physical symptoms and mental stress.
- Daily Conversations
- Friends might use it when discussing life's big questions: '买房还是租房,这是一个长期的困扰' (To buy or rent, this is a long-term dilemma).
他一直受到过敏症的困扰。(He has always been troubled by allergies.)
Essentially, wherever there is a persistent, nagging, or complex difficulty that weighs on the mind or hinders progress, you will hear '困扰.' It is a word that validates the difficulty of the human experience while providing a clear label for the challenges we face. Whether it is a global pandemic or a neighbor's loud music, '困扰' is the linguistic container for that persistent friction.
While 困扰 (kùnrǎo) is a relatively straightforward word, English speakers often make mistakes by treating it exactly like the English verb 'to trouble' or 'to bother.' One of the most common errors is using it for very minor, momentary annoyances. In Chinese, if someone accidentally bumps into you, you wouldn't say they '困扰' you; you would use '打扰' (dǎrǎo - to disturb/interrupt). '困扰' implies a duration and a level of complexity that '打扰' does not.
- Confusion with 打扰 (dǎrǎo)
- Mistake: '对不起,困扰你了' (Wrong for 'Sorry to disturb you'). Correct: '对不起,打扰你了'. Use '困扰' only for deep, persistent issues.
Incorrect: 这种蚊子困扰了我一秒钟。(This mosquito troubled me for one second.) -> Too short for '困扰'.
Another frequent mistake involves the grammar of prepositions. In English, we say 'I am troubled by something.' In Chinese, learners sometimes try to insert a preposition where it isn't needed or use the wrong one. Remember that '困扰' can act directly as a verb: '债务困扰他' (Debt troubles him). If you want to use a passive structure, you must use '被' (bèi) or '受...所困扰' (shòu... suǒ kùnrǎo), but never '用' (yòng) or '跟' (gēn).
- Misusing it as an Adjective
- Learners often say '我很困扰' to mean 'I am confused.' While '困扰' can imply confusion, '困惑' (kùnhuò) is the better word for 'puzzled/confused.' '困扰' is more about 'distressed/troubled.'
Correct: 他的病让他感到很困扰。(His illness makes him feel very distressed.)
Furthermore, avoid using '困扰' to describe people as 'troublesome' in the sense of being a 'nuisance.' If a child is being naughty, you wouldn't say the child is '困扰.' You would use '淘气' (táoqì) or '麻烦' (máfan). '困扰' is used for the effect or the situation, not as a character trait of a person. You can say '这孩子的问题困扰着父母' (The child's problems trouble the parents), but the child themselves is not a '困扰人' (troubling person).
- Overusing the Noun Form
- In English, we often say 'I have many troubles.' In Chinese, it's more natural to use the verb form: '我被很多事困扰' rather than '我有许多困扰,' although the latter is grammatically possible.
Incorrect: 这是一个困扰的事情。(This is a troubling thing.) -> Better: 这是一个让人困扰的问题。
To avoid these mistakes, always ask yourself: Is this a persistent, complex problem? Am I using the '被' (bèi) structure correctly? Am I confusing it with simple 'disturbances' (打扰) or 'confusion' (困惑)? By keeping these distinctions in mind, your use of '困扰' will sound much more native and precise.
In Chinese, there are several words that overlap with 困扰 (kùnrǎo), and choosing the right one depends on whether you want to emphasize the feeling, the obstacle, or the interruption. Understanding these nuances will elevate your Chinese from basic to sophisticated. The most common synonyms are 烦恼 (fánnǎo), 麻烦 (máfan), 困惑 (kùnhuò), and 纠结 (jiūjié).
- 困扰 vs. 烦恼 (fánnǎo)
- '烦恼' is more about the internal feeling of being annoyed or worried. '困扰' is more about the external problem that is 'trapping' or 'haunting' you. You 'feel' 烦恼, but you are 'subject to' 困扰.
考试成绩是他的一个烦恼。(Exam grades are a worry for him.) vs. 考试制度一直困扰着这个国家。(The exam system has always troubled this country.)
Then there is '麻烦' (máfan), which literally means 'hemp-tangle.' It refers to things that are inconvenient or require extra work. If a task is '麻烦,' it's just annoying to do. If it's '困扰,' it's causing you mental distress or you can't find a way out of it. '麻烦' is often used for small things (like filling out forms), while '困扰' is for bigger life issues.
- 困扰 vs. 纠结 (jiūjié)
- '纠结' is a modern, trendy word meaning 'to be torn' or 'to be in a knot.' It's used when you can't make a decision. '困扰' is broader and doesn't necessarily involve a choice.
我正在纠结要不要辞职。(I'm torn about whether to quit.) vs. 辞职后的经济问题一直困扰着我。(Economic problems after quitting have been troubling me.)
In formal writing, you might see '扰乱' (rǎoluàn), which means 'to disrupt' or 'to disturb the order.' This is often used for social order or mental peace. While '困扰' is a state, '扰乱' is an action. For example, '噪音扰乱了我的思绪' (The noise disrupted my thoughts). '困扰' would be the resulting state of distress.
- Summary Table
-
- 困扰 (kùnrǎo): Persistent trouble/distress (Verb/Noun).
- 打扰 (dǎrǎo): To disturb/interrupt briefly (Verb).
- 烦恼 (fánnǎo): To be worried/vexed (Verb/Noun).
- 麻烦 (máfan): Inconvenient/Troublesome (Adj/Noun).
- 困惑 (kùnhuò): Perplexed/Confused (Adj/Verb).
我们不应该被过去的失败所困扰。(We should not be troubled by past failures.)
By learning these alternatives, you can specify exactly what kind of 'trouble' you are dealing with. Is it a minor '麻烦'? A brief '打扰'? Or a deep-seated '困扰'? Each word paints a different picture of the challenge at hand, and using '困扰' correctly shows a high level of emotional and linguistic intelligence in Chinese.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The character '困' is one of the most visual characters in Chinese. If you imagine a tree in a small box, you can immediately feel the sense of being 'trapped' or 'limited' which is the essence of '困扰'.
دليل النطق
- Pronouncing 'kùn' as 'kūn' (1st tone), which can sound like 'kun' (to bind).
- Pronouncing 'rǎo' as 'ráo' (2nd tone), which changes the meaning.
- Confusing 'kùn' with 'kūn' (sleepy - though they are the same character, the context usually clarifies).
- Failing to curl the tongue for the 'r' sound in 'rǎo'.
- Mixing up 'kùnrǎo' with 'kùnhuò' (confusion).
مستوى الصعوبة
The characters are somewhat complex but common in news and stories.
Writing '扰' (rǎo) requires attention to the stroke order and the radical.
Tones (4th and 3rd) can be tricky for beginners to sequence correctly.
Needs to be distinguished from '打扰' and '困惑' in fast speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
The passive '被' (bèi) construction
他被这个问题困扰了三天。
Using '着' (zhe) for continuous states
这个问题一直困扰着他。
The '让/使' (ràng/shǐ) causative structure
噪音让他感到很困扰。
Noun phrases with '的' (de)
生活中的困扰是不可避免的。
Adverbial placement of '深深' (shēnshēn)
他深深地被这件事困扰。
أمثلة حسب المستوى
我有一个困扰。
I have a trouble.
Simple Subject + Verb + Object structure.
这个题困扰我。
This question troubles me.
Here '困扰' is used as a verb.
他不被困扰。
He is not troubled.
Negative form using '不'.
那是你的困扰吗?
Is that your trouble?
Simple question with '吗'.
小事不困扰我。
Small things don't trouble me.
Subject + Negative + Verb + Object.
你的困扰是什么?
What is your trouble?
Question using the pronoun '什么'.
我被他困扰了。
I was troubled by him.
Basic passive structure with '被'.
别困扰我。
Don't trouble me.
Imperative sentence with '别'.
这个问题困扰了我很久。
This problem has troubled me for a long time.
Use of '了' for completed action and '很久' for duration.
他被失眠困扰着。
He is being troubled by insomnia.
Passive structure with '着' indicating a continuous state.
噪音是这里的一大困扰。
Noise is a big trouble here.
'困扰' used as a noun with the measure word '一大'.
你有什么情感困扰吗?
Do you have any emotional troubles?
Adjective '情感' modifying the noun '困扰'.
我不想困扰你太久。
I don't want to trouble you for too long.
Verb phrase '困扰你' with duration '太久'.
这件事情真让人困扰。
This matter is really distressing.
Structure '让...感到/觉得' (make... feel).
他在寻找解决困扰的方法。
He is looking for a way to solve the trouble.
Noun '困扰' as the object of '解决'.
别让小事困扰你的心情。
Don't let trifles trouble your mood.
Negative '别让' + Object + Verb + Object.
经济压力困扰着许多年轻家庭。
Economic pressure is troubling many young families.
Abstract subject '经济压力' with continuous verb '困扰着'.
他终于摆脱了过去的困扰。
He finally got rid of the troubles of the past.
Verb '摆脱' (get rid of) used with '困扰'.
这篇文章讨论了环境污染带来的困扰。
This article discusses the troubles brought by environmental pollution.
Complex noun phrase '...带来的困扰'.
我不明白为什么这个细节会困扰你。
I don't understand why this detail would trouble you.
Embedded question with '为什么'.
过敏症一直困扰着他的日常生活。
Allergies have been troubling his daily life.
Adverb '一直' (constantly) modifying the verb.
我们需要面对这个长期存在的困扰。
We need to face this long-existing trouble.
Compound adjective '长期存在的' modifying '困扰'.
被琐事困扰会浪费很多时间。
Being troubled by trifles wastes a lot of time.
Gerund-like phrase used as the subject of the sentence.
他的沉默令我感到十分困扰。
His silence made me feel very troubled.
Use of '令' (to make/cause) for formal effect.
这种罕见的疾病困扰了医学界多年。
This rare disease has troubled the medical community for years.
Formal subject '医学界' (medical community).
他深陷于道德困扰之中,无法自拔。
He is deeply mired in a moral dilemma and cannot extricate himself.
Idiomatic structure '深陷于...之中'.
技术漏洞给用户带来了巨大的困扰。
Technical bugs have brought huge distress to users.
Verb '带来' (to bring) with adjective '巨大的'.
我们不应让失败的阴影困扰未来的尝试。
We should not let the shadow of failure trouble future attempts.
Metaphorical use of '阴影' (shadow).
他试图通过运动来减轻精神上的困扰。
He tries to alleviate mental distress through exercise.
Verb '减轻' (to alleviate/lighten).
那个神秘的电话一直困扰着她的心神。
That mysterious phone call has been troubling her mind.
Object '心神' (mind/spirit) is more formal than '心'.
失业率的上升是困扰政府的主要问题。
The rising unemployment rate is the main problem troubling the government.
Attributive clause '困扰政府的' modifying '问题'.
尽管困难重重,他依然不受外界困扰。
Despite many difficulties, he remains untroubled by the outside world.
Conjunction '尽管' (despite) and '不受' (not subject to).
存在主义的危机常常困扰着现代都市人。
Existential crises often trouble modern urbanites.
Highly abstract and academic subject matter.
他笔下的角色总是被某种无法言说的困扰所纠缠。
The characters in his writing are always haunted by some unspeakable distress.
Use of '纠缠' (entangle/haunt) alongside '困扰'.
这个悖论已经困扰了哲学家们数个世纪。
This paradox has troubled philosophers for centuries.
Time duration '数个世纪' (several centuries).
她试图理清那些困扰她多年的复杂思绪。
She tried to sort out the complex thoughts that had troubled her for years.
Verb '理清' (to sort out/clarify).
社会不公是困扰该地区长治久安的核心因素。
Social injustice is the core factor troubling the long-term peace and stability of the region.
Formal political terminology '长治久安'.
他的言辞中透露出一种深深的自我困扰。
His words revealed a deep sense of self-trouble/distress.
Noun '自我困扰' (self-distress).
我们必须正视那些困扰着全球发展的结构性矛盾。
We must face the structural contradictions that trouble global development.
Economic/Sociological term '结构性矛盾'.
这种文化隔阂至今仍困扰着两国的交流。
This cultural gap still troubles the communication between the two countries today.
Subject '文化隔阂' (cultural gap/barrier).
本体论的困扰构成了他哲学体系的基石。
Ontological distress forms the cornerstone of his philosophical system.
Technical philosophical term '本体论' (ontology).
他终其一生都在与那些困扰人类灵魂的终极问题搏斗。
He spent his entire life wrestling with the ultimate questions that trouble the human soul.
Literary phrase '终其一生' (throughout one's life).
这种深层的精神困扰往往源于对未知的恐惧。
This deep spiritual distress often stems from the fear of the unknown.
Verb '源于' (stems from/originates in).
历史的遗留问题依然困扰着当下的政治版图。
Legacy issues from history still trouble the current political landscape.
Metaphorical use of '政治版图' (political landscape/map).
他以敏锐的洞察力剖析了困扰现代社会的种种弊端。
With keen insight, he analyzed the various malaises troubling modern society.
Formal verb '剖析' (to analyze/dissect).
艺术家的创作过程往往伴随着巨大的心理困扰。
An artist's creative process is often accompanied by immense psychological distress.
Verb '伴随着' (accompanied by).
这种困扰并非个别现象,而是具有普遍的社会意义。
This distress is not an isolated phenomenon but has universal social significance.
Structure '并非...而是...' (is not... but rather...).
他在自传中详尽地描述了那些曾困扰他多年的心魔。
In his autobiography, he described in detail the inner demons that had troubled him for years.
Metaphorical noun '心魔' (inner demons).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To be deeply mired in trouble or distress.
他正深陷于家庭矛盾的困扰中。
— To bring trouble upon oneself unnecessarily.
别想太多,你这是在自寻困扰。
— To be completely untroubled.
他看起来对这事毫无困扰。
— To be free from or protected from trouble.
这套系统能让你免受病毒困扰。
— All sorts of troubles/distresses.
生活中总会有种种困扰。
— Mental distress or psychological trouble.
长期的压力会导致精神困扰。
— To be troubled by a serious illness (metaphorical).
他晚年一直被病魔困扰。
— To be troubled by trivial matters.
不要被琐事困扰了你的大目标。
— To be facing a trouble or dilemma.
该行业目前面临着技术转型的困扰。
— To eliminate or remove a source of distress.
我们的目标是消除客户的所有困扰。
يُخلط عادةً مع
'打扰' is for short interruptions (Excuse me). '困扰' is for persistent distress.
'困惑' is about being confused/puzzled intellectually. '困扰' is about being distressed emotionally.
'麻烦' is more about inconvenience or extra work. '困扰' is about deeper mental friction.
تعبيرات اصطلاحية
— Even a trapped beast will still fight. Used to describe someone in a desperate situation still struggling.
虽然失败已成定局,但他仍困兽犹斗。
Literary— To be perturbed; to be confused and worried.
这些事让他心烦意乱,无法集中精力。
Common— To be in a dilemma; difficult to move forward or retreat.
现在的局势让他进退两难。
Common— To be at one's wits' end; to be helpless in the face of a problem.
面对这个技术难题,大家都束手无策。
Common— To be in a terrible fix; to be overwhelmed with problems.
最近的工作让他忙得焦头烂额。
Informal— To be heavy-hearted; to be full of anxiety.
他为儿子的前途忧心忡忡。
Formal— With knitted brows; to look miserable and anxious.
他整天愁眉不展,不知道在想什么。
Common— Restless; unable to sit or stand still due to worry.
等待结果的时候,他感到坐立不安。
Common— To remain puzzled after much thought.
这件事的真相令人百思不解。
Common— To worry unnecessarily; like the man from Qi who feared the sky would fall.
你担心的那些事纯属杞人忧天。
Commonسهل الخلط
Both start with 'kùn' and involve difficulty.
'困惑' is a mental state of not understanding something (puzzle). '困扰' is a state of being troubled by a persistent problem (distress). You are '困惑' by a riddle, but '困扰' by debt.
我对他的决定感到困惑,但他的欠债一直困扰着他。
Both describe mental distress.
'苦恼' focuses on the feeling of suffering and agony. '困扰' focuses on the fact that a problem is 'haunting' or 'surrounding' you. '苦恼' is more internal; '困扰' is often linked to an external source.
他为自己的前途感到苦恼,这种想法困扰了他很多年。
Both mean 'disturb' in English.
'打扰' is used for brief, often polite interruptions (e.g., 'Sorry to disturb you'). '困扰' is used for serious, long-term problems that cause distress.
对不起,我不是故意要打扰你工作的。但是那个技术问题确实困扰了我很久。
Both mean 'trouble' or 'worry'.
'烦恼' is more general and often refers to minor worries or a state of being annoyed. '困扰' is more formal and implies a more complex, persistent issue.
考试前他总是很烦恼,因为数学难题一直困扰着他。
Both involve the character '扰' (disturb).
'干扰' means to interfere with or jam (often used for signals or processes). '困扰' means to trouble or distress a person.
手机信号受到了干扰,这给我们的通话带来了很大的困扰。
أنماط الجُمل
我被 [Noun] 困扰。
我被考试困扰。
[Noun] 困扰了我很久。
这个问题困扰了我很久。
令人困扰的是 [Clause]。
令人困扰的是他总是不接电话。
摆脱 [Noun] 的困扰。
他想摆脱贫困的困扰。
深受 [Noun] 的困扰。
他深受失眠的困扰。
被 [Noun] 所困扰。
他被过去的阴影所困扰。
深陷 [Noun] 的困扰之中。
他深陷于道德困扰之中。
[Abstract Noun] 构成了对 [Noun] 的困扰。
这种文化差异构成了对交流的困扰。
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very common in both spoken and written Chinese.
-
Using '困扰' for a short interruption.
→
打扰 (dǎrǎo)
If you knock on a door, say '打扰了.' Using '困扰' would sound like you are causing them deep life-long distress.
-
Using '困扰' to mean 'sleepy'.
→
困 (kùn)
While '困' can mean sleepy, '困扰' only means trouble. '我很困扰' means 'I am troubled,' not 'I am sleepy.'
-
Incorrect passive structure: '我困扰被工作'.
→
我被工作困扰。
In Chinese, the '被' (bèi) must come before the source of the trouble, which then comes before the verb.
-
Using '困扰' as an adjective for people (e.g., 'He is very 困扰').
→
麻烦 (máfan) or 令人困扰 (lìng rén kùnrǎo)
You can't use '困扰' to describe a person's character. You must say their actions are 'troubling.'
-
Confusing '困扰' with '困惑' when you don't understand something.
→
困惑 (kùnhuò)
If you are confused by a math problem, you are '困惑.' If that problem makes you stressed for days, it is '困扰.'
نصائح
Use the Passive Voice
The '被' (bèi) construction is the most common way to use '困扰.' Practice saying '我被 [Problem] 困扰' to sound more like a native speaker.
Distinguish from '打扰'
Remember: '打扰' is for a quick 'excuse me,' while '困扰' is for a long-term 'this is stressing me out.' Don't mix them up in polite situations!
Social Nuance
In China, sharing your '困扰' is a way to build intimacy. If a friend tells you about their '困扰,' they are looking for support, not just a solution.
The Box and the Hand
Visualize the tree in the box (困) being poked by a hand (扌 in 扰). It’s an easy way to remember the characters and the meaning.
The Dip in 'Rǎo'
Make sure you really drop your voice low for the 3rd tone in 'rǎo.' It helps distinguish it from other similar-sounding words.
Formal Writing
In essays, use '深受...困扰' (shēnshòu... kùnrǎo) to express that a problem has a deep and serious impact.
Noun vs. Verb
While '困扰' can be a noun, it's often more natural to use it as a verb. Instead of 'I have a trouble,' say 'Something troubles me.'
Context Clues
If you hear '困扰' in the news, it's almost always referring to a social or economic problem. In a hospital, it's about health.
Emotional Weight
Use '困扰' when you want to emphasize that a problem is weighing on your mind. It sounds more empathetic than '问题' (problem).
Daily Journaling
Try writing one sentence every day about what '困扰' you. It's a great way to practice using the word in different contexts.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a TREE (木) trapped in a BOX (囗). It's '困' (kùn - trapped). Now imagine someone poking that tree with their HAND (扌). That's '扰' (rǎo - disturb). A trapped tree being poked is the definition of '困扰' (distress/trouble).
ربط بصري
Visualize a person sitting at a desk, surrounded by a swirling cloud of bees. Each bee is a small problem. The person is '困' (trapped) and the bees are '扰' (disturbing) them.
Word Web
تحدٍّ
Try to write a sentence using '困扰' to describe a problem you had for more than a week. Then, write another sentence using '打扰' for something that happened for only a minute. Notice the difference!
أصل الكلمة
The word is composed of two characters: 困 (kùn) and 扰 (rǎo). '困' is an ideographic character showing a tree (木) inside a square enclosure (囗), representing a tree that cannot grow or a person being confined. '扰' consists of the hand radical (扌) and the phonetic/semantic component '忧' (yōu - worry), originally meaning to stir or disturb with the hand.
المعنى الأصلي: Originally, '困' meant to be surrounded or exhausted, and '扰' meant to throw into disorder. Together, they came to represent a state of being 'surrounded by disorder' or 'exhausted by persistent disturbances.'
Sino-Tibetan -> Sinitic -> Chinese.السياق الثقافي
When someone shares their '困扰' with you, it is considered a sign of trust. It is important to listen empathetically rather than just offering a quick fix.
English speakers often use 'bother' or 'trouble' interchangeably, but in Chinese, '困扰' is more formal and implies a longer duration than 'bother.'
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Health and Wellness
- 被失眠困扰
- 深受过敏困扰
- 摆脱疾病的困扰
- 身体上的困扰
Professional/Workplace
- 被技术难题困扰
- 职场的人际困扰
- 工作压力的困扰
- 解决项目的困扰
Relationships/Emotions
- 情感的困扰
- 被过去的回忆困扰
- 家庭关系的困扰
- 不再被他困扰
Finance
- 被债务困扰
- 经济上的困扰
- 金钱问题的困扰
- 解决财务困扰
Society/Environment
- 被噪音困扰
- 交通拥堵的困扰
- 环境污染的困扰
- 社会治安的困扰
بدايات محادثة
"你最近有什么生活上的困扰吗? (Do you have any life troubles lately?)"
"你觉得最困扰年轻人的问题是什么? (What do you think is the most troubling problem for young people?)"
"你通常怎么摆脱压力的困扰? (How do you usually get rid of the trouble of stress?)"
"这个数学题是不是也困扰了你很久? (Has this math problem also troubled you for a long time?)"
"我们该如何解决这个长期存在的困扰? (How should we solve this long-existing trouble?)"
مواضيع للكتابة اليومية
写一写最近困扰你的一件事,以及你打算如何解决它。 (Write about a matter that has troubled you lately and how you plan to solve it.)
描述一个你曾经被困扰但现在已经解决的问题。 (Describe a problem that once troubled you but is now solved.)
你认为现代社会最大的困扰是什么?为什么? (What do you think is the biggest trouble in modern society? Why?)
如果可以消除生活中的一个困扰,你会选择哪一个? (If you could eliminate one trouble from your life, which one would you choose?)
反思一下,你是否曾经因为一些小事而自寻困扰? (Reflect on whether you have ever brought trouble upon yourself over small things.)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, '困扰' almost always carries a negative connotation. It refers to problems, distress, or dilemmas. You wouldn't say you are '困扰' by too much happiness.
They are very similar. '被困扰' is the standard passive form. '受...困扰' (or '深受...困扰') is slightly more formal and often used to emphasize the depth of the distress. Both are correct.
It is both. As a verb: '这个问题困扰我' (This problem troubles me). As a noun: '这是一个巨大的困扰' (This is a huge trouble). In practice, it is used as a verb more often.
Usually not as a character trait. You can't say 'He is a 困扰 person' like you say 'He is a troublesome person.' Instead, say 'His behavior is very 令人困扰' (troubling).
The most natural way is '我被...困扰' (Wǒ bèi... kùnrǎo). For example, '我被工作困扰' (I am troubled by work).
Yes, very often. It's used to describe symptoms or conditions that persist, like '被头痛困扰' (troubled by headaches).
'困难' (kùnnan) means 'difficult' or 'a difficulty' (an obstacle). '困扰' is the distress caused by a difficulty. A task can be '困难', but that task '困扰' you.
No. Although '困' (kùn) can mean sleepy, '困扰' only means trouble/distress. If you say '我很困', you mean 'I am sleepy.' If you say '我被困扰', you mean 'I am troubled.'
It is medium-to-high formality. It's perfectly fine in daily conversation but also very common in news, books, and formal speeches.
It is more natural to say '令人困扰的问题' (a problem that makes people feel troubled) or '困扰我的问题' (the problem that troubles me).
اختبر نفسك 191 أسئلة
Write a sentence using '被...困扰' about a problem you have at work or school.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This math problem has troubled me for a long time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '困扰' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '令人困扰' to describe a situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He finally got rid of the emotional distress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a social issue using '困扰'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to trouble you anymore.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '深受...困扰' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Solving the problem of poverty is a long-term challenge.' (Use 困扰)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '自寻困扰'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a health issue using '困扰'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The secret troubled his heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '不再困扰'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '种种困扰' in a sentence about life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Existential crisis is a common distress in modern times.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '心理困扰'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The noisy neighbors are a big trouble.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '技术困扰' in a workplace context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is untroubled by fame and fortune.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a problem and how you solved it using '困扰'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word '困扰' correctly with tones (kùnrǎo).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This problem troubles me.' in Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Do you have any troubles lately?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am troubled by insomnia.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in one sentence why noise is a '困扰'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He finally got rid of the trouble.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'technical trouble' (技术困扰) you had.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't let small things trouble your mood.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '深受困扰' (shēn shòu kùn rǎo).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'How can we solve this long-term trouble?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His silence makes me feel very troubled.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '困扰' in a sentence about money.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a common trouble for modern people.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce '摆脱困扰' (bǎi tuō kùn rǎo).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't want to trouble you for too long.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '自寻困扰' in simple Chinese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The economic crisis troubled many countries.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What is your biggest trouble right now?'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Environmental pollution is a huge trouble.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hope this problem no longer troubles you.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the tone of '困' in '困扰'. (Audio simulation: kùn)
Listen to the sentence: '他被工作困扰。' What is troubling him?
Identify the word: 'kùn rǎo'.
Listen: '这个困扰解决了。' Is the trouble still there?
Listen and distinguish: '打扰' vs '困扰'. (Audio: dǎrǎo)
Listen: '他深受其扰。' Is he very troubled or slightly troubled?
Listen: '别自寻困扰。' Is the speaker giving advice or asking a question?
Listen to the pinyin: 'rǎo'. What is the tone?
Listen: '这种病困扰了他很多年。' How long has he been troubled?
Listen: '噪音真让人困扰。' What is the source of the trouble?
Identify the missing word: '我不想____你。' (Audio: kùnrǎo)
Listen: '他终于摆脱了困扰。' What did he do?
Listen: '这是一个长期的困扰。' Is it a new problem?
Listen to the word '困惑' and '困扰'. Which one means 'distress'?
Listen: '不再被过去困扰。' What is the timeframe of the trouble?
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The core of '困扰' is persistent mental or situational friction. While '问题' (problem) is objective, '困扰' is subjective and emotional. Example: '失眠困扰着他' (Insomnia is troubling him) shows how a condition affects a person's life over time.
- 困扰 (kùnrǎo) is a common Chinese word meaning 'to trouble,' 'distress,' or 'perplex.'
- It works as both a verb and a noun, often used for persistent or complex problems.
- The character '困' suggests being trapped, while '扰' suggests being disturbed.
- It is frequently used in passive structures like '被...困扰' (to be troubled by...).
Use the Passive Voice
The '被' (bèi) construction is the most common way to use '困扰.' Practice saying '我被 [Problem] 困扰' to sound more like a native speaker.
Distinguish from '打扰'
Remember: '打扰' is for a quick 'excuse me,' while '困扰' is for a long-term 'this is stressing me out.' Don't mix them up in polite situations!
Social Nuance
In China, sharing your '困扰' is a way to build intimacy. If a friend tells you about their '困扰,' they are looking for support, not just a solution.
The Box and the Hand
Visualize the tree in the box (困) being poked by a hand (扌 in 扰). It’s an easy way to remember the characters and the meaning.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات emotions
有点
A1قليلاً؛ نوعاً ما. يستخدم قبل الصفات للتعبير عن حالة سلبية طفيفة.
一点
A1قليل؛ كمية صغيرة من شيء ما.
可恶
A2بغيض؛ ممقوت. يستخدم للتعبير عن كراهية شديدة أو غضب.
心不在焉
A2غائب الذهن؛ مشغول البال.
接受地
A2استمع إلى النقد بتقبل.
成就感
B1الشعور بالإنجاز الذي يشعر به المرء بعد إتمام مهمة صعبة.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1تطوير اعتماد على شيء ما، غالباً بدرجة غير صحية، مما يجعل من الصعب التوقف.
沉迷
A2هو غارق في ألعاب الفيديو لدرجة أنه ينسى واجباته.
敬佩
B1يعجب بـ؛ يحترم بشدة. يُستخدم للتعبير عن التقدير العميق لشخصية شخص ما أو أفعاله.