At the A1 level, you primarily learn '아프다' (to be sick). '편찮다' is introduced as a special 'polite' word for grandparents. You don't need to master all its conjugations yet, but you should recognize it when you hear it in dramas or from teachers. Think of it as a 'Red Light' word: when you see an older person who is sick, you stop using '아프다' and try to use '편찮으세요'. It's one of the first honorific adjectives you'll encounter. Just remember: Me = 아파요, Grandma = 편찮으세요. This simple distinction helps you build a foundation for Korean etiquette.
At A2, you should actively use '편찮으시다' instead of '아프다' when talking about elders. You should know how to conjugate it into '편찮으세요' (polite) and '편찮으셨어요' (past). You also learn that it's a contraction of '편하지 않다'. At this level, you should be able to form simple sentences like '할아버지가 편찮으셔서 병원에 갔어요' (Grandfather was unwell, so we went to the hospital). You should also understand that this word is specifically for people you respect, and using it for yourself is a major error.
At the B1 level, you should understand the nuance between '편찮으시다', '아프시다', and '몸이 안 좋으시다'. You can use '편찮으시다' in more complex sentence structures, such as with the '-시더라고요' or '-신다면서요' endings. You should be comfortable using it in formal letters or when speaking to superiors at work. You also start to recognize the word in formal contexts like news reports or hospital announcements. Your focus is on the 'social appropriateness' of the word—knowing exactly when '아프시다' is too casual and '편찮으시다' is required.
At B2, you explore the etymological roots and the broader semantic field of '편찮다'. You understand how it relates to the concept of '편안' (peace/comfort). You can use it in professional medical contexts or when discussing health in a very formal, abstract way. You also learn to pair it with honorific nouns like '기체' (your body/health - very formal) or '병환'. You can explain the cultural significance of using such words to maintain social harmony. Your usage is fluid, and you never make the mistake of using it for yourself or peers.
At the C1 level, you analyze '편찮다' within the context of Korean literature and historical honorifics. You understand how the word has shifted over time and how its usage might differ across different regions or generations (though it remains standard). You can use it in high-level academic writing or formal speeches. You are also aware of very rare or archaic variations and can distinguish the subtle emotional weight it carries in different literary contexts. You can discuss the sociolinguistic implications of honorific adjectives in the Korean language system.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '편찮다'. You can use it with perfect precision in any context, including highly specialized legal, medical, or diplomatic settings. You understand the deep cultural psychology behind the word—how it reflects the Korean view of health as a state of 'comfort' and 'balance'. You can critique the use of honorifics in modern media and discuss how words like '편찮다' are evolving in a more egalitarian society. You can also use the word creatively in poetry or advanced prose to evoke specific traditional sentiments.

편찮다 in 30 Sekunden

  • Honorific form of '아프다' (to be sick), used strictly for superiors like parents or grandparents.
  • Derived from '편하지 않다' (not comfortable), suggesting a general state of physical or mental unease.
  • Must be conjugated with the honorific suffix '-으시-' (e.g., 편찮으시다) to be socially appropriate.
  • Never used to describe oneself; doing so is a major social and grammatical mistake in Korean.

The Korean word 편찮다 is a specialized adjective that serves as the honorific counterpart to the common word 아프다 (to be sick or in pain). In the intricate web of Korean sociolinguistics, honorifics are not merely polite additions but essential structural components that define the relationship between the speaker and the subject. When you use 편찮다, you are acknowledging the higher social status, age, or professional rank of the person who is unwell. It is primarily used to describe the health status of grandparents, parents, teachers, or elderly individuals. Understanding this word requires a deep dive into the concept of Jondaemal (honorific language), where certain verbs and adjectives have entirely different forms to show respect. Unlike 아프다, which can be used for oneself or peers, 편찮다 is strictly reserved for others whom you wish to honor. The word itself carries a weight of concern and formal distance that is appropriate for serious or polite contexts.

Grammatical Category
Adjective (Descriptive Verb)
Honorific Status
Subject-Honorific (Used for superiors)
Core Nuance
Dignified concern for someone's health

할머니께서 기운이 없으시고 좀 편찮으세요. (Grandmother has no energy and is a bit unwell.)

Historically, the word is derived from the negation of 편하다 (to be comfortable/convenient). The construction 편하지 않다 (not comfortable) evolved into the shortened form 편찮다. This etymological root explains why the word feels more holistic than just physical pain; it suggests a general state of being 'not at ease' or 'uncomfortable' in one's body. In modern usage, it is almost exclusively used in its honorific form 편찮으시다 by adding the honorific suffix -으시-. Using the plain form 편찮다 toward a superior can actually sound awkward or even rude because the word itself demands the full honorific treatment. It is a cornerstone of A2-level Korean because it marks the transition from basic communication to socially aware interaction.

어디가 편찮으셔서 오셨나요? (Where are you feeling unwell, so that you came here? - Hospital context)

Social Context
Used in hospitals, family settings, and formal letters.
Frequency
High in formal and polite speech.

Furthermore, the word encompasses both physical illness and psychological distress, though physical health is the primary context. When a grandfather is '편찮으시다', it could mean he has a cold, chronic back pain, or is recovering from surgery. The vagueness is intentional and polite, allowing the speaker to inquire about health without being overly intrusive about specific symptoms unless necessary. It reflects the Korean cultural value of 'Chemyeon' (saving face) and 'Yewi' (etiquette), where directness about bodily functions is often replaced by elegant, indirect descriptors.

사장님께서 몸이 편찮으셔서 오늘 회의에 못 오십니다. (The CEO is unwell, so he cannot come to the meeting today.)

Using 편찮다 correctly requires an understanding of Korean conjugation and the subject-honorific system. Since this word is an adjective, it follows the standard rules for descriptive verbs, but with the mandatory inclusion of the honorific marker -(으)시 in almost all practical scenarios. When you are talking about someone you respect, you should conjugate it as 편찮으시다. For example, in the present tense polite form, it becomes 편찮으세요. In the past tense, it becomes 편찮으셨어요. In formal settings, you would use 편찮으십니다. The subject of the sentence must always be someone older or higher in status than the speaker. You will often see it paired with the subject marker -께서 instead of -이/가 to further elevate the subject.

Polite Present
편찮으세요 (Pyeon-chan-eu-se-yo)
Formal Present
편찮으십니다 (Pyeon-chan-eu-sim-ni-da)
Past Tense
편찮으셨어요 (Pyeon-chan-eu-syeot-eo-yo)

부모님께서 편찮으시지 않도록 잘 보살펴 드려야 해요. (You must take good care of your parents so they don't get sick.)

One of the most common ways to use this word is in the phrase 몸이 편찮다 (to be physically unwell). While 편찮다 alone implies illness, adding (body) makes the sentence sound more natural and complete. Another important usage is when inquiring about someone's health. Instead of asking 'Are you sick?' using 아파요?, which could sound blunt or disrespectful to an elder, you should ask 어디 편찮으세요? (Are you feeling unwell somewhere?). This shows that you are a person of good breeding and respect. It is also frequently used in the connective form 편찮으셔서 (because [someone] is unwell) to explain an absence or a change in plans. For instance, 'Because my grandfather is unwell, I have to go to the hospital.'

In writing, such as in a formal letter or an email to a professor, 편찮다 is the standard choice. If a professor mentions they are sick, you should reply with 빨리 쾌차하시길 바랍니다 (I hope you recover quickly) or acknowledge their state by saying 편찮으시다는 소식을 들었습니다 (I heard the news that you are unwell). Using 아프다 in these contexts would be considered a significant social lapse. Furthermore, when describing a specific body part that is hurting on an elder, you can still use 편찮으시다. For example, 다리가 편찮으세요 (Their leg is unwell/hurting). This is more respectful than saying 다리가 아프세요, although the latter is becoming more common in casual modern speech. To be safe and truly proficient, stick to 편찮으시다 for the elderly.

어르신, 어디 편찮으신 데라도 있으세요? (Elder, is there anywhere you are feeling unwell?)

Noun Modification
편찮으신 (The unwell...)
Reasoning
편찮으셔서 (Because [they] are unwell)

You will encounter 편찮다 in several specific environments where politeness and social hierarchy are emphasized. The most common place is within the family home. Children and grandchildren are taught from a young age to use this word when referring to their elders' health. If a child tells their mother that 'Grandma is sick,' they are expected to say '할머니께서 편찮으세요.' In this context, the word fosters a sense of filial piety (Hyo) and respect. It is a word that carries warmth and concern, often heard during holidays like Chuseok or Seollal when family members check in on each other's well-being. If you visit a Korean household, you might hear family members discussing the health of an absent elder using this specific vocabulary.

어머니, 요즘도 허리가 많이 편찮으세요? (Mother, does your back still hurt a lot these days?)

Another primary location is the hospital or clinic. Doctors and nurses in Korea are highly trained in honorifics to provide respectful service to elderly patients. You will hear medical staff ask, '어디가 편찮으셔서 오셨어요?' (Where are you feeling unwell that brought you here?). In this professional setting, using 편찮다 establishes a rapport of trust and respect between the medical provider and the patient. It softens the clinical atmosphere and shows that the provider values the patient's dignity. If you are accompanying an elderly person to a Korean doctor, pay close attention to how the staff uses this word; it is a masterclass in professional Korean etiquette.

The workplace is a third major area. When a subordinate is explaining the absence of a senior manager or the CEO, they will use 편찮다 to maintain the professional hierarchy. For example, a secretary might tell a visitor, '사장님께서 몸이 좀 편찮으셔서 오늘 출근을 안 하셨습니다' (The CEO is a bit unwell today, so he didn't come to work). Using 아프다 in this context would sound too casual and might imply a lack of respect for the boss. Similarly, in news broadcasts or formal announcements, when reporting on the health of a public figure, a religious leader, or a member of the royal family (in historical dramas), 편찮다 is the only acceptable term. It maintains the 'high' register required for public discourse about respected individuals.

TV News
Reporting on the health of national elders or leaders.
Customer Service
Staff speaking to elderly customers.
Religious Settings
Congregants asking about a priest's or monk's health.

선생님께서 편찮으시다는 말을 듣고 걱정이 돼서 연락드렸습니다. (I heard that you, teacher, are unwell and called because I was worried.)

The most frequent mistake learners make with 편찮다 is applying it to the wrong subject. In Korean, honorifics are 'subject-honorific,' meaning they are used to elevate the person who is performing the action or experiencing the state. Therefore, you can never use 편찮다 to describe yourself. Even if you are very sick and want to sound polite, saying '제가 편찮아요' is grammatically and socially incorrect. It sounds like you are trying to give yourself an unearned title of respect. Instead, for yourself, you must always use 아프다 (e.g., '제가 좀 아파요'). This distinction is vital for maintaining humility, a key aspect of Korean communication.

Incorrect
제가 머리가 편찮아요. (I have a headache - Wrong!)
Correct
제가 머리가 아파요. (I have a headache - Right!)

Don't use 편찮다 for yourself, friends, or younger siblings. Use it only for those 'above' you.

Another common error is failing to use the honorific suffix -으시- with 편찮다. While 편찮다 is technically the honorific root, in actual speech, it is almost always used as 편찮으시다. Saying '할아버지가 편찮다' sounds like a dictionary entry or a very blunt statement. To sound natural and truly respectful, you must conjugate it as 편찮으세요 or 편찮으십니다. Learners often forget that honorific words usually come in 'packages'—if you use an honorific adjective, you should also use the honorific subject marker -께서 and the appropriate polite ending. Mixing 편찮다 with the casual ending -어/아 (e.g., '할머니 편찮아') is a jarring mismatch of registers that should be avoided.

A third mistake involves confusing 편찮다 with 안녕하시다 or other health-related honorifics. While 안녕하시다 is a general 'to be well,' 편찮다 is specifically 'to be unwell.' Sometimes learners use 편찮다 when they mean someone is just 'uncomfortable' in a situational sense (like a chair being uncomfortable). For situational discomfort, you should use 불편하다. 편찮다 is strictly for health and physical well-being. Lastly, be careful with the spelling. It is 편찮다, not 편찬다 or 편찬하다. The 'ㄶ' batchim is a common stumbling block for beginners. Remembering the root 편하지 않다 can help you remember the 'ㄶ' spelling (from '않다').

Confusing with 'Uncomfortable'
의자가 편찮아요 (The chair is sick - Wrong!)
Correct for Objects
의자가 불편해요 (The chair is uncomfortable - Right!)

Check the spelling: 편찮다 (Correct) vs. 편찬다 (Incorrect).

To fully master 편찮다, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most obvious comparison is with 아프다. As established, 아프다 is the neutral/casual version. It can be used for any subject and is the default word for pain. However, even for elders, you might hear 아프시다 (the honorific version of 아프다). While 편찮으시다 is more formal and traditional, 아프시다 is very common in modern, everyday polite speech. If you say '할머니가 아프세요,' it is still polite, but '할머니께서 편찮으세요' is considered a higher level of etiquette. Think of 아프다 as 'to hurt' and 편찮다 as 'to be indisposed' or 'unwell.'

아프다
Neutral/General: To be sick, to hurt.
아프시다
Polite/Common: Honorific form of 아프다.
불편하다
Situational: To be uncomfortable or inconvenient.

몸이 안 좋으시다 (To not be in good health - a very common alternative).

Another similar expression is 몸이 안 좋다 (to not be in good health). In its honorific form, 몸이 안 좋으시다, it is a very natural and frequently used alternative to 편찮으시다. It feels slightly less formal and is used often in daily conversation. For example, '어머니가 오늘 몸이 좀 안 좋으세요' (Mother isn't feeling well today). Then there is 고생하시다 (to suffer/to go through hardship). While not a direct synonym for being sick, it is often used when someone is struggling with a long-term illness. You might say '병 때문에 고생이 많으세요' (You are suffering a lot because of the illness). This expresses empathy for the person's struggle rather than just stating their health status.

For very serious illnesses or when referring to the passing of an elder, more specialized vocabulary like 병환 (illness - honorific noun) is used. You might hear the phrase 병환 중이시다 (to be in the middle of a serious illness). This is even more formal than 편찮으시다 and is usually reserved for grave situations. On the opposite end, 편안하다 (to be comfortable/at peace) is the antonym. In a health context, you might ask if someone is 편안해지셨는지 (if they have become more comfortable/better). Understanding these nuances allows you to choose the exact level of formality and emotional weight required for the situation.

병환 (病患)
Honorific noun for a serious illness.
환우 (患友)
A polite way to refer to a fellow patient.
쾌차 (快差)
A formal word for 'recovery' (used in wishes).

오랫동안 병환으로 고생하셨습니다. (They suffered from a serious illness for a long time.)

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Subject Honorifics (-(으)시-)

Honorific Subject Markers (-께서)

Polite Sentence Endings (-아/어요)

Causative/Reasoning Connectives (-(으)셔서)

Indirect Quotation (-다고 하다)

Beispiele nach Niveau

1

할머니가 편찮으세요.

Grandmother is unwell.

Simple honorific present tense.

2

어디가 편찮으세요?

Where does it hurt? (to an elder)

Honorific question form.

3

할아버지가 어제 편찮으셨어요.

Grandfather was unwell yesterday.

Honorific past tense.

4

선생님이 편찮으세요.

The teacher is unwell.

Using honorifics for a professional superior.

5

많이 편찮으세요?

Are you very unwell?

Adding '많이' for emphasis.

6

어머니가 조금 편찮으세요.

Mother is a little unwell.

Using '조금' to soften the news.

7

편찮으시면 쉬세요.

If you are unwell, please rest.

-(으)시면 (if) + honorific.

8

아버지가 편찮으셔서 걱정이에요.

I'm worried because father is unwell.

-(으)셔서 (because) + honorific.

1

할머니께서 편찮으셔서 병원에 가셨어요.

Grandmother was unwell, so she went to the hospital.

Using the subject marker -께서.

2

부모님께서 편찮으시지 않았으면 좋겠어요.

I wish my parents wouldn't get sick.

-지 않았으면 좋겠다 (I wish...).

3

어르신, 어디가 어떻게 편찮으신가요?

Elder, where and how are you feeling unwell?

Formal questioning style.

4

사장님께서 몸이 편찮으셔서 오늘 못 오십니다.

The CEO is unwell, so he can't come today.

Formal business context.

5

할아버지께서 편찮으신 지 오래됐어요.

It has been a long time since grandfather became unwell.

-(으)ㄴ 지 오래됐다 (It's been a long time since...).

6

어머니가 편찮으시다고 들었어요.

I heard that your mother is unwell.

-다고 듣다 (to hear that...).

7

편찮으신 데는 좀 어떠세요?

How is the part where you were unwell?

Checking on a specific ailment.

8

할머니께서 편찮으셔서 죽을 끓였어요.

I made porridge because grandmother is unwell.

Cultural context: eating porridge when sick.

1

선생님께서 편찮으시다는 소식을 듣고 깜짝 놀랐습니다.

I was surprised to hear the news that the teacher is unwell.

-다는 소식 (news that...).

2

할머니께서 편찮으신 바람에 여행을 취소했어요.

Because grandmother suddenly became unwell, we canceled the trip.

-는 바람에 (due to an unexpected reason).

3

어머니께서 편찮으셔서 제가 대신 집안일을 해요.

Since mother is unwell, I am doing the housework instead.

대신 (instead).

4

어디가 편찮으신지 구체적으로 말씀해 주세요.

Please tell me specifically where you are feeling unwell.

-는지 (indirect question).

5

할아버지께서 편찮으셔서 온 가족이 모였습니다.

The whole family gathered because grandfather is unwell.

온 (whole/all).

6

부모님이 편찮으실 때가 가장 마음이 아파요.

It hurts my heart the most when my parents are unwell.

-(으)ㄹ 때 (when).

7

교수님께서 편찮으셔서 오늘 수업은 휴강입니다.

The professor is unwell, so today's class is canceled.

휴강 (class cancellation).

8

편찮으신 부모님을 모시고 병원에 다녀왔어요.

I took my unwell parents to the hospital and came back.

모시다 (to escort/take - honorific).

1

기체후 일향 만강하시옵고, 혹시 편찮으신 곳은 없으신지요?

I hope you are in good health, and are there any places you are unwell? (Very formal)

Archaic/High formal epistolary style.

2

할머니께서 편찮으신 게 벌써 일주일째예요.

It's already been a week since grandmother has been unwell.

-째 (duration marker).

3

사장님께서 편찮으셔서 대외 활동을 자제하고 계십니다.

The CEO is unwell and is refraining from external activities.

자제하다 (to refrain/restrain).

4

어르신들께서 편찮으시지 않도록 건강 관리에 유의해야 합니다.

We must be careful with health management so that the elderly do not become unwell.

유의하다 (to be mindful/careful).

5

편찮으신 와중에도 자식 걱정뿐이시네요.

Even while being unwell, you only worry about your children.

-는 와중에 (in the middle of/despite).

6

그분은 워낙 건강하셔서 편찮으신 적이 거의 없으세요.

He is so healthy that he has almost never been unwell.

워낙 (so/by nature).

7

어머니께서 편찮으셔서 병간호를 하느라 밤을 새웠어요.

I stayed up all night nursing my unwell mother.

병간호 (nursing/caregiving).

8

편찮으신 증상이 계속되면 정밀 검사를 받아보세요.

If the symptoms of being unwell continue, please get a detailed check-up.

정밀 검사 (detailed examination).

1

노환으로 편찮으신 할아버지를 뵈러 고향에 내려갔다.

I went down to my hometown to see my grandfather, who is unwell due to old age.

노환 (illness due to old age).

2

그는 부모님이 편찮으시다는 핑계로 모임에 불참했다.

He used the excuse of his parents being unwell to skip the meeting.

핑계 (excuse).

3

편찮으신 몸을 이끌고 강연을 하러 오신 교수님께 감동했다.

I was moved by the professor who came to lecture despite being unwell.

몸을 이끌고 (dragging one's body/despite physical hardship).

4

대통령께서 편찮으시다는 루머가 돌자 시장이 요동쳤다.

When rumors spread that the President was unwell, the market fluctuated.

요동치다 (to fluctuate/shake).

5

편찮으신 부모님을 두고 떠나려니 발길이 떨어지지 않았다.

I couldn't bring myself to leave, knowing my parents were unwell.

발길이 떨어지지 않다 (to be unable to leave easily).

6

심신이 편찮으신 어르신들을 위한 심리 치료 프로그램입니다.

This is a psychological therapy program for seniors who are unwell in mind and body.

심신 (mind and body).

7

어머니께서 편찮으신 이후로 집안 분위기가 많이 가라앉았다.

Since mother became unwell, the atmosphere at home has become very somber.

가라앉다 (to sink/become somber).

8

편찮으신 아버지를 대신해 가업을 잇기로 결심했다.

I decided to take over the family business on behalf of my unwell father.

가업을 잇다 (to continue a family business).

1

상왕께서 편찮으시니 백성들의 근심이 이만저만이 아니다.

Since the retired King is unwell, the people's worries are beyond measure.

Historical honorific context.

2

편찮으신 환우분들의 쾌유를 비는 기도가 이어졌다.

Prayers for the recovery of the unwell patients continued.

쾌유 (recovery - formal).

3

그의 문학 속에서 '편찮음'은 단순한 질병이 아닌 시대적 아픔을 상징한다.

In his literature, 'being unwell' symbolizes the pain of the era, not just a simple disease.

Metaphorical usage.

4

노모가 편찮으시다는 전갈을 받고 그는 만사를 제쳐두고 달려갔다.

Upon receiving word that his elderly mother was unwell, he set everything aside and rushed to her.

만사를 제쳐두다 (to set everything aside).

5

편찮으신 와중에도 정정하신 모습을 보여주려 애쓰셨다.

Even while unwell, they tried hard to show a vigorous appearance.

정정하다 (to be vigorous/healthy in old age).

6

현대 사회에서 '편찮다'는 표현은 점차 '아프시다'로 대체되는 경향이 있다.

In modern society, the expression '편찮다' tends to be gradually replaced by '아프시다'.

Sociolinguistic observation.

7

어디가 어떻게 편찮으신지 소상히 밝혀주셔야 정확한 진단이 가능합니다.

You must reveal in detail where and how you are unwell for an accurate diagnosis to be possible.

소상히 (in detail).

8

편찮으신 몸으로 자식들의 안위를 걱정하시는 부모님의 마음은 끝이 없다.

A parent's heart, worrying about their children's safety even with an unwell body, is endless.

안위 (safety/well-being).

Häufige Kollokationen

몸이 편찮다
어디가 편찮다
편찮으신 데
편찮으신 곳
편찮으신 분
많이 편찮다
조금 편찮다
편찮으셔서 결석하다
편찮으셔서 입원하다
편찮으시지 않다

Häufige Phrasen

어디 편찮으세요?
많이 편찮으신가요?
편찮으시다는 소식을 들었어요.
몸이 좀 편찮으셔서요.
편찮으신 데는 좀 어떠세요?
부모님이 편찮으세요.
할머니께서 편찮으세요.
선생님이 편찮으셔서 휴강입니다.
편찮으신 부모님을 모시다.
편찮으시지 않게 조심하세요.

Wird oft verwechselt mit

편찮다 vs 아프다 (Neutral)

편찮다 vs 불편하다 (Uncomfortable)

편찮다 vs 안녕하시다 (To be well)

Leicht verwechselbar

편찮다 vs 편찬하다

편찮다 vs 편안하다

편찮다 vs 편하다

편찮다 vs 불편하다

편찮다 vs 편애하다

Satzmuster

Wortfamilie

Verwandt

편하다 (to be comfortable)
불편하다 (to be uncomfortable)
편안하다 (to be at peace)

So verwendest du es

animals

Do not use for pets.

objects

Do not use for uncomfortable chairs or shoes (use 불편하다).

self reference

NEVER use for yourself.

Häufige Fehler
  • Using it for yourself (제가 편찮아요 - WRONG).
  • Using it for friends (친구가 편찮아요 - WRONG).
  • Spelling it as 편찬다 (WRONG).
  • Using it for pets (강아지가 편찮아요 - WRONG).
  • Using it for objects (신발이 편찮아요 - WRONG).

Tipps

Always add -으시-

While the dictionary form is 편찮다, you will almost always say 편찮으시다 in real life. This ensures the honorific level is consistent. It sounds much more natural to native speakers.

Use with -께서

Pairing 편찮으시다 with the subject marker -께서 makes you sound like a pro. It completes the 'honorific set'. For example: 할머니께서 편찮으세요.

Self-Check

Before saying this word, ask: 'Am I talking about myself?' If yes, stop! Use 아파요 instead. This is the #1 mistake learners make.

Spelling Hack

Remember the root: 편하지 + 않다 = 편찮다. The 'ㄶ' from '않다' stays in the word. This will help you avoid spelling errors.

Hospital Usage

If you go to a Korean hospital with an elder, use this word with the staff. It shows you are caring and respectful. The staff will appreciate your etiquette.

Filial Piety

Using this word for your parents is a sign of 'Hyo' (filial piety). It's a small linguistic choice that carries a lot of cultural weight. It shows you value them.

Drama Clues

When you hear '편찮으시다' in a drama, pay attention to the music. It's usually a serious or sad scene. The word itself sets a somber tone.

Pair with '몸'

Saying '몸이 편찮으시다' (My body is unwell) sounds more complete than just '편찮으시다'. It's a very common collocation you should memorize.

Emailing Professors

If a professor is sick, use this word in your email. '편찮으시다는 말씀을 들었습니다' is a perfect opening. It shows high-level proficiency.

Vs. 불편하다

Don't use 편찮다 for a hard chair. Use 불편하다. 편찮다 is only for biological health and well-being.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Pyeon' (Comfort) + 'Chant' (Not). If someone isn't comfortable, they are unwell. Use the 'Chant' for someone you respect!

Wortherkunft

Native Korean + Hanja influence

Kultureller Kontext

Using this word is a basic requirement of showing respect to parents.

The word is slightly more indirect than '아프다', which is considered more polite in Korean culture.

Medical staff use this to build trust with elderly patients.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"부모님께서는 요즘 좀 어떠세요? 어디 편찮으신 데는 없으시고요?"

"선생님, 몸이 편찮으시다는 소식을 들었는데 지금은 좀 어떠세요?"

"할머니, 어디가 편찮으세요? 제가 약 사다 드릴까요?"

"사장님께서 편찮으셔서 오늘 못 오신다는데, 업무 보고는 어떻게 할까요?"

"어르신, 편찮으신 데 있으시면 말씀해 주세요."

Tagebuch-Impulse

Write about a time you had to take care of a family member who was '편찮으셨어요'.

How would you feel if your Korean friend used '아프다' instead of '편찮으시다' for your grandfather?

Describe a scene in a hospital using '편찮으시다'.

Write a letter to a teacher who is '편찮으셔서' school.

Compare the word '편찮다' with the word for 'sick' in your native language.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually, no. '편찮다' is for people much older or higher in status, like parents or grandparents. For an older brother, '아프다' or '아프시다' is more common unless there is a very large age gap or formal distance.

They are similar, but '편찮으시다' is more formal and traditional. '아프시다' is very common in modern polite speech. Using '편찮으시다' shows a higher level of respect.

You should say '제가 좀 아파요' or '몸이 좀 안 좋아요'. Never use '편찮아요' for yourself, as it sounds like you are honoring yourself.

No. For a baby, use '아프다'. Even though you love the baby, '편찮다' is strictly for social superiors.

The opposite is '건강하시다' (to be healthy) or '편안하시다' (to be at peace/well).

Yes, it is a standard Korean word used in both the North and South to show respect to elders.

In some very specific old-fashioned contexts, '심사가 편찮다' could mean someone's mood is 'uncomfortable' or 'displeased', but this is rare today. Usually, it just means sick.

It is '편찮다'. The 'ㄶ' comes from '않다' (not).

Yes, it is very appropriate to use '편찮으시다' for a teacher or professor.

You should ask '어디 편찮으세요?' or '몸이 좀 안 좋으세요?'.

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!