A2 Time Expressions 13 min read Fácil

Viaje en el tiempo: Cómo usar 以前 (yǐqián) para Antes y Hace

En chino el tiempo es cronológico: siempre pones el tiempo o la acción ANTES de la palabra «以前» (yǐqián).

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {以前|yǐqián} to talk about the past, whether you mean 'before' an event or a duration of time 'ago'.

  • Use it after a time duration: {三天|sāntiān} {以前|yǐqián} (three days ago).
  • Use it after a verb phrase: {吃饭|chīfàn} {以前|yǐqián} (before eating).
  • Use it alone to mean 'in the past': {我|wǒ} {以前|yǐqián} {很|hěn} {忙|máng} (I was busy in the past).
Time/Event + 以前 = Before/Ago

Overview

### Overview
¡Hola! Como hispanohablante, seguramente has notado que el chino mandarín funciona de una manera muy distinta a nuestro idioma. Una de las mayores diferencias que encontrarás al nivel A2 es cómo expresamos el tiempo.
En español, usamos preposiciones como antes de o adverbios como hace al principio de la frase: Antes de comer... o
Hace tres años...
. En chino, la lógica es radicalmente distinta: el chino prefiere el orden cronológico estricto. La palabra clave aquí es 以前 (yǐqián).
Si intentas traducir antes de literalmente poniendo la palabra al principio, te vas a confundir y, peor aún, no te entenderán.
En español, el tiempo es flexible; podemos mover los complementos temporales casi a cualquier parte de la oración. En chino, 以前 (yǐqián) funciona como un ancla que siempre debe ir después del evento o del tiempo que quieres marcar. Imagínate que estás construyendo una línea de tiempo: primero pones el evento (la piedra) y luego pones 以前 (yǐqián) para decir
esto pasó antes de ese punto
.
Dominar esto es el paso definitivo para dejar de sonar como un traductor automático y empezar a hablar con fluidez. No es solo gramática; es aprender a organizar tus pensamientos en el orden en que ocurren las cosas, un principio fundamental de la mentalidad china.
### How This Grammar Works
Para entender 以前 (yǐqián), primero debemos desglosar sus componentes. 以 (yǐ) actúa como un marcador de límite, y 前 (qián) significa frente o adelante. Curiosamente, en la cultura china tradicional, el pasado se considera frente a nosotros porque es algo que ya conocemos y podemos observar, mientras que el futuro está detrás porque es desconocido.
Por eso, 以前 (yǐqián) se traduce como antes de o en el pasado.
Comparémoslo con nuestra gramática. En español, usamos la preposición antes de seguida de un infinitivo:
Antes de salir, apaga la luz
. Aquí, antes de es una preposición que introduce una subordinada.
En chino, 以前 (yǐqián) no es una preposición en el sentido estricto, sino un marcador temporal que se coloca después del bloque de información. Es como si dijeras:
La acción de salir, antes de eso, apaga la luz
.
Esta estructura se llama post-posición temporal. Mientras que en español decimos antes de X, en chino decimos
X + 以前 (yǐqián)
. Si quieres decir antes de las 8:00, no dices antes de 8:00, dices
8:00 + 以前 (yǐqián)
.
Esta lógica es constante: el punto de referencia temporal siempre va primero. Esta es la diferencia fundamental: en español, la preposición es el gancho que cuelga del evento; en chino, el evento es el ancla que sostiene al marcador temporal. Si logras interiorizar que 以前 (yǐqián) siempre
mira hacia atrás
desde el evento que acabas de mencionar, habrás superado el obstáculo más grande de este nivel.
### Formation Pattern
Existen tres formas principales de usar 以前 (yǐqián). Aquí tienes una tabla comparativa para que visualices la estructura:
| Uso | Estructura en Chino | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|---|
| Duración (hace) | [Tiempo] + 以前 | 三天以前 | Hace tres días |
| Acción (antes de) | [Acción] + 以前 | 吃饭以前 | Antes de comer |
| Pasado general | 以前 + [Sujeto] | 以前,我住北京 | Antes, vivía en Pekín |
  1. 1Para duraciones (hace): Es muy sencillo. Solo pones el tiempo y luego 以前 (yǐqián). Por ejemplo, 一个月以前 (yī gè yuè yǐqián) significa hace un mes.
  2. 2Para acciones (antes de): Aquí es donde debes tener cuidado. La acción completa va antes. Si quieres decir
    antes de que yo vaya
    , primero dices yo ir y luego añades 以前 (yǐqián). Ejemplo: 我走以前 (wǒ zǒu yǐqián).
  3. 3Pasado general: Cuando quieres hablar de algo que solías hacer, 以前 (yǐqián) va al principio como un adverbio de tiempo. Es como decir Antiguamente o En el pasado.
*Ojo:* En el habla cotidiana (WhatsApp, chats, amigos), los chinos suelen acortar 以前 (yǐqián) simplemente a 前 (qián). Es más rápido y suena natural. Por ejemplo, 下班前 (xiàbān qián) es mucho más común que 下班以前 (xiàbān yǐqián) al hablar de
antes de salir del trabajo
.
### When To Use It
Usarás 以前 (yǐqián) constantemente en tu vida diaria. Imagínate en la universidad o en el trabajo:
  • Coordinación de planes: Si tienes que decirle a un colega que le enviarás un archivo antes de una reunión, dirás: 开会以前,我会发给你 (kāihuì yǐqián, wǒ huì fā gěi nǐ). Nota que el evento (la reunión) va primero. Es una forma muy eficiente de organizar tu agenda.
  • Relatos personales: Cuando cuentas anécdotas, 以前 (yǐqián) es tu mejor amigo para marcar el contraste entre quién eras y quién eres ahora.
    Antes no me gustaba el café, ahora tomo tres tazas
    . En chino: 以前我不喜欢喝咖啡,现在每天喝三杯 (yǐqián wǒ bù xǐhuān hē kāfēi, xiànzài měitiān hē sān bēi).
  • Instrucciones: Si estás cocinando o dando una receta, usarás esto para establecer el orden.
    Antes de añadir el agua, fríe la carne
    : 加水以前,先把肉炒一下 (jiā shuǐ yǐqián, xiān bǎ ròu chǎo yīxià).
Es fundamental entender que 以前 (yǐqián) no es solo para el pasado lejano; es para cualquier evento que ocurra antes de otro punto de referencia, ya sea hace 5 minutos o hace 10 años.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, nuestra mente tiende a buscar equivalencias directas, y ahí es donde caemos en la trampa del falso amigo gramatical:
  1. 1El error del orden (Interferencia del español): Los estudiantes suelen decir *以前我吃饭 (yǐqián wǒ chīfàn) intentando decir Antes de comer. Esto suena como
    En el pasado, yo comía
    . La estructura correcta es 吃饭以前 (chīfàn yǐqián). ¿Por qué pasa esto? Porque en español, la preposición antes de es móvil. En chino, no lo es. ¡Recuerda: el evento es el ancla!
  1. 1Confusión espacial vs. temporal: A veces, por error, usamos 以前 (yǐqián) para decir
    delante de la casa
    . Pero 以前 (yǐqián) es solo para tiempo. Si quieres decir delante de, debes usar 前面 (qiánmiàn). Decir *我家以前有一个公园 suena a
    antes de que existiera mi casa, había un parque
    . ¡Mucho cuidado con esto!
  1. 1Uso innecesario de 了 (le): A veces queremos marcar el pasado a toda costa, como cuando conjugamos verbos en español. Pero en chino, 以前 (yǐqián) ya establece el contexto temporal. No necesitas añadir 了 (le) dentro de la cláusula de 以前 (yǐqián). Decir *吃饭了以前 es gramaticalmente incorrecto. El tiempo ya está marcado por 以前 (yǐqián), no necesitas más.
### Contrast With Similar Patterns
Es útil comparar 以前 (yǐqián) con otras formas de marcar el tiempo para no confundirte:
| Concepto | Estructura | Función |
|---|---|---|
| 以前 | [Evento] + 以前 | Antes de un evento o tiempo |
| 以前 | 以前 + [Sujeto] | En el pasado (adverbio) |
| | [Sujeto] + + [Verbo] | Hacer algo primero (secuencial) |
La diferencia principal es que 以前 (yǐqián) marca el límite temporal, mientras que 先 (xiān) (primero) marca la secuencia de acciones dentro de un mismo tiempo. Si dices 我先吃饭 (wǒ xiān chīfàn), significa Yo como primero. Si dices 吃饭以前 (chīfàn yǐqián), estás definiendo el marco de tiempo para otra acción que ocurrirá después.
No son excluyentes, de hecho, suelen usarse juntos: 吃饭以前,我先洗手 (chīfàn yǐqián, wǒ xiān xǐshǒu) (Antes de comer, primero me lavo las manos).
### Quick FAQ
1. ¿Puedo usar 以前 (yǐqián) en el futuro?
No directamente. 以前 (yǐqián) se refiere a eventos pasados o a un punto anterior a otro. Para el futuro, usamos 以后 (yǐhòu) (después de). Es la contraparte lógica: 以后 (yǐhòu) es después de.
2. ¿Qué pasa si quiero decir hace mucho tiempo?
Puedes usar 很久以前 (hěn jiǔ yǐqián). La estructura sigue siendo la misma: el tiempo de duración va antes de 以前 (yǐqián).
3. ¿Es obligatorio usar 以 (yǐ)?
En un examen formal o en un ensayo, es mejor usar 以前 (yǐqián). En una conversación con amigos por WeChat o tomando un café, puedes decir simplemente 前 (qián). Ambas son correctas, pero cada una tiene su contexto. ¡No te sientas mal si lo acortas, es señal de que suenas más natural!

Formation of 以前

Usage Type Structure Example
Duration
[Duration] + 以前
三天以前 (3 days ago)
Event (Before)
[Verb] + 以前
吃饭以前 (Before eating)
General Past
以前 + [Subject] + [Verb]
以前我很高 (I was tall in the past)
Negative
以前 + 不/没 + [Verb]
以前我不去 (I didn't go in the past)
Interrogative
以前 + [Subject] + [Verb] + 吗?
以前你去过吗? (Did you go in the past?)
Time Clause
[Event] + 以前 + [Main Clause]
睡觉以前,我读书 (Before sleeping, I read)

Common Variations

Full Form Short Form Usage
以前
Duration only (e.g., 三天前)
以前
往日
Literary/Poetic (The past)

Meanings

A versatile temporal marker used to indicate a point in time prior to the current moment or prior to another specific event.

1

Ago (Duration)

Used after a length of time to indicate how long ago something happened.

“{两|liǎng} {年|nián} {以前|yǐqián},{我|wǒ} {去|qù} {了|le} {上海|Shànghǎi}。”

“{五|wǔ} {分钟|fēnzhōng} {以前|yǐqián},{他|tā} {还|hái} {在|zài} {这儿|zhèr}。”

2

Before (Event)

Used after a verb or event to indicate the time preceding that action.

“{睡觉|shuìjiào {以前|yǐqián},{我|wǒ} {喜欢|xǐhuān} {看书|kànshū}。”

“{下课|xiàkè} {以前|yǐqián},{请|qǐng} {交|jiāo} {作业|zuòyè}。”

3

In the past

Used as a standalone adverbial phrase to contrast the past with the present.

“{以前|yǐqián} {我|wǒ} {不|bù} {喜欢|xǐhuān} {吃|chī} {辣|là}。”

“{以前|yǐqián} {这儿|zhèr} {是|shì} {个|gè} {公园|gōngyuán}。”

Reference Table

Reference table for Viaje en el tiempo: Cómo usar 以前 (yǐqián) para Antes y Hace
Tipo de uso Estructura Ejemplo en chino Traducción al español
Hace (Tiempo)
[Duración] + 以前
{三天以前|sān tiān yǐqián}
Hace tres días
Antes de (Evento)
[Evento] + 以前
{上课以前|shàng kè yǐqián}
Antes de clase
Antes de (Acción)
[Acción] + 以前
{吃饭以前|chīfàn yǐqián}
Antes de comer
En el pasado
以前,[Frase]
{以前,我不喝咖啡|yǐqián, wǒ bù hē kāfēi}
Antes, no bebía café
Forma corta
[Tiempo/Evento] + 前
{一年前|yī nián qián}
Hace un año
Hace mucho tiempo
很久 + 以前
{很久以前|hěn jiǔ yǐqián}
Hace mucho tiempo

Espectro de formalidad

Formal
本人曾居于此。

本人曾居于此。 (Talking about residence)

Neutral
我以前住在这儿。

我以前住在这儿。 (Talking about residence)

Informal
我以前住这儿。

我以前住这儿。 (Talking about residence)

Jerga
以前住这儿。

以前住这儿。 (Talking about residence)

Los 3 usos de 以前

以前 (yǐqián)

Hace

  • 三天以前 Hace 3 días

Antes de (Acción)

  • 吃饭以前 Antes de comer

En el pasado

  • 以前,我很胖 Antes, estaba gordo

Antes vs. Después

以前 (Antes)
吃饭以前 Antes de comer
上课以前 Antes de clase
以后 (Después)
吃饭以后 Después de comer
上课以后 Después de clase

Cómo ordenar tu frase

1

¿Es un tiempo específico? (ej. 3 días)

YES
Duración + 以前 (三天以前 = Hace 3 días)
NO
Ir al siguiente paso
2

¿Es una acción o evento? (ej. comer)

YES
Acción + 以前 (吃饭以前 = Antes de comer)
NO ↓

Tiempo vs. Espacio

TIEMPO (以前)

  • Antes de comer
  • Hace tres días
  • En el pasado
📦

ESPACIO (前面)

  • Frente a la casa
  • Delante de mí
  • El coche de delante

Ejemplos por nivel

1

{以前|yǐqián} {我|wǒ} {是|shì} {学生|xuéshēng}。

I was a student in the past.

2

{睡觉|shuìjiào} {以前|yǐqián} {喝|hē} {水|shuǐ}。

Drink water before sleeping.

3

{以前|yǐqián} {很|hěn} {冷|lěng}。

It was very cold in the past.

4

{以前|yǐqián} {他|tā} {住|zhù} {这儿|zhèr}。

He lived here in the past.

1

{三|sān} {天|tiān} {以前|yǐqián} {我|wǒ} {买|mǎi} {了|le} {书|shū}。

I bought a book three days ago.

2

{下班|xiàbān} {以前|yǐqián} {我|wǒ} {要|yào} {开会|kāihuì}。

I have a meeting before getting off work.

3

{以前|yǐqián} {我|wǒ} {不|bù} {会|huì} {说|shuō} {中文|zhōngwén}。

I couldn't speak Chinese in the past.

4

{两|liǎng} {年|nián} {以前|yǐqián} {我|wǒ} {去|qù} {了|le} {日本|Rìběn}。

I went to Japan two years ago.

1

{结婚|jiéhūn} {以前|yǐqián},{他们|tāmen} {是|shì} {同学|tóngxué}。

Before getting married, they were classmates.

2

{五|wǔ} {分钟|fēnzhōng} {以前|yǐqián} {他|tā} {还|hái} {在|zài} {办公室|bàngōngshì}。

He was still in the office five minutes ago.

3

{以前|yǐqián} {这|zhè} {条|tiáo} {路|lù} {没有|méiyǒu} {这么|zhème} {堵|dǔ}。

This road wasn't this congested in the past.

4

{看|kàn} {电影|diànyǐng} {以前|yǐqián},{我们|wǒmen} {吃|chī} {了|le} {饭|fàn}。

We ate before watching the movie.

1

{以前|yǐqián} {人们|rénmen} {很少|hěnshǎo} {用|yòng} {智能|zhìnéng} {手机|shǒujī}。

In the past, people rarely used smartphones.

2

{项目|xiàngmù} {开始|kāishǐ} {以前|yǐqián},{我们|wǒmen} {必须|bìxū} {做好|zuòhǎo} {准备|zhǔnbèi}。

Before the project starts, we must be well-prepared.

3

{以前|yǐqián} {的|de} {生活|shēnghuó} {虽然|suīrán} {辛苦|xīnkǔ},{但|dàn} {很|hěn} {充实|chōngshí}。

Life in the past was hard, but fulfilling.

4

{半|bàn} {小时|xiǎoshí} {以前|yǐqián} {飞机|fēijī} {已经|yǐjīng} {起飞|qǐfēi} {了|le}。

The plane took off half an hour ago.

1

{以前|yǐqián} {的|de} {传统|chuántǒng} {在|zài} {现代|xiàndài} {社会|shèhuì} {逐渐|zhújiàn} {消失|xiāoshī}。

Traditional customs from the past are gradually disappearing in modern society.

2

{在|zài} {做出|zuòchū} {决定|juédìng} {以前|yǐqián},{请|qǐng} {三思|sānsī}。

Before making a decision, please think three times.

3

{以前|yǐqián} {他|tā} {所|suǒ} {坚持|jiānchí} {的|de} {原则|yuánzé} {如今|rújīn} {已|yǐ} {不|bù} {适用|shìyòng} {了|le}。

The principles he insisted on in the past are no longer applicable.

4

{无论|wúlùn} {以前|yǐqián} {发生|fāshēng} {了|le} {什么|shénme},{我们|wǒmen} {都|dōu} {要|yào} {向前|xiàngqián} {看|kàn}。

No matter what happened in the past, we must look forward.

1

{以前|yǐqián} {的|de} {文献|wénxiàn} {记载|jìzǎi} {与|yǔ} {现代|xiàndài} {考古|kǎogǔ} {发现|fāxiàn} {存在|cúnzài} {差异|chāyì}。

There are discrepancies between historical records from the past and modern archaeological findings.

2

{以前|yǐqián} {的|de} {种种|zhǒngzhǒng} {误解|wùjiě},{如今|rújīn} {终于|zhōngyú} {烟消云散|yānxiāoyúnsàn} {了|le}。

The various misunderstandings of the past have finally dissipated.

3

{他|tā} {以前|yǐqián} {的|de} {辉煌|huīhuáng} {成就|chéngjiù} {并|bìng} {不能|bùnéng} {掩盖|yǎngài} {现在|xiànzài} {的|de} {失败|shībài}。

His past glorious achievements cannot mask his current failures.

4

{以前|yǐqián} {的|de} {社会|èhuì} {结构|jiégòu|égòu} {结构|jiégòu} {与|yǔ} {当今|dāngjīn} {大相径庭|dàxiāngjìngtíng}。

The social structure of the past is vastly different from today.

Fácil de confundir

Time Travel 101: Using 以前 (yǐqián) for Before & Ago vs 以后 (yǐhòu)

Both are time markers.

Time Travel 101: Using 以前 (yǐqián) for Before & Ago vs 前 (qián)

Both mean 'ago'.

Time Travel 101: Using 以前 (yǐqián) for Before & Ago vs 过去 (guòqù)

Both mean 'the past'.

Errores comunes

以前三天

三天以前

Duration must come before 以前.

以前吃饭

吃饭以前

The event must precede 以前.

以前去

以前我去过

Need a subject for a full sentence.

以前以后

以前

Don't combine them.

以前我买书

我以前买书

Subject usually comes before 以前 in general statements.

三天前以前

三天以前

Don't double up markers.

以前是吃饭

吃饭以前

Incorrect structure for temporal clauses.

以前我没去过

我以前没去过

Adverb placement.

以前的吃饭

吃饭以前

Don't use 的 with verbs.

以前以后

以前

Contextual confusion.

以前所发生

以前发生的事

Noun modification error.

以前的以前

过去

Redundancy.

以前...以后

以前...现在

Logical contrast error.

Patrones de oraciones

___ 以前,我 ___。

___ 以前,我住在 ___。

以前我 ___,现在我 ___。

在 ___ 以前,请先 ___。

Real World Usage

Texting constant

十分钟以前我到了。

Job Interview very common

工作以前我做过销售。

Social Media common

以前的我和现在的我。

Travel common

两年前以前我来过这儿。

Food Delivery occasional

下单以前请确认地址。

Academic Paper common

研究以前,我们进行了调查。

⚠️

No traduzcas palabra por palabra

Nunca empieces con la palabra de tiempo si hablas de una acción. Di 'comer antes' «吃饭以前» y no 'antes comer'.
🎯

Ahorra tiempo al chatear

En mensajes informales, los nativos suelen quitar el '以'. Decir «三天前» suena mucho más natural y fluido que la forma larga.
💬

Caminando hacia atrás al futuro

En China, el pasado se describe con 'adelante' «前» porque ya lo viste. ¡El futuro está 'atrás' porque no lo conoces!
⚠️

Tiempo vs. Espacio

Usa esto solo para el tiempo. Para decir que alguien está 'frente' a ti físicamente, usa «前面» en lugar de esta palabra.

Smart Tips

Use 以前 to set the scene.

我住北京。 以前我住北京。

Use [Event] + 以前 to show order.

我洗手,我吃饭。 吃饭以前,我洗手。

Put the duration first.

以前三天我去了。 三天以前我去了。

Use 以前...现在...

我胖。 以前我很瘦,现在我很胖。

Pronunciación

ee-chee-an

Tones

yǐqián: 3rd tone, 2nd tone. Keep the 3rd tone clear.

Statement

以前我住这儿。↓

Falling intonation for facts.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 以前 as 'E-key-on'—the key that unlocks the door to the past.

Asociación visual

Imagine a clock where the hands are moving backward. Every time you say 以前, you are turning the clock back to a previous moment.

Rhyme

Time or event, put 以前 at the end, to the past we will send.

Story

Once, I was a student (以前我是学生). Before I graduated (毕业以前), I studied hard. Three years ago (三年以前), I moved to a new city.

Word Web

以前过去以前的以前...以后从前以前...的时候

Desafío

Write 3 sentences about your life 5 years ago using 以前.

Notas culturales

Used frequently in daily life to contrast rapid urbanization.

Similar usage, often slightly more formal in written contexts.

Often used in code-switching contexts.

Derived from the concept of 'front' (前), representing time that has already passed.

Inicios de conversación

你以前住在哪儿?

睡觉以前你做什么?

你以前学过中文吗?

你觉得以前的生活和现在有什么不同?

Temas para diario

Describe your life 5 years ago.
What do you do before you start work/school?
Compare your hometown then and now.
Reflect on a past mistake and what you learned.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio con la frase de tiempo correcta.

我 ___ 喝了一杯咖啡。 (Bebí un café hace tres horas.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 三个小时以前
Para decir 'hace tres horas', la duración del tiempo (三个小时) debe ir directamente ANTES de 以前.
¿Qué frase dice correctamente 'Antes de comer, me lavo las manos'? Opción múltiple

Elige la opción correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 吃饭以前, 我洗手。
En chino la acción (吃饭) siempre debe ir ANTES de 以前. Nunca empieces con 以前 en este caso.
Encuentra y corrige el error en esta frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

以前睡觉,我看书。 (Antes de dormir, leo un libro.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 睡觉以前, 我看书。
El evento '睡觉' (dormir) debe colocarse antes de '以前'. No puedes empezar con '以前' si va unido a una acción.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

我 ___ 以前去过中国。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
Duration + 以前.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Event + 以前.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

以前三天我买了车。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: d
Both are correct.
Reorder the words. Sentence Reorder

以前 / 我 / 很高 / 是

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Correct word order.
Translate to Chinese. Traducción

Before sleeping, I read.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Match the phrase. Match Pairs

Match 3 days ago.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Correct duration marker.
Build a sentence. Sentence Building

Use 以前 and 学习.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Choose the correct word. Opción múltiple

___ 我很瘦。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Context implies past.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Completa la frase. Completar huecos

___ ,这里没有地铁。 (En el pasado, aquí no había metro.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以前
Ordena las palabras para decir 'Vine aquí hace dos años'. Sentence Reorder

Ordena las palabras: 来 / 两年 / 以前 / 这里 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我两年以前来这里
Elige la traducción correcta al chino para: 'Antes de clase'. Traducción

Traduce: Antes de clase

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 上课以前
Selecciona el significado correcto. Opción múltiple

¿Qué significa '五年以前'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Hace cinco años
Corrige la gramática de la frase. Error Correction

我认识他以前三天。 (Lo conocí hace tres días.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我三天以前认识他。
Empareja el significado con la frase. Match Pairs

¿Qué frase significa 'Después de comer'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 吃饭以后
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

下雨 ___,我回家了。 (Antes de que lloviera, volví a casa.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 以前
Ordena para decir: 'Antes de que empiece la película, quiero comprar palomitas'. Sentence Reorder

Ordena: 电影 / 我 / 买爆米花 / 以前 / 开始 / 想

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 电影开始以前我想买爆米花
Traduce al inglés. Traducción

外卖到以前 (wàimài dào yǐqián)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Before the delivery arrives
¿Cuál usa la forma corta e informal correctamente? Opción múltiple

Elige la forma hablada natural para 'Hace una semana':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一个星期前
Encuentra el error entre tiempo y espacio. Error Correction

电视以前有一只猫。 (Hay un gato delante de la tele.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 电视前面有一只猫。
Identifica la función de 以前 en esta oración. Match Pairs

En '以前,我不喜欢跑步', ¿qué significa 以前?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: In the past

Score: /12

Preguntas frecuentes (8)

No, use 以后 for future.

It acts as a temporal noun/postposition.

No, that is redundant.

It is neutral and used everywhere.

No, it is invariant.

以前 is more general.

Yes, just add 吗.

很久以前.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

antes de

Chinese places it after the verb.

French high

avant

French uses it before the event.

German moderate

vorher

German syntax is more rigid.

Japanese high

以前 (izen)

Japanese particles are more complex.

Arabic moderate

قبل (qabla)

Arabic is a preposition.

Chinese self

以前

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!