A2 verb #2,000 پرکاربردترین 3 دقیقه مطالعه

شَكَرَ

shakara

When you want to say 'thank you' in Arabic, you use the verb شَكَرَ (shakara). It means 'to thank' or 'to express gratitude'.

You can use it in many situations, like when someone helps you or gives you something. It's a very common and important word to know.

When someone helps you or does something kind, you'll want to thank them. The most common way to do this in Arabic is by using the verb شَكَرَ. It means 'to thank' or 'to express gratitude'.

You can use it in many situations, from thanking a friend for a coffee to expressing appreciation for a big favor. For example, if someone gives you a gift, you would say, 'I thank you for the gift.'

Remember, expressing gratitude is important in any language, and شَكَرَ is your go-to verb for this in Arabic. It's a fundamental word for polite conversation.

When we want to say 'to thank' or 'to show gratitude' in Arabic, we use the verb شَكَرَ. This verb is super useful for everyday conversations. For example, if someone helps you, you would use this verb to express your thanks. It's a fundamental word for being polite and showing appreciation in Arabic culture.

§ Understanding 'Shakara'

The Arabic verb شَكَرَ (shakara) means 'to thank' or 'to express gratitude'. It's a common and important word to know. Being polite and thankful is valued in Arab culture, so mastering this verb will help you a lot in your conversations.

Verb Form
شَكَرَ is a Form I verb in Arabic, which is the basic form. It's a past tense verb, meaning 'he thanked'.

§ Basic Usage with Direct Object

You can use شَكَرَ directly with the person you are thanking. In Arabic, this person will be in the accusative case (mansoub).

أَنَا أَشْكُرُكَ. (Ana ashkuruka.)

Hint
I thank you (masculine).

هِيَ شَكَرَتْهُ. (Hiya shakarat-hu.)

Hint
She thanked him.

§ Thanking for Something (Using 'Ala')

When you want to thank someone for something specific, you often use the preposition عَلَى (ʿalā), which means 'on' or 'for'.

أَشْكُرُكَ عَلَى مُسَاعَدَتِكَ. (Ashkuruka ʿalā musāʿadatika.)

Hint
I thank you for your help.

شَكَرْنَاهُ عَلَى هَدِيَّتِهِ. (Shakarnāhu ʿalā hadīyatihi.)

Hint
We thanked him for his gift.

§ Expressing Gratitude to God

The verb شَكَرَ is also commonly used to express gratitude to God (Allah). In this context, you will often hear phrases like:

  • شَكَرَ اللّٰهَ (shakara Allāha) - He thanked God.
  • نَشْكُرُ اللّٰهَ (nashkuru Allāha) - We thank God.

يَجِبُ أَنْ نَشْكُرَ اللّٰهَ عَلَى نِعَمِهِ. (Yajibu an nashkura Allāha ʿalā niʿamihi.)

Hint
We must thank God for His blessings.

§ Conjugation of 'Shakara' (Past Tense)

Here's a quick look at how شَكَرَ conjugates in the past tense for different pronouns. This is a regular Form I verb, so it follows a standard pattern.

  • هُوَ شَكَرَ (huwa shakara) - He thanked
  • هِيَ شَكَرَتْ (hiya shakarat) - She thanked
  • أَنْتَ شَكَرْتَ (anta shakarta) - You (masc.) thanked
  • أَنْتِ شَكَرْتِ (anti shakarti) - You (fem.) thanked
  • أَنَا شَكَرْتُ (ana shakartu) - I thanked
  • نَحْنُ شَكَرْنَا (nahnu shakarnā) - We thanked
  • أَنْتُمْ شَكَرْتُمْ (antum shakartum) - You (plural masc.) thanked
  • هُمْ شَكَرُوا (hum shakarū) - They (masc.) thanked

§ Conjugation of 'Yashkuru' (Present Tense)

The present tense of شَكَرَ is يَشْكُرُ (yashkuru), meaning 'he thanks' or 'he is thanking'.

  • هُوَ يَشْكُرُ (huwa yashkuru) - He thanks
  • هِيَ تَشْكُرُ (hiya tashkuru) - She thanks
  • أَنْتَ تَشْكُرُ (anta tashkuru) - You (masc.) thank
  • أَنْتِ تَشْكُرِينَ (anti tashkurīna) - You (fem.) thank
  • أَنَا أَشْكُرُ (ana ashkuru) - I thank
  • نَحْنُ نَشْكُرُ (nahnu nashkuru) - We thank
  • أَنْتُمْ تَشْكُرُونَ (antum tashkurūna) - You (plural masc.) thank
  • هُمْ يَشْكُرُونَ (hum yashkurūna) - They (masc.) thank

Using شَكَرَ correctly with its proper prepositions and conjugations will make your Arabic sound much more natural and polite. Practice these forms and try to use them in your daily Arabic conversations.

سطح دشواری

خواندن 1/5

short

نوشتن 1/5

short

صحبت کردن 1/5

short

گوش دادن 1/5

short

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

أَنَا (I) أَنْتَ (you - masculine singular) أَنْتِ (you - feminine singular) هُوَ (he) هِيَ (she) نَحْنُ (we) هُمْ (they - masculine plural) هُنَّ (they - feminine plural)

بعداً یاد بگیرید

شُكْرًا (thank you) شُكْرًا جَزِيلًا (thank you very much) عَفْوًا (you're welcome)

پیشرفته

اِمْتَنَّ (to be grateful/indebted) تَقْدِير (appreciation/esteem) مَمْنُون (grateful)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أَشْكُرُكَ عَلَى هَدِيَتِكَ الْجَمِيلَةِ.

I thank you for your beautiful gift.

The verb 'أَشْكُرُ' (I thank) is followed by the object pronoun 'كَ' (you) and then 'عَلَى' (for) to indicate the reason for thanks.

2

نَشْكُرُ اللَّهَ عَلَى نِعَمِهِ الْكَثِيرَةِ.

We thank God for His many blessings.

Here, 'نَشْكُرُ' (we thank) is used with 'اللَّهَ' (God) as the direct object, followed by 'عَلَى' (for) and 'نِعَمِهِ' (His blessings).

3

هَلْ شَكَرْتَ الْمُعَلِّمَ بَعْدَ الدَّرْسِ؟

Did you thank the teacher after the lesson?

'شَكَرْتَ' (you thanked) is in the past tense, followed by the direct object 'الْمُعَلِّمَ' (the teacher).

4

يَجِبُ أَنْ نَشْكُرَ النَّاسَ عَلَى مُسَاعَدَتِهِمْ.

We should thank people for their help.

The verb 'نَشْكُرَ' (we thank) is in the subjunctive mood due to 'يَجِبُ أَنْ' (it is necessary that), followed by 'النَّاسَ' (people) as the direct object.

5

شَكَرَتِ الطَّالِبَةُ أَصْدِقَاءَهَا عَلَى دَعْمِهِمْ.

The student thanked her friends for their support.

'شَكَرَتِ' (she thanked) is the past tense verb with a feminine subject 'الطَّالِبَةُ' (the student). The 'ت' at the end of the verb is for feminine singular subjects in the past tense. 'أَصْدِقَاءَهَا' (her friends) is the direct object.

6

سَوْفَ أَشْكُرُ كُلَّ مَنْ سَاعَدَنِي فِي هَذَا الْمَشْرُوعِ.

I will thank everyone who helped me in this project.

'سَوْفَ أَشْكُرُ' indicates the future tense. 'كُلَّ مَنْ' (everyone who) is the object of the verb.

7

لَا تَشْكُرْ أَحَدًا عَلَى وَاجِبِهِ.

Don't thank anyone for their duty.

'لَا تَشْكُرْ' is a negative imperative, meaning 'do not thank'. 'أَحَدًا' (anyone) is the direct object.

8

هُمْ يَشْكُرُونَكَ دَائِمًا عَلَى مجهُودَاتِكَ.

They always thank you for your efforts.

'يَشْكُرُونَكَ' (they thank you) shows the plural masculine form of the verb with the object pronoun 'كَ' (you).

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

شَكَرَ vs Thank you

While 'شَكَرَ' is the verb 'to thank', the common phrase for 'thank you' is 'شُكْرًا' (shukran). This is a noun derived from the same root.

شَكَرَ vs Gratefulness (noun)

The noun for 'thanks' or 'gratitude' is 'شُكْر' (shukr), also from the same root. For example, 'لَكَ شُكْرِي' (lakashukri) means 'my thanks to you'.

شَكَرَ vs Expression of thanks

When you want to say 'an expression of thanks', you might use 'عِبَارَةُ شُكْرٍ' (ibāratu shukrin). This uses the noun form.

الگوهای دستوری

فِعلٌ ثُلاثِيٌّ مُجَرَّدٌ (Triliteral bare verb) يُستَخدَمُ مَعَ حَرفِ الجَرِّ 'عَلَى' لِتَحدِيدِ سَبَبِ الشُّكرِ (Used with the preposition 'عَلَى' to specify the reason for thanks) يُصَرَّفُ حَسَبَ الفَاعِلِ (Conjugated according to the subject) المَصْدَرُ: شُكْرٌ (The verbal noun: shukr) الفِعلُ المَاضِي: شَكَرَ (Past tense: shakara) الفِعلُ المُضَارِعُ: يَشكُرُ (Present tense: yashkuru)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

شَكَرَ vs حَمِدَ

Both 'شَكَرَ' and 'حَمِدَ' relate to expressing positive feelings. However, their nuances are different.

'شَكَرَ' is specifically about expressing thanks or gratitude to someone for a favor or kindness. 'حَمِدَ' (hamida) means to praise or laud, often implying a deeper admiration or glorification, particularly towards God for inherent qualities, not just for a specific act.

نَحْمَدُ اللهَ فِي كُلِّ الْأَوْقَاتِ. (We praise God at all times.)

شَكَرَ vs مَدَحَ

Similar to 'حَمِدَ', 'مَدَحَ' can be confused due to its association with expressing approval.

'مَدَحَ' (madaha) means to praise or commend, usually for someone's qualities or achievements. It's more about complimenting or extolling. 'شَكَرَ' is specifically for gratitude.

مَدَحَ الْمُعَلِّمُ الطَّالِبَ عَلَى عَمَلِهِ. (The teacher praised the student for his work.)

شَكَرَ vs قَدَّرَ

'قَدَّرَ' can sometimes overlap in meaning with 'appreciate' in English, leading to confusion with 'thank'.

'قَدَّرَ' (qaddara) means to appreciate, value, or estimate. While showing appreciation can involve thanking, 'قَدَّرَ' focuses more on recognizing the worth or significance of something/someone. 'شَكَرَ' is the direct act of thanking.

أَنَا أُقَدِّرُ جُهُودَكَ. (I appreciate your efforts.)

شَكَرَ vs مَنَّ

This word relates to giving or bestowing, which is the action that often prompts thanks, but it's not about thanking itself.

'مَنَّ' (manna) means to bestow a favor or to remind someone of a favor given, often with a subtle hint of reproach. It describes the act of giving, not receiving and thanking. 'شَكَرَ' is the grateful response.

لَا تَمْنُنْ عَلَى أَحَدٍ. (Do not remind anyone of your favors.)

شَكَرَ vs امْتَنَّ

This is a form of 'مَنَّ' that specifically means to feel indebted or obliged, which is a feeling related to gratitude but not the act of thanking.

'امْتَنَّ' (imtanna) means to feel grateful or obliged. It describes the internal state of gratitude, whereas 'شَكَرَ' is the active expression of that gratitude.

أَنَا مُمْتَنٌّ لَكَ. (I am grateful to you.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

أَشكُرُكَ / أَشكُرُكِ (I thank you - male/female)

أَشكُرُكَ عَلَى المُسَاعَدَةِ. (I thank you for the help.)

A1

شُكرًا لَكَ / لَكِ (Thanks to you - male/female)

شُكرًا لَكَ عَلَى الهَدِيَّةِ. (Thanks to you for the gift.)

A2

نَشكُرُكَ / نَشكُرُكِ (We thank you - male/female)

نَشكُرُكُم عَلَى حُضُورِكُم. (We thank you all for your attendance.)

A2

أَشكُرُ اللّٰهَ (I thank God)

أَشكُرُ اللّٰهَ عَلَى نِعَمِهِ. (I thank God for His blessings.)

B1

لا شُكرَ عَلَى وَاجِبٍ (No thanks for a duty - You're welcome)

شُكرًا جَزِيلًا! - لا شُكرَ عَلَى وَاجِبٍ. (Thank you very much! - You're welcome.)

B1

يَجِبُ أَن نَشكُرَ (We must thank)

يَجِبُ أَن نَشكُرَ الَّذِينَ سَاعَدُونَا. (We must thank those who helped us.)

B2

كَيْفَ أَشكُرُكَ كَفَايَةً؟ (How can I thank you enough?)

لَقَد أَنقَذتَ حَيَاتِي، كَيْفَ أَشكُرُكَ كَفَايَةً؟ (You saved my life, how can I thank you enough?)

B2

شَكَرَ لَهُ / شَكَرَهُ عَلَى (Thanked him for)

شَكَرَ المُدِيرُ الموظفَ عَلَى عَمَلِهِ الشَّاقِّ. (The manager thanked the employee for his hard work.)

نحوه استفاده

When you want to say “thank you” in Arabic, you use a form of this verb. The most common way to say "thank you" is "شكرًا" (shukran), which literally means "a thank" or "thanks."

Common Phrases:

  • شكرًا جزيلاً (shukran jazīlan): Thank you very much.
  • أَشكُرُكَ (ashkuruka): I thank you (to a male).
  • أَشكُرُكِ (ashkuruki): I thank you (to a female).
  • نَشكُرُكُم (nashkurukum): We thank you (to a group).

Responding to "Thank you":

  • عفوًا (ʿafwan): You're welcome (most common).
  • لا شُكْرَ على واجب (lā shukra ʿalā wājib): No thanks are due for a duty (literally, a common polite response).

اشتباهات رایج

A common mistake for beginners is to directly translate English phrases. For example, trying to say "I am thanking you" with a literal word-for-word translation. Instead, it's better to use the established Arabic phrases.

Another mistake is confusing the verb "شَكَرَ" (shakara - to thank) with other similar-sounding words or using it in contexts where a different expression of gratitude would be more natural. Stick to the common phrases for thanking until you're more comfortable with the nuances of the verb's conjugations.

خودت رو بسنج 54 سوال

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أَنا أَشْكُرُ أُمّي

The basic sentence structure in Arabic is Subject-Verb-Object. 'أَنا' (I) is the subject, 'أَشْكُرُ' (thank) is the verb, and 'أُمّي' (my mother) is the object.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شكراً لكَ جزيلاً

'شكراً' means 'thank you'. 'لكَ' means 'to you' (masculine). 'جزيلاً' means 'very much'. This is a common way to say 'thank you very much' in Arabic.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هو شَكَرَ صَديقَهُ

'هو' (he) is the subject, 'شَكَرَ' (thanked) is the verb, and 'صَديقَهُ' (his friend) is the object. The verb 'شَكَرَ' changes form based on the subject.

fill blank A2

أنا ___ الله على كل شيء. (I thank God for everything.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أشكر

The verb 'أشكر' (ashkur) is the correct conjugation for 'I thank'.

fill blank A2

هي ___ صديقتها على الهدية. (She thanked her friend for the gift.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شكرت

The verb 'شكرت' (shakarat) is the correct past tense conjugation for 'she thanked'.

fill blank A2

نحن ___ المعلم على شرحه. (We thank the teacher for his explanation.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نشكر

The verb 'نشكر' (nashkur) is the correct conjugation for 'we thank'.

fill blank A2

هو ___ والده على المساعدة. (He thanks his father for the help.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: يشكر

The verb 'يشكر' (yashkur) is the correct conjugation for 'he thanks'.

fill blank A2

الطلاب ___ الأستاذ بعد الدرس. (The students thanked the professor after the lesson.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شكروا

The verb 'شكروا' (shakaru) is the correct past tense conjugation for 'they (male plural) thanked'.

fill blank A2

أرجو أن ___ لي على حسن الاستقبال. (Please thank me for the warm welcome.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تشكر

The verb 'تشكر' (tashkur) is the correct conjugation for 'you (male singular) thank' in an imperative context.

fill blank B1

أنا دائماً ___ صديقي على مساعدته لي.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أَشْكُرُ

The verb 'أَشْكُرُ' (to thank) fits the context of thanking a friend for help.

fill blank B1

يجب أن ___ المعلم على جهوده.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تَشْكُرَ

The verb 'تَشْكُرَ' (to thank) is appropriate when expressing gratitude to a teacher.

fill blank B1

هل ___ الله على نعمه الكثيرة؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تَشْكُرُ

The verb 'تَشْكُرُ' (to thank) is used to express gratitude to God for blessings.

fill blank B1

هي ___ أخيها على الهدية الجميلة.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تَشْكُرُ

The verb 'تَشْكُرُ' (to thank) is correct when she is thanking her brother for a gift.

fill blank B1

نحن دائماً ___ والدينا على كل ما يفعلوه لنا.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نَشْكُرُ

The verb 'نَشْكُرُ' (we thank) is the correct form when expressing gratitude to parents.

fill blank B1

لقد ___ لي على مساعدتي له.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شَكَرَ

The past tense verb 'شَكَرَ' (he thanked) is suitable for this sentence, meaning 'He thanked me for my help to him.'

writing B1

Write a short paragraph about a time someone helped you, and how you thanked them. Use 'شَكَرَ' in your answer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

بِالأمس، سَاعَدَني صَدِيقي في مَشروعِي الدِّراسِي. شَكَرتُهُ كَثِيراً عَلَى وَقْتِهِ وَجُهدِهِ.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Imagine you received a gift. Write a thank you note to the giver, using 'أَشكُرُكَ' (I thank you).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

عَزِيزي أَحمَد، أَشكُرُكَ جَزِيلاً عَلَى الهَدِيَّةِ الرَّائِعَةِ. لَقَد أَحبَبتُهَا كَثِيراً.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe a situation where it is important to thank someone, and explain why. Use the verb 'شَكَرَ' or its derivatives.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

مِن المُهِمِّ أَن نَشكُرَ الأَشخَاصَ الَّذينَ يُساعِدُونَنا في حَيَاتِنا اليَومِيَّةِ. هَذَا يُظهِرُ امتِنانَنا وَتَقدِيرَنا لِجُهُودِهِم.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

لِماذا شَكَرَ الصَّدِيقُ عَلِيّاً؟

این متن را بخوانید:

زَارَ عَلِي صَدِيقَهُ مَرَضاناً في المُستَشفى. قَدَّمَ عَلِي لِصَدِيقِهِ بَعضَ الزُّهورِ وَتَمَنَّى لَهُ الشِّفاءَ العاجِلَ. شَكَرَ الصَّدِيقُ عَلِيّاً عَلَى زِيارَتِهِ وَلُطفِهِ.

لِماذا شَكَرَ الصَّدِيقُ عَلِيّاً؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: لِأَنَّهُ زارَهُ في المُستَشفى وَتَمَنَّى لَهُ الشِّفاءَ.

النص يوضح أن الصديق شكر علياً على زيارته ولطفه، والتي تضمنت الزهور وتمني الشفاء.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: لِأَنَّهُ زارَهُ في المُستَشفى وَتَمَنَّى لَهُ الشِّفاءَ.

النص يوضح أن الصديق شكر علياً على زيارته ولطفه، والتي تضمنت الزهور وتمني الشفاء.

reading B1

ماذا فَعَلَ الطُّلابُ بَعدَ الدَّرسِ؟

این متن را بخوانید:

بَعدَ نِهايَةِ الدَّرسِ، شَكَرَ الطُّلابُ المُعَلِّمَ عَلَى شَرحِهِ الواضِحِ. ابتَسَمَ المُعَلِّمُ وَتَمَنَّى لَهُم التَّوفِيقَ في دِراسَتِهِم.

ماذا فَعَلَ الطُّلابُ بَعدَ الدَّرسِ؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شَكَرُوا المُعَلِّمَ.

النص يذكر بوضوح أن الطلاب شكروا المعلم بعد نهاية الدرس.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شَكَرُوا المُعَلِّمَ.

النص يذكر بوضوح أن الطلاب شكروا المعلم بعد نهاية الدرس.

reading B1

مَن الَّذي شَكَرَتْهُ سارَةُ عِندَ الفَوزِ بِالجائِزَةِ؟

این متن را بخوانید:

فازَت سارَةُ بِالجائِزَةِ الأُولَى في المُسابَقَةِ. عِندَما صَعِدَت إلى المَسرَحِ، شَكَرَت سارَةُ والِدَيها وَمُعَلِّمَتَها عَلَى دَعمِهِم وَتَشجِيعِهِم.

مَن الَّذي شَكَرَتْهُ سارَةُ عِندَ الفَوزِ بِالجائِزَةِ؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: والِدَيها وَمُعَلِّمَتَها.

النص يذكر أن سارة شكرت والديها ومعلمتها.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: والِدَيها وَمُعَلِّمَتَها.

النص يذكر أن سارة شكرت والديها ومعلمتها.

multiple choice C1

ما هو الفعل المناسب لوصف شعورك بالامتنان تجاه شخص قدم لك خدمة؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شكر

الفعل 'شكر' هو الأنسب للتعبير عن الامتنان أو التقدير لشخص قدم لك خدمة.

multiple choice C1

أي من الجمل التالية تستخدم الفعل 'شكر' بشكل صحيح للتعبير عن الامتنان على ضيافة كريمة؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شكرت المضيف على كرم ضيافته.

الجملة الصحيحة هي 'شكرت المضيف على كرم ضيافته' لأنها تعبر عن الامتنان للمضيف.

multiple choice C1

إذا أردت أن تعبر عن امتنانك لصديق ساعدك في مشروع صعب، فماذا ستقول؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: سأشكره على جهوده ودعمه.

عندما يساعدك صديق، من الطبيعي أن تشكره على جهوده ودعمه.

true false C1

يمكن استخدام الفعل 'شكر' للتعبير عن الامتنان فقط للأشخاص وليس للأشياء.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

يمكن استخدام 'شكر' للتعبير عن الامتنان للأشخاص. لا يمكن شكر الأشياء نفسها، بل يمكن شكر الأشخاص على الأشياء التي قدموها أو فعلوها.

true false C1

عبارة 'شكرًا لك' هي صيغة صحيحة ومألوفة للتعبير عن الامتنان في اللغة العربية.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

نعم، 'شكرًا لك' هي العبارة الأكثر شيوعًا ومباشرة للتعبير عن الامتنان في اللغة العربية.

true false C1

عندما يتقبل شخص ما هدية، فمن المتوقع أن يستخدم الفعل 'شكر' للتعبير عن تقديره للمهدي.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

بالتأكيد، من الأدب واللياقة أن يشكر المستلم المهدي على الهدية.

writing C1

Imagine you received an unexpected gift from a distant relative. Write a short thank-you note expressing your sincere gratitude for their thoughtfulness and the gift itself, mentioning how it will be useful to you. Use various forms of 'شَكَرَ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

عزيزي/عزيزتي [اسم القريب/النسيب], أردت أن أشكرك جزيل الشكر على الهدية الرائعة التي أرسلتها لي. لقد فاجأتني حقًا بلطفك وكرمك. سأستخدمها في [اذكر الاستخدام] وأنا ممتن جدًا. أشكرك مرة أخرى على كل شيء. مع خالص تقديري، [اسمك]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are at a formal dinner, and the host has gone above and beyond to make the evening enjoyable. Write a paragraph thanking them, using elevated and formal expressions of gratitude. Emphasize their hospitality.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

أود أن أتقدم بخالص الشكر والامتنان لكم على كرم الضيافة وحفاوة الاستقبال التي غمرتمونا بها هذه الأمسية. لقد كان عشاءً فاخرًا لا يُنسى، وأنا أقدر جهودكم الجبارة في تنظيم كل تفاصيله. حقًا، لقد أبهجتمونا بكرمكم البالغ. أشكركم على كل شيء.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You collaborated with a colleague on a challenging project, and their contribution was crucial to its success. Write an email to your manager, thanking your colleague and highlighting their specific contributions. Use formal language.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

الموضوع: تقدير لجهود [اسم الزميل] في مشروع [اسم المشروع] عزيزي/عزيزتي [اسم المدير], أكتب إليكم لأعبر عن خالص شكري وتقديري لزميلتي [اسم الزميل] على مساهمتها القيمة في مشروع [اسم المشروع]. لقد كانت جهودها في [اذكر مساهمة محددة] حاسمة لنجاح المشروع. أود أن أؤكد على مدى تقديري لتعاونها وتفانيها. مع خالص التقدير، [اسمك]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

من الذي شكر الناخبين على ثقتهم؟

این متن را بخوانید:

في جلسة برلمانية صاخبة، أعرب العديد من النواب عن شكرهم للحكومة على جهودها في تحسين البنية التحتية. ومع ذلك، شكر بعض النواب الناخبين على ثقتهم، مؤكدين أن الفضل يعود إليهم في هذا الإنجاز. شكر رئيس الجلسة جميع المشاركين على النقاش البناء.

من الذي شكر الناخبين على ثقتهم؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بعض النواب

النص يذكر أن 'بعض النواب شكروا الناخبين على ثقتهم'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: بعض النواب

النص يذكر أن 'بعض النواب شكروا الناخبين على ثقتهم'.

reading C1

ماذا كان رد فعل الطبيب بعد شكره من المريض وأسرته؟

این متن را بخوانید:

بعد أن أنهى الطبيب الجراحة بنجاح، شكره المريض وأسرته بشدة على مهارته واهتمامه الفائق. شكر الطبيب الممرضات والمساعدين على تعاونهم، مؤكدًا أن العمل الجماعي هو مفتاح النجاح. لم يشكر أحد إدارة المستشفى بعد.

ماذا كان رد فعل الطبيب بعد شكره من المريض وأسرته؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شكر الممرضات والمساعدين

النص يوضح أن 'شكر الطبيب الممرضات والمساعدين على تعاونهم'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شكر الممرضات والمساعدين

النص يوضح أن 'شكر الطبيب الممرضات والمساعدين على تعاونهم'.

reading C1

من الذي لم يشكره الكاتب في مقاله؟

این متن را بخوانید:

في مقال صحفي، شكر الكاتب القراء على تفاعلهم مع مقالاته السابقة. شكر أيضًا المحرر على دعمه المستمر وتشجيعه. وفي ختام المقال، شكر الكاتب عائلته على صبرهم ودعمهم أثناء كتابة المقال. لم يشكر أي جهة خارجية.

من الذي لم يشكره الكاتب في مقاله؟

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: جهة خارجية

النص يذكر أن الكاتب 'لم يشكر أي جهة خارجية'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: جهة خارجية

النص يذكر أن الكاتب 'لم يشكر أي جهة خارجية'.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أود أن أشكرك جزيل الشكر على مساعدتك

This sentence means 'I would like to thank you very much for your help.' It follows the standard Arabic sentence structure for expressing gratitude.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: كل من ساهم في هذا العمل يستحق أن يُشكر

This sentence translates to 'Everyone who contributed to this work deserves to be thanked.' The verb 'يُشكر' is in the passive voice, indicating that they are the recipients of the gratitude.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: الشكر يجب أن يكون عادة يومية في حياتنا

This sentence means 'Thankfulness should be a daily habit in our lives.' It emphasizes the importance of expressing gratitude regularly.

listening C2

This sentence expresses deep gratitude for continuous support.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أعرب عن خالص شكري وامتناني لدعمكم المستمر.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

The speaker is talking about the importance of expressing thanks.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: إن التعبير عن الشكر لا يقل أهمية عن فعله.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

This phrase suggests that simple thanks aren't enough to show appreciation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: شكر الجزيل لا يفيه حقكم في التقدير.
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

كيف تعبر عن شكرك العميق لشخص قدم لك مساعدة قيمة في ظرف صعب؟

تمرکز: كيف تعبر عن شكرك العميق

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

صِف موقفاً اضطررت فيه لتقديم الشكر رغم عدم اقتناعك بالخدمة المقدمة.

تمرکز: تقديم الشكر رغم عدم اقتناعك

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

ناقش أهمية غرس ثقافة الشكر والامتنان في بيئة العمل.

تمرکز: ثقافة الشكر والامتنان

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أشكركم جميعًا على جهودكم المبذولة

This sentence expresses thanks to everyone for their efforts, a common formal expression.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: لن أنسى الجميل الذي صنعته يديك

This phrase means 'I will not forget the kindness you have done,' a strong expression of gratitude.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أعبر عن أعمق الشكر والامتنان

This means 'I express my deepest thanks and gratitude,' a highly formal and emphatic way to thank someone.

/ 54 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!