يُحب
يُحب در ۳۰ ثانیه
- The primary verb for love and like in Arabic.
- A Form IV verb conjugated as 'yuhibbu' in the present tense.
- Used for both deep emotional love and simple preferences.
- Requires the particle 'an' when followed by another verb.
The Arabic verb يُحب (yuhibbu) is the cornerstone of expressing affection, preference, and devotion in the Arabic language. Derived from the root ح-ب-ب (H-B-B), it belongs to Form IV of the Arabic verb system (أَحَبَّ - يُحِبُّ). While English speakers often distinguish between 'liking' a cup of coffee and 'loving' a spouse, Arabic frequently uses this single verb to cover the entire spectrum of positive attachment, from mild preference to deep, soul-stirring love. The context, tone, and accompanying adverbs usually clarify the intensity of the feeling being described.
- The Essence of Preference
- At its most basic level, this word is used for daily preferences. If you want to say you like a specific type of food, a hobby, or a color, this is the verb you use. It is the direct equivalent of 'to like' in these contexts.
- The Depth of Affection
- When applied to people, family, or God, the word elevates to 'love.' It carries a weight of commitment and emotional bond that is central to Arab social and religious life.
- Grammatical Structure
- The verb is transitive, meaning it takes a direct object. You love 'something' or 'someone.' The object usually takes the accusative case (Mansub) in formal Arabic.
الولد يُحب القراءة كثيراً.
— The boy loves reading very much.
In daily life, you will hear this word in various forms. A mother might tell her child 'Uhibbuka' (I love you), or a friend might ask 'Hal tuhibbu al-shay?' (Do you like tea?). It is a versatile, high-frequency verb that is essential for any beginner to master. It also appears frequently in modern standard Arabic (MSA) media when discussing what people 'prefer' or 'support' in political or social contexts.
هو يُحب أن يسافر في الصيف.
— He likes to travel in the summer.
Understanding the root connection is also helpful. The root H-B-B is related to seeds (Habb). Just as a seed is the core of a fruit and the beginning of life, 'Hubb' (love) is seen as the core of the heart and the beginning of all meaningful human interaction. This poetic connection is often highlighted in Arabic literature and philosophy.
المؤمن يُحب الخير للجميع.
— The believer loves good for everyone.
هل يُحب أخوك الرياضة؟
— Does your brother like sports?
أبي يُحب عمله جداً.
— My father loves his work very much.
Using يُحب correctly requires understanding its conjugation and its relationship with objects. As a Form IV verb, its present tense prefix carries a 'damma' (u-sound), which is a key marker for this verb class. Unlike Form I verbs which often start with 'ya-', Form IV starts with 'yu-'. This distinction is vital for proper pronunciation and identification.
- Direct Objects
- When you love a person or a thing, the noun follows the verb directly. Example: 'Yuhibbu al-walad al-qahwa' (The boy likes coffee). Note that 'al-qahwa' would end with a 'fatha' in formal vocalized text.
- Verbal Nouns (Masdar)
- You can use a 'Masdar' (verbal noun) after the verb to express liking an action. 'Yuhibbu al-safar' (He loves traveling). This is a very common and elegant way to speak.
- Using 'An' (أَنْ) with Verbs
- If you want to say 'He likes to [do something],' you use 'an' plus the present tense verb. 'Yuhibbu an yashraba' (He likes to drink). This structure is essential for complex sentences.
الطالب الذكي يُحب الأسئلة الصعبة.
— The smart student loves difficult questions.
Negative sentences are formed by placing 'la' (لا) before the verb for general truths or 'ma' (ما) for specific past instances, though 'la' is most common with the present tense 'yuhibbu.' For example, 'La yuhibbu al-kidhb' (He does not like lying). This is a straightforward way to express dislikes without needing a separate verb for 'hate,' although 'yakrah' (hates) exists for stronger emotions.
هل يُحب المدير الموظفين الجدد؟
— Does the manager like the new employees?
In questions, 'Yuhibbu' often follows 'Hal' (هل) or the interrogative 'A-' (أ). For example, 'A-tuhibbu al-bahr?' (Do you love the sea?). The verb stays in the indicative mood unless preceded by particles that change its case. Mastering these patterns allows you to describe your world, your hobbies, and your relationships with clarity and precision.
القط يُحب أن ينام في الشمس.
— The cat likes to sleep in the sun.
كل إنسان يُحب وطنه.
— Every human loves their homeland.
The word يُحب is ubiquitous in the Arab world, appearing in everything from classical poetry to modern pop songs, and from religious sermons to casual street conversations. Its frequency makes it one of the most recognizable words for any learner. In the realm of music, especially 'Tarab' and modern pop, 'love' is the central theme. You will hear variations of this verb in almost every song by legends like Umm Kulthum, Fairuz, or Amr Diab.
- In Music and Lyrics
- Songs often use the dialect versions (like 'bi-hibb'), but in formal contexts or poetic lyrics, 'yuhibbu' and its derivatives are used to express profound longing and romantic devotion.
- In Literature and Media
- News reports might use it to describe public sentiment: 'Al-sha'b yuhibbu al-taghyeer' (The people love/want change). It is also used in book titles and movie names frequently.
- In Religious Contexts
- The Quran and Hadith frequently use this verb to describe God's love for the righteous: 'Innallaha yuhibbu al-muhsineen' (Indeed, Allah loves the doers of good). This gives the word a sacred dimension.
إن الله يُحب التوابين.
— Indeed, Allah loves those who repent.
In social settings, the verb is used to show hospitality and kindness. A host might say 'Uhibbu an araka da'iman' (I love to see you always) to a guest. It is also used in the context of hobbies and interests during introductions. When meeting someone new, a common question is 'Maadha tuhibbu an taf'ala fi waqt faraghika?' (What do you like to do in your free time?).
الجمهور يُحب هذا الفنان كثيراً.
— The audience loves this artist very much.
Furthermore, in educational settings, teachers use it to encourage students: 'Al-mu'allim yuhibbu al-talib al-mujtahid' (The teacher loves the hardworking student). It is a word that builds bridges and expresses positive reinforcement in almost every facet of life. Whether you are reading a novel by Naguib Mahfouz or watching a Netflix series in Arabic, 'yuhibbu' will be there.
العالم يُحب السلام لا الحرب.
— The world loves peace, not war.
أخي الصغير يُحب الرسوم المتحركة.
— My little brother loves cartoons.
While يُحب is a relatively simple verb, English speakers often make specific errors when transitioning from English grammar to Arabic syntax. The most frequent mistakes involve conjugation, the use of prepositions, and the distinction between Form I and Form IV verbs.
- Confusing Form I and Form IV
- Beginners often say 'yahibbu' (with a fatha on the 'ya') instead of 'yuhibbu.' In Arabic, the 'u' sound on the present tense prefix is a hallmark of Form IV verbs. Saying 'yahibbu' is grammatically incorrect in Modern Standard Arabic.
- Incorrect Preposition Use
- In English, we say 'I am in love WITH someone.' Beginners often try to translate this 'with' (ma'a or bi-) into Arabic. However, 'yuhibbu' is a direct transitive verb. You don't love 'with' someone; you love someone directly: 'Uhibbu Zaydan' (I love Zayd).
- Forgetting the 'An' (أَنْ) Particle
- When connecting two verbs, English uses the infinitive (to love TO eat). In Arabic, you cannot just put two verbs together. You must use 'an' (أَنْ). Saying 'Yuhibbu yakulu' is a common mistake; it must be 'Yuhibbu an yakula.'
خطأ: هو يَحب التفاح. صح: هو يُحب التفاح.
— Error: He 'yahibbu' apples. Correct: He 'yuhibbu' apples.
Another mistake is overusing 'yuhibbu' for things that are better described by 'yu'jibuni' (it pleases me). While 'yuhibbu' is correct for 'I like,' in many contexts, Arabs prefer to say 'This thing pleases me.' For example, instead of 'I like this car,' one might say 'Tu'jibuni hadhihi al-sayyara.' Using 'yuhibbu' exclusively can make your Arabic sound a bit repetitive or overly 'English-influenced.'
خطأ: أنا أحب مع عائلتي. صح: أنا أحب عائلتي.
— Error: I love 'with' my family. Correct: I love my family.
Finally, gender agreement is a common pitfall. Remember that the verb must agree with the subject, not the object. If a woman is speaking, she says 'Ana uhibbu.' If you are talking about a girl, you say 'Hiya tuhibbu.' Beginners often get confused when the object is a different gender than the subject.
خطأ: البنت يُحب أمها. صح: البنت تُحب أمها.
— Error: The girl 'yuhibbu' (masc) her mother. Correct: The girl 'tuhibbu' (fem) her mother.
Arabic is famous for its vast vocabulary, especially regarding emotions. While يُحب is the most common verb for love and like, there are many alternatives that convey different shades of meaning, intensity, and formality. Knowing these can help you sound more like a native speaker and understand the nuances of Arabic literature.
- يعشق (Ya'shaqu) - To Adore/Passionately Love
- This verb is much stronger than 'yuhibbu.' It implies a passionate, sometimes consuming love. It is often used in romantic poetry and songs. You wouldn't use this for 'liking' coffee; it's reserved for deep emotional bonds.
- يهوى (Yahwa) - To Fancy/Be Fond Of
- This verb often relates to hobbies or inclinations. It comes from the same root as 'Hawa' (desire/air). It suggests a leaning or a hobby-like interest. 'Yahwa al-tasweer' (He is fond of photography).
- يود (Yawaddu) - To Wish/Like
- This is a softer, more polite version of 'wanting' or 'liking.' It is often used in formal requests: 'Awaddu an as'alaka' (I would like to ask you). It carries a sense of friendliness and affection (Wudd).
هو يعشق الموسيقى الكلاسيكية.
— He adores/is obsessed with classical music.
Comparing 'Yuhibbu' with 'Yu'jibu': 'Yuhibbu' focuses on the subject's feeling (I love...), while 'Yu'jibu' focuses on the object's quality (It pleases me...). This is a crucial distinction. If you say 'Uhibbu hadha al-kitab,' you are saying you love the book. If you say 'Yu'jibuni hadha al-kitab,' you are saying the book is pleasing to you. The latter is often used for things like style, beauty, or opinions.
أنا أهوى جمع الطوابع القديمة.
— I am fond of collecting old stamps.
In classical Arabic, there are over 50 words for love, each describing a different stage of the emotion. For example, 'Al-Wajd' is love that causes pain, and 'Al-Huyam' is the stage of wandering aimlessly due to love. While 'yuhibbu' is the general term, exploring these synonyms reveals the depth of the Arabic language's emotional intelligence.
نحن نود زيارتكم في أقرب وقت.
— We would like to visit you as soon as possible.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word for 'pills' or 'seeds' in Arabic is 'Hubub,' which comes from the same root as 'Hubb' (love).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'H' as a soft English 'h'.
- Ignoring the doubling (shadda) on the 'b'.
- Using a 'ya' sound instead of 'yu' at the beginning.
- Not pronouncing the final 'u' in formal contexts.
- Confusing it with 'habba' (Form I).
سطح دشواری
Very easy to recognize due to high frequency.
Requires remembering the Form IV 'yu' prefix.
The 'H' sound (ح) can be tricky for beginners.
Easily distinguishable in speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Form IV Verbs
أحب (Past) -> يحب (Present). Prefix has a damma.
Subjunctive with 'An'
أحب أن أذهبَ (I like to go). Final fatha on verb.
Direct Object Case
أحبُّ الكتابَ (I love the book). Accusative case.
Negation with 'La'
لا أحبُّ الكذب (I don't like lying).
Subject-Verb Agreement
البنات يحببنَ (The girls love). Feminine plural.
مثالها بر اساس سطح
أنا أحب التفاح.
I love apples.
First person singular present tense.
هو يحب القهوة.
He likes coffee.
Third person masculine singular.
هي تحب القطط.
She loves cats.
Third person feminine singular.
هل تحب الشاي؟
Do you like tea?
Second person masculine singular question.
نحن نحب المدرسة.
We love the school.
First person plural.
أمي تحب الورد.
My mother loves flowers.
Subject is feminine singular.
أخي يحب الحليب.
My brother likes milk.
Subject is masculine singular.
هم يحبون اللعب.
They love playing.
Third person masculine plural.
أحب أن أقرأ الكتب.
I like to read books.
Verb + 'an' + subjunctive verb.
هو يحب أن يسافر كثيراً.
He likes to travel a lot.
Use of 'katheeran' as an adverb.
هل تحبين أن تطبخي؟
Do you (fem.) like to cook?
Second person feminine singular with 'an'.
نحن نحب السباحة في البحر.
We love swimming in the sea.
Use of the verbal noun (Masdar) 'al-sibaha'.
هي لا تحب أكل السمك.
She does not like eating fish.
Negative present tense.
أبي يحب أن يشاهد الأخبار.
My father likes to watch the news.
Third person singular with 'an'.
الطلاب يحبون ممارسة الرياضة.
The students love practicing sports.
Plural subject and verbal noun.
أنا أحب مدينتي جداً.
I love my city very much.
Direct object with possessive suffix.
أحب أن أتعلم لغات جديدة.
I love learning new languages.
Complex object phrase.
هو يحب مساعدة الفقراء دائماً.
He always loves helping the poor.
Verbal noun as a direct object.
هل تحب العمل في هذا المكتب؟
Do you like working in this office?
Prepositional phrase following the object.
نحن نحب قضاء الوقت مع العائلة.
We love spending time with the family.
Idafa construction (qada' al-waqt).
هي تحب أن تزور المتاحف التاريخية.
She likes to visit historical museums.
Adjective-noun agreement (al-matahif al-tarikhiyya).
أخي يحب أن يستمع إلى الموسيقى الهادئة.
My brother likes to listen to calm music.
Verb 'yastami'a' requires the preposition 'ila'.
الناس يحبون الشخص الصادق.
People love an honest person.
Generic plural subject.
أنا أحب أن أتمشى في الحديقة مساءً.
I like to take a walk in the park in the evening.
Adverb of time 'masa'an'.
يحب المواطنون أن يشاركوا في الانتخابات.
Citizens love to participate in elections.
Verb-subject agreement in a VSO sentence.
هي تحب التحديات التي تواجهها في عملها.
She loves the challenges she faces in her work.
Relative clause 'allati tuwajihuha'.
هل تحب أن تطلع على الثقافات الأخرى؟
Do you like to learn about other cultures?
Phrasal verb 'yattali'a 'ala'.
نحن نحب أن نرى العدل يسود في المجتمع.
We love to see justice prevail in society.
Complex object clause.
هو يحب أن يطور مهاراته المهنية باستمرار.
He loves to develop his professional skills constantly.
Adverbial phrase 'bi-stimrar'.
العلماء يحبون البحث عن الحقيقة.
Scientists love searching for the truth.
Verbal noun with prepositional phrase.
أنا أحب أن أساهم في حماية البيئة.
I love to contribute to protecting the environment.
Verb 'yusahima' with preposition 'fi'.
تحب الشعوب الحرية والكرامة.
Peoples love freedom and dignity.
Abstract nouns as direct objects.
يحب الأديب أن يغوص في أعماق النفس البشرية.
The writer loves to dive into the depths of the human soul.
Metaphorical use of 'yaghusa' (to dive).
هي تحب أن تحلل الظواهر الاجتماعية المعقدة.
She loves to analyze complex social phenomena.
Academic vocabulary (tuhallila, al-zhawahir).
هل تحب أن تتأمل في ملكوت السماوات والأرض؟
Do you love to contemplate the kingdom of the heavens and the earth?
Spiritual/Philosophical register.
نحن نحب أن نحافظ على تراثنا الثقافي العريق.
We love to preserve our ancient cultural heritage.
Formal vocabulary (turath, 'areeq).
هو يحب أن ينقد الأفكار السائدة بموضوعية.
He loves to criticize prevailing ideas objectively.
Adverbial phrase 'bi-mawdu'iyya'.
تحب الفلسفة البحث في ماهية الوجود.
Philosophy loves to research the essence of existence.
Personification of 'Philosophy'.
أنا أحب أن أستكشف آفاق المعرفة الجديدة.
I love to explore new horizons of knowledge.
Metaphorical 'afaq' (horizons).
يحب القائد أن يستشير مستشاريه قبل القرار.
The leader loves to consult his advisors before the decision.
Formal verb 'yastashira'.
يحب المتصوف الفناء في ذات المحبوب.
The Sufi loves annihilation in the essence of the Beloved.
Highly specialized mystical terminology.
هي تحب أن تفكك الخطاب السياسي المعاصر.
She loves to deconstruct contemporary political discourse.
Post-modern academic terminology (tufakkika).
هل يحب الوجدان أن يتحرر من قيود المادة؟
Does the conscience love to be liberated from the shackles of matter?
Abstract subject 'al-wijdan'.
نحن نحب أن نسبر أغوار التاريخ المنسي.
We love to probe the depths of forgotten history.
Idiomatic expression 'nasbara aghwar'.
هو يحب أن يجسد المعاني المجردة في فنه.
He loves to embody abstract meanings in his art.
Artistic/Philosophical register.
تحب اللغة أن تتجدد عبر ألسنة الشعراء.
Language loves to renew itself through the tongues of poets.
Poetic personification.
أنا أحب أن أستنطق النصوص الصامتة.
I love to make the silent texts speak.
Metaphorical 'astantiqa'.
يحب العقل أن يتجاوز حدود المألوف.
The mind loves to transcend the boundaries of the familiar.
Philosophical 'yatajawaza'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'he answers.' Sounds similar but has a 'jeem' instead of 'ha'.
Means 'he gives/grants.' Sounds similar but has a 'ha' (هـ) instead of 'ha' (ح).
Means 'he fails/is disappointed.' Has a 'kha' sound.
اصطلاحات و عبارات
— Love can be fatal (literally: of love is that which kills).
قصتهما تذكرني بمقولة: من الحب ما قتل.
Literary— Love of one's homeland is part of faith.
نعلم أطفالنا أن حب الوطن من الإيمان.
Religious/Patriotic— For the love of God (often used when giving charity).
أعطى الفقير مالاً على حب الله.
Religiousبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both express liking.
Yuhibbu is 'I love X,' while Yu'jibu is 'X pleases me.'
يعجبني هذا الكتاب.
Sometimes wanting and liking are related.
Yureedu is 'to want,' while Yuhibbu is 'to like/love.'
أريد ماء.
Used for preferences.
Yufaddilu implies a choice between two things.
أفضل الشاي.
Synonym for liking.
Yahwa is more literary and often refers to hobbies.
يهوى الرسم.
Synonym for loving.
Ya'shaqu is much more intense and romantic.
يعشقها بجنون.
الگوهای جملهسازی
أنا أحب [اسم]
أنا أحب البيتزا.
هو يحب أن [فعل]
هو يحب أن يلعب.
نحن نحب [مصدر] كثيراً
نحن نحب السفر كثيراً.
هل تحب أن [فعل] أم [فعل]؟
هل تحب أن تقرأ أم تكتب؟
يحب [فاعل] أن [فعل] في [مكان]
يحب الفيلسوف أن يتأمل في الطبيعة.
ما أحب [اسم] إلى [ضمير]
ما أحب العلم إلى قلبي.
هي تحب [اسم]
هي تحب القطط.
أنت تحب [اسم]؟
أنت تحب الشاي؟
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high; top 100 verbs.
-
Saying 'yahibbu' instead of 'yuhibbu'.
→
يُحب (yuhibbu)
Form IV verbs must start with a 'u' sound in the present tense. 'Ya-' is for Form I.
-
Using 'ma'a' (with) after the verb.
→
أحبك (I love you)
In Arabic, you love someone directly. You don't need a preposition like 'with'.
-
Forgetting 'an' before a second verb.
→
أحب أن آكل
You cannot place two verbs together without a particle like 'an'.
-
Incorrect gender agreement.
→
هي تحب (She loves)
The verb must match the subject. 'Yuhibbu' is for he, 'Tuhibbu' is for she.
-
Using 'yuhibbu' for 'it pleases me'.
→
يعجبني (It pleases me)
While 'uhibbu' is okay, 'yu'jibuni' is often more natural for things like clothes or cars.
نکات
The 'An' Rule
Always use 'an' (أَنْ) when connecting 'yuhibbu' to another action. It's like the word 'to' in 'I like to play.' Without it, the sentence is incomplete.
Deep Ha
The 'H' in 'yuhibbu' is the letter 'Ha' (ح). It's not the soft 'h' in 'hello.' It's a friction sound made in the middle of the throat. Practice it by fogging up a mirror.
Use the Masdar
Instead of 'أحب أن أقرأ' (I like to read), try 'أحب القراءة' (I like reading). Using the verbal noun (Masdar) makes you sound more fluent.
Habibi Everywhere
The word 'Habibi' comes from this verb. It's used for everyone from your spouse to the taxi driver. It shows the warmth of the culture.
Vary Your Verbs
Once you master 'yuhibbu,' try using 'yufaddilu' (prefers) or 'yahwa' (is fond of) to make your writing more interesting.
Listen for the Shadda
The 'b' in 'yuhibbu' is doubled. You should linger on it slightly. This 'shadda' is crucial for correct pronunciation.
Object Case
In formal Arabic, the thing you love should end with a 'fatha' (a-sound). For example, 'أحبُّ الكتابَ' (Uhibbu al-kitaba).
Polite Requests
Use 'uhibbu' or 'awaddu' (I would like) to make polite requests. It's much softer than saying 'I want' (ureedu).
Seed Association
Remember that 'Habb' means seed. Love is the seed of life. This mental image helps you connect the root to the meaning.
Context is King
Don't worry about 'like' vs 'love.' Just use 'yuhibbu' and let the situation explain the intensity.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'You (Yu) + He (Hi) + Boo (bbu)'. You love your 'Boo' (slang for partner).
تداعی تصویری
Imagine a seed (Habb) growing into a heart shape. The seed is the root of the word.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'yuhibbu' in three different sentences today: one about a food, one about a person, and one about a hobby.
ریشه کلمه
Derived from the triliteral root ح-ب-ب (H-B-B). This root is ancient and common across Semitic languages. It fundamentally relates to the concept of 'seed' or 'grain' (habb).
معنای اصلی: The connection between 'seed' and 'love' is that love is the core or essence of something, just as a seed is the core of a plant.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
While 'uhibbu' is safe, 'ya'shaqu' (adore) can be seen as very intense or purely romantic.
English speakers should note that 'yuhibbu' is used for both 'like' and 'love,' whereas English usually reserves 'love' for more intense feelings.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Food and Drink
- أحب الطعام الحار.
- هل تحب القهوة المرة؟
- أنا لا أحب السكر.
- نحن نحب الفواكه.
Hobbies
- أحب السباحة.
- هل تحب لعب الكرة؟
- هي تحب الرسم.
- أخي يحب الموسيقى.
Family
- أحب عائلتي كثيراً.
- الأم تحب أطفالها.
- أنا أحب جدي.
- هل تحب أخاك؟
Travel
- أحب السفر إلى مصر.
- هل تحب ركوب الطائرة؟
- نحن نحب البحر.
- هو يحب زيارة المدن القديمة.
Work/School
- أحب مدرستي.
- هل تحب عملك؟
- هو يحب مادة الرياضيات.
- أنا أحب زملائي.
شروعکنندههای مکالمه
"ماذا تحب أن تفعل في عطلة نهاية الأسبوع؟"
"هل تحب السفر إلى بلاد جديدة؟ ولماذا؟"
"أي نوع من الموسيقى تحب أن تسمع؟"
"هل تحب القراءة؟ ما هو كتابك المفضل؟"
"ما هو الطعام الذي تحبه كثيراً؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن ثلاثة أشياء تحبها في مدينتك.
لماذا تحب تعلم اللغة العربية؟
اكتب عن شخص تحبه كثيراً وماذا يفعل.
هل تحب الصيف أم الشتاء؟ اشرح السبب.
ما هي الهواية التي تحب ممارستها يومياً؟
سوالات متداول
10 سوالIt means both! In Arabic, the context determines the intensity. For food or hobbies, it's 'like.' For family or partners, it's 'love.' For example, 'أحب البيتزا' means 'I like pizza,' while 'أحب أمي' means 'I love my mother.'
Simply add 'la' (لا) before the verb. 'لا أحب القهوة' (I don't like coffee). This is the standard way to express a dislike.
'أحب' (Uhibbu) is 'I love,' while 'تحب' (Tuhibbu) is 'You (masc.) love' or 'She loves.' The prefix changes based on the person speaking or being spoken about.
Yes, but you must use the particle 'an' (أَنْ) between them. For example, 'أحب أن أسافر' (I like to travel). The second verb must be in the present tense.
It is Modern Standard Arabic (MSA), which is used in formal writing, news, and education. In daily dialects, people might say 'bi-hib,' but 'yuhibbu' is understood by everyone.
You say 'Uhibbuki' (أُحِبُّكِ). The 'ki' at the end is the feminine object pronoun.
You say 'Uhibbuka' (أُحِبُّكَ). The 'ka' at the end is the masculine object pronoun.
The root is H-B-B (ح-ب-ب), which is related to seeds and the core of things. This root also gives us words like 'Hubb' (love) and 'Habib' (beloved).
Because it is a Form IV verb. In Arabic, Form IV present tense verbs always start with a 'yu' sound (damma on the prefix).
Yes, it is very common in religious texts to describe God's love for people and people's love for God. For example, 'يحبهم ويحبونه' (He loves them and they love Him).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'I love my family' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He likes to drink coffee' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Do you like sports?' (to a male) in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We love the Arabic language' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'She does not like fish' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'They love to travel' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I love reading books' using a verbal noun.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'My mother loves flowers' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Do you (fem.) like to cook?' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The boy loves his cat' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I love you very much' (to a male) in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He likes to play football' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We like to eat pizza' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'She loves her school' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Do you (plural) like the city?' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I love peace' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He loves to help his friends' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I love you' (to a female) in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'They like the new teacher' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Every human loves freedom' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I love Arabic' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone 'Do you like coffee?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'I love you' (to a male).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She likes to swim.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We love our teacher.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What do you like to eat?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't like the cold.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He loves his country.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They love to play.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I love you' (to a female).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Do you (fem.) like reading?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My brother likes milk.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We like to travel in summer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I love my mother and father.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Who likes pizza?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like to watch the news.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She loves her cat very much.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like this book.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They love their house.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I love to learn new things.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the verb: 'Uhibbu al-shay.'
Does 'Tuhibbu' start with a 'T' or 'Y'?
How many syllables are in 'Yuhibbu'?
Identify the object: 'Huwa yuhibbu al-qahwa.'
Is the 'b' in 'yuhibbu' long or short?
Identify the subject: 'Nahnu nuhibbu al-safar.'
Does 'Uhibbuki' end with an 'a' or 'i' sound?
Identify the negation: 'La uhibbu al-kidhb.'
Is 'Ahabba' past or present?
Identify the verb: 'Hal tuhibbeena al-rasm?'
Does 'Yuhibbu' sound like 'Yahibbu'?
Identify the adverb: 'Uhibbuka katheeran.'
Is the 'H' in 'yuhibbu' breathy or sharp?
Identify the action: 'Yuhibbu an yanam.'
Identify the subject: 'Al-tullab yuhibboona al-imtihaan.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'yuhibbu' (يُحب) is the most versatile way to express 'love' and 'like' in Arabic. Whether you are talking about your favorite food or your family, this verb is your go-to choice. Example: 'أحب اللغة العربية' (I love the Arabic language).
- The primary verb for love and like in Arabic.
- A Form IV verb conjugated as 'yuhibbu' in the present tense.
- Used for both deep emotional love and simple preferences.
- Requires the particle 'an' when followed by another verb.
The 'An' Rule
Always use 'an' (أَنْ) when connecting 'yuhibbu' to another action. It's like the word 'to' in 'I like to play.' Without it, the sentence is incomplete.
Deep Ha
The 'H' in 'yuhibbu' is the letter 'Ha' (ح). It's not the soft 'h' in 'hello.' It's a friction sound made in the middle of the throat. Practice it by fogging up a mirror.
Use the Masdar
Instead of 'أحب أن أقرأ' (I like to read), try 'أحب القراءة' (I like reading). Using the verbal noun (Masdar) makes you sound more fluent.
Habibi Everywhere
The word 'Habibi' comes from this verb. It's used for everyone from your spouse to the taxi driver. It shows the warmth of the culture.
مثال
أنا أحب قراءة الكتب ومشاهدة الأفلام.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
أعجب
A2خوش آمدن؛ جالب یا جذاب یافتن.
عاطفي
A2عاطفی یا احساساتی. او فردی بسیار احساساتی است.
اعتزاز
A2احساس رضایت و احترام به نفس ناشی از دستاوردها یا ویژگی های خود.
عداء
B1دشمنی یا خصومت بین دو طرف.
عجب
A2شگفتی یا تحسین؛ احساس غافلگیری همراه با ستایش.
عقل
A1عقل، خرد، هوش. توانایی اندیشیدن.
عصبي
A2عصبی، زودرنج، به راحتی آزرده. (او قبل از مصاحبه عصبی است. او وقتی خسته است زودرنج می شود.)
عصبية
A2حالت عصبی بودن یا زودرنجی.
عطف
A2احساس مهربانی، دلسوزی یا محبت.
عذاب
A2کلمه «عذاب» به معنای شکنجه، درد و رنج شدید است.