A1 verb خنثی #3,500 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

يصل

yasil /ja.sˤil/

The Arabic verb 'yasila' (يصل) signifies arrival, marking the end of a journey or the achievement of a point.

واژه در 30 ثانیه

  • Arrives at a destination or achieves a goal.
  • Used for physical travel and metaphorical completion.
  • Common verb in everyday Arabic conversations.

Overview

الفعل “يصل” هو فعل شائع في اللغة العربية يدل على إتمام حركة أو الوصول إلى وجهة محددة. هو من الأفعال الأساسية التي يتعلمها المبتدئون في اللغة العربية (مستوى A1) نظراً لكثرة استخدامه في الحياة اليومية. يمكن أن يشير “يصل” إلى الوصول الجسدي إلى مكان، أو الوصول المعنوي إلى نتيجة أو هدف.

يُستخدم “يصل” غالباً مع حرف الجر “إلى” لتحديد الوجهة: “وصلتُ إلى المحطة”.

يمكن أن يُستخدم “يصل” مع حرف الجر “بـ” للدلالة على الوصول إلى شيء أو شخص: “وصل الخبر بي إلى حالة من الحزن”. (استخدام أقل شيوعاً في المستوى A1)

في صيغة المضارع، يتغير حسب الضمير: يصلُ (هو)، تصلُ (هي/أنتَ)، أصلُ (أنا)، نصلُ (نحن)، تصلون (أنتم)، يصلن (هن).

في صيغة الماضي: وَصَلَ (هو)، وَصَلَتْ (هي)، وَصَلْتُ (أنا)، وَصَلْنَا (نحن)، وَصَلْتُمْ (أنتم)، وَصَلْنَ (هن).

السفر والتنقل: “وصل القطار في الوقت المحدد.”

التواصل واستلام الأخبار: “وصلتني رسالة منك.”

تحقيق الأهداف: “وصل الطالب إلى هدفه بعد جهد.”

الوصول إلى مرحلة معينة: “وصلت الأمور إلى طريق مسدود.”

الفعل “يتم” يعني الاكتمال أو الإنجاز. قد يُستخدم في سياقات مشابهة لـ “يصل” بمعنى إتمام شيء، لكن “يصل” يركز على فعل الوصول بحد ذاته.

الفعل “يبلغ” يعني الوصول إلى حد معين أو كمية معينة، أو إيصال رسالة. قد يتشابه مع “يصل” في معنى الوصول إلى حد، لكن “يصل” يركز أكثر على الوجهة المكانية أو الزمنية.

الفعل “يدخل” يعني الدخول إلى مكان. قد يسبق فعل “يصل” أحياناً، فالشخص يصل إلى باب المكان ثم يدخل إليه.

مثال‌ها

1

وصلتُ إلى المطار متأخراً.

everyday

I arrived at the airport late.

2

وصل الخبر إلى المسؤولين فوراً.

formal

The news reached the officials immediately.

3

وصلت السيارة الجديدة أمس.

informal

The new car arrived yesterday.

4

وصل البحث العلمي إلى استنتاجات هامة.

academic

The scientific research reached important conclusions.

ترکیب‌های رایج

وصل إلى وجهته reached his destination
وصل في الوقت المحدد arrived on time
وصلت الرسالة the message arrived

عبارات رایج

الحمد لله على السلامة

Thank God for your safe arrival (said to someone returning)

متى تصل؟

When do you arrive?

وصلت متأخراً

I arrived late

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يصل vs يبلغ

'Yasila' (يصل) means to arrive at a physical place or a point in time. 'Yablugh' (يبلغ) means to reach a certain amount, level, or to convey a message.

يصل vs يدخل

'Yasila' (يصل) means to arrive at a location. 'Yadkhul' (يدخل) means to enter into that location after arriving.

الگوهای دستوری

فعل + إلى + اسم مجرور (Verb + ila + Noun) فعل + فاعل + مفعول به (إذا كان المعنى يتضمن الوصول لشيء معنوي) فعل ماضٍ (وصلَ) / فعل مضارع (يصلُ) / فعل أمر (صِلْ)

How to Use It

نکات کاربردی

The verb 'yasila' is fundamental for describing movement and completion. It's frequently used in both spoken and written Arabic. Pay attention to the preposition 'ila' (إلى) which often follows it to indicate the destination.


اشتباهات رایج

Learners sometimes omit the preposition 'ila' (إلى) when specifying a destination, which can sound unnatural. Ensure you use 'yasila ila'. Also, confusing it with 'yablugh' can lead to incorrect meaning.

Tips

💡

Focus on 'to' with 'yasila'

Remember to use the preposition 'ila' (إلى) after 'yasila' when specifying the destination. This is a very common pattern.

⚠️

Distinguish from 'yablugh'

Be careful not to confuse 'yasila' (arrive) with 'yablugh' (reach a limit/amount, convey). While related to reaching, their core meanings differ.

🌍

Hospitality and arrival

In Arab cultures, welcoming someone upon their arrival is a significant aspect of hospitality. Phrases like 'Ahlan wa sahlan' (Welcome) are often used.

ریشه کلمه

The root of 'yasila' (و ص ل) in Arabic relates to connection, joining, and reaching. This root is also found in words like 'wasl' (connection) and 'silah' (relationship).

بافت فرهنگی

The concept of arrival is important in social interactions. Guests arriving are welcomed, and the journey's end is often acknowledged.

راهنمای حفظ

Think of 'yasila' as 'Yassir's arrival'. Imagine someone named Yassir finally reaching his destination after a long journey.

سوالات متداول

4 سوال

الفعل "وصلتُ" بمفرده يعني أنني وصلت. أما "وصلتُ إلى" فيحدد الوجهة التي وصلت إليها، مثل: "وصلتُ إلى البيت".

نعم، يمكن استخدام "يصل" بمعنى معنوي، مثل الوصول إلى نتيجة أو مرحلة، كقول "وصلت الأمور إلى طريق مسدود".

في المضارع، يُصرف كالتالي: أنا أصلُ، أنتَ تصلُ، هو يصلُ، هي تصلُ، نحن نصلُ، هم يصلون، هن يصلن.

لا يوجد كلمة واحدة مقابلة تماماً بمعنى "يغادر" أو "يرحل"، ولكن الأفعال مثل "يغادر" (leaves) أو "يرحل" (departs) تعبر عن عكس معنى الوصول.

خودت رو بسنج

fill blank

الطائرة سوف ______ الساعة العاشرة صباحاً.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تصل

الفعل "تصل" هو الأنسب لوصف وصول الطائرة في وقت محدد.

multiple choice

وصلت الأخبار السارة إلى مسامعي.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: استلمت

في هذا السياق، "وصلت" تعني أن الأخبار تم استلامها أو تلقيها.

sentence building

البيت / أنا / إلى / وصلتُ

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أنا وصلتُ إلى البيتِ.

التركيب الصحيح هو "فاعل + فعل + حرف جر + اسم مجرور".

امتیاز: /3

Related Content

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!