B1 verb خنثی #7,000 رایج‌ترین 2 دقیقه مطالعه

auspressen

/ˈaʊ̯sˌpʁɛsn̩/

To extract liquid or something valuable by applying force or pressure.

واژه در 30 ثانیه

  • Squeeze out liquid or juice.
  • Can be literal (fruit) or figurative (info/money).
  • Implies effort to extract something.

Overview

  1. 1Überblick: 'Auspressen' ist ein trennbares Verb, das eine Handlung beschreibt, bei der durch mechanischen Druck etwas Flüssiges oder eine Substanz extrahiert wird. Die Grundidee ist das Gewinnen von etwas durch Zusammendrücken oder Wringen.
  1. 1Gebrauchsmuster: Das Verb wird häufig mit Objekten verwendet, die Saft oder Flüssigkeit enthalten, wie z.B. Zitronen, Orangen oder auch feuchte Tücher. Die Konstruktion ist meist 'etwas aus etwas anderem auspressen'. Im übertragenen Sinne kann man auch Informationen oder Geld 'aus jemandem auspressen', was bedeutet, dass man diese Dinge mit Mühe oder sogar gegen den Willen der Person erhält.

**Häufige Kontexte:**

  • Küche/Essen: Zitronen, Orangen, Trauben auspressen, um Saft zu gewinnen.
  • Haushalt: Ein nasses Tuch auspressen, um es trockener zu machen.
  • Umgangssprache/Übertragen: Jemanden nach Geld ausfragen oder ihm Geld abknöpfen; Informationen aus jemandem herausbekommen, der sie nicht preisgeben möchte.
  • Biologie/Medizin: Manchmal verwendet, um den Inhalt einer Tube (z.B. Zahnpasta) vollständig herauszudrücken.

**Vergleich mit ähnlichen Wörtern:**

  • pressen: Ist allgemeiner und bedeutet einfach 'drucken' oder 'drücken'. 'Auspressen' impliziert das Gewinnen von etwas durch diesen Druck.
  • wringen: Wird spezifisch für feuchte Textilien verwendet, um Wasser herauszubekommen. Es ist eine Form des Auspressens.
  • extrahieren: Ein technischerer Begriff, der das Herauslösen oder Gewinnen von Stoffen beschreibt, oft durch chemische oder physikalische Verfahren, nicht unbedingt nur durch Druck.

مثال‌ها

1

Kannst du diese Zitrone für den Salat auspressen?

everyday

Can you squeeze this lemon for the salad?

2

Der Anwalt versuchte, dem Angeklagten unter Druck Informationen zu entlocken, fast so, als würde er ihn auspressen.

formal

The lawyer tried to extract information from the defendant under pressure, almost as if he were squeezing it out of him.

3

Hör auf, an dem Pickel herumzudrücken, du wirst ihn nur noch schlimmer machen!

informal

Stop fiddling with that pimple, you'll just make it worse!

4

Die Methode zielt darauf ab, die wertvollen Öle durch mechanisches Auspressen der Samen zu extrahieren.

academic

The method aims to extract the valuable oils through mechanical pressing of the seeds.

ترکیب‌های رایج

Saft auspressen to squeeze juice
Zitrone auspressen to squeeze a lemon
Tuch auspressen to wring out a cloth
Geld auspressen to extort money

عبارات رایج

jemanden finanziell auspressen

to financially bleed someone dry

die letzten Tropfen auspressen

to squeeze out the last drops

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

auspressen vs pressen

'Pressen' is the general act of applying pressure. 'Auspressen' specifically implies extracting something as a result of that pressure, usually a liquid or the last bit of something.

auspressen vs wringen

'Wringen' is a specific type of 'auspressen' used almost exclusively for wet laundry or cloths to remove water. 'Auspressen' is broader.

الگوهای دستوری

etwas (Akk) aus etwas (Dat) auspressen (z.B. Saft aus Zitronen auspressen) jemanden (Akk) um etwas (Akk) auspressen (übertragen, selten) etwas (Akk) aus jemandem (Dat) auspressen (übertragen, z.B. Geld aus jemandem auspressen)

How to Use It

نکات کاربردی

The verb 'auspressen' is quite versatile. In its literal sense, it's a common kitchen or household term. When used figuratively, it often carries a negative connotation of forcing or extracting something unwillingly, like money or information.


اشتباهات رایج

Learners might overuse the figurative meaning in situations where a more neutral term like 'fragen' (to ask) or 'bitten' (to request) would be more appropriate. Also, confusing it with the more general 'pressen' can lead to slightly inaccurate sentences.

Tips

💡

Think of squeezing a sponge

Imagine squeezing a wet sponge to get the water out. This is a very literal example of 'auspressen'.

⚠️

Avoid figurative use in polite company

Using 'auspressen' to describe getting information or money can sound demanding or exploitative. Choose synonyms if politeness is key.

🌍

Juicing culture

In many cultures, fresh juice is popular. The act of 'auspressen' is common in kitchens for making healthy drinks.

ریشه کلمه

The word 'auspressen' combines the prefix 'aus-' (out) with the verb 'pressen' (to press). It literally means 'to press out', highlighting the action of extracting something from within.

بافت فرهنگی

The act of juicing fruits is common globally for health and culinary reasons. Figuratively, the idea of 'squeezing' someone for resources reflects universal social dynamics.

راهنمای حفظ

Think of squeezing an orange ('Orange auspressen') until all the juice ('Saft') is out. The 'aus-' prefix emphasizes the extraction outwards.

سوالات متداول

4 سوال

'Pressen' ist ein allgemeinerer Begriff, der einfach Druck ausübt. 'Auspressen' bedeutet, dass durch diesen Druck etwas (meist Flüssigkeit) gewonnen oder herausgeholt wird.

Hauptsächlich wird es für Flüssigkeiten verwendet. Man kann aber auch den letzten Rest Zahnpasta aus einer Tube 'auspressen', was eine zähflüssige Masse ist.

Es wird oft verwendet, wenn man versucht, Informationen oder Geld von jemandem zu bekommen, der zögert oder nicht willens ist, diese preiszugeben. Es impliziert oft eine gewisse Hartnäckigkeit oder sogar Ausnutzung.

Im wörtlichen Sinne (z.B. Saft auspressen) ist es neutral. Im übertragenen Sinne (Geld oder Informationen auspressen) kann es als unhöflich oder aufdringlich empfunden werden, da es eine Zwangshandlung impliziert.

خودت رو بسنج

fill blank

Kannst du mir bitte helfen, die Orangen _____, um frischen Saft zu machen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: auszupressen

'Auszupressen' passt hier, da es darum geht, Saft aus den Orangen zu gewinnen.

multiple choice

Was bedeutet es, wenn jemand sagt: 'Der Chef hat wieder versucht, mehr aus uns herauszupressen'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Der Chef hat versucht, uns zu mehr Arbeit oder Leistung zu bewegen.

Im übertragenen Sinne bedeutet 'auspressen' hier, dass der Chef versucht hat, das Maximum an Leistung oder Arbeitszeit aus den Mitarbeitern herauszuholen.

sentence building

Setzen Sie die folgenden Wörter zu einem korrekten Satz zusammen: Tuch / das / auspressen / nass / bitte

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Bitte das nasse Tuch auspressen.

Dies ist die grammatikalisch korrekte Reihenfolge mit dem Adjektiv 'nasse' vor dem Substantiv 'Tuch'.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!