B1 verb #2,800 پرکاربردترین 13 دقیقه مطالعه

nachfragen

At the A1 level, learners are just beginning their journey into the German language. The primary focus is on basic survival vocabulary, simple sentence structures, and fundamental communication skills. While the verb 'nachfragen' might seem a bit complex for absolute beginners due to its separable nature and specific nuances, it is an incredibly useful word to introduce early on because it empowers learners to seek clarification when they do not understand something—a frequent occurrence at this stage. At A1, you might not use 'nachfragen' in complex, multi-clause sentences, but you can learn to recognize it and use it in its simplest forms. For instance, understanding the root verb 'fragen' (to ask) is one of the first steps. You learn 'Ich frage' (I ask) and 'Er fragt' (He asks). Introducing the prefix 'nach-' adds the concept of 'following up' or 'asking again'. A beginner might use it in a very basic context, such as 'Ich frage nach' (I am asking/following up). More importantly, A1 learners will hear this word used by teachers or native speakers. A teacher might say, 'Bitte fragen Sie nach, wenn Sie etwas nicht verstehen' (Please ask/inquire if you don't understand something). Recognizing this instruction is crucial for classroom participation. Furthermore, A1 learners can start to memorize simple, fixed phrases that include the word. For example, 'Darf ich nachfragen?' (May I inquire/ask?) is a polite and highly functional phrase that can be used in shops, train stations, or during basic conversations to signal that you need more information. While the grammatical intricacies of separable verbs in the perfect tense ('Ich habe nachgefragt') might be reserved for late A1 or A2, the present tense application is entirely accessible. The goal at this level is not perfect grammatical mastery of complex sentences, but rather functional communication. By learning 'nachfragen', A1 students gain a valuable tool to navigate situations where their initial understanding falls short, allowing them to actively participate in their own learning process and interact more confidently with German speakers. It bridges the gap between passive listening and active engagement, which is essential for rapid progress in the early stages of language acquisition. Therefore, even at A1, 'nachfragen' is a word worth knowing and practicing.
As learners progress to the A2 level, their ability to communicate in everyday situations expands significantly. At this stage, the use of the verb 'nachfragen' becomes much more active and grammatically nuanced. A2 learners are expected to handle routine tasks requiring a simple and direct exchange of information. 'Nachfragen' fits perfectly into this requirement, as it is the standard verb used when following up on everyday matters. For example, an A2 learner might need to call a clinic to check on an appointment or ask a landlord about a repair. Here, they will practice using the verb in complete sentences, paying close attention to its separable nature. They will confidently construct sentences like 'Ich rufe an, weil ich nachfragen möchte' (I am calling because I would like to inquire) using modal verbs. Furthermore, the A2 level introduces the perfect tense (Perfekt) as the primary narrative tense for spoken German. Learners must master the past participle 'nachgefragt'. They will learn to say, 'Ich habe gestern im Geschäft nachgefragt' (I inquired at the store yesterday). This ability to talk about past inquiries is crucial for recounting events and explaining actions. Additionally, A2 learners begin to use basic prepositions more accurately. They will learn that to specify who they asked, they use 'bei' + Dative. This is a significant step up from A1. They can now say, 'Ich habe bei der Lehrerin nachgefragt' (I asked the teacher). They also start to use 'wegen' to state the reason, though often colloquially with the dative instead of the strict genitive: 'Ich frage wegen dem Termin nach' (I am inquiring about the appointment). The vocabulary surrounding 'nachfragen' also expands. Learners might encounter the noun 'die Nachfrage' in simple contexts, such as 'Auf Nachfrage' (upon request). By mastering 'nachfragen' at the A2 level, students transition from merely surviving conversations to actively managing their daily lives in a German-speaking environment. They can resolve misunderstandings, track down delayed items, and ensure they have all the necessary information to proceed with their plans. This active use of the language builds immense confidence and prepares them for the more complex, abstract discussions expected at the B1 level. The consistent practice of separating the prefix and forming the correct past participle solidifies their grasp of German sentence structure.
The B1 level marks a critical turning point in language proficiency, where learners transition from basic, transactional communication to more independent and nuanced expression. At this stage, 'nachfragen' is considered a core vocabulary item, absolutely essential for navigating both personal and professional environments. B1 learners are expected to handle most situations likely to arise while traveling or living in a German-speaking area, and 'nachfragen' is the key to resolving the inevitable complications that occur. In professional or semi-professional contexts, such as writing formal emails or making business phone calls, 'nachfragen' is used extensively. A B1 learner should be comfortable writing, 'Ich möchte bezüglich meiner Bewerbung nachfragen' (I would like to inquire regarding my application). They must demonstrate a solid command of the grammatical structures associated with the verb, including its use in subordinate clauses with 'ob' (whether/if) or interrogative pronouns. For example, 'Ich rufe an, um nachzufragen, ob das Paket angekommen ist' (I am calling to inquire if the package has arrived). This demonstrates the ability to use infinitive clauses with 'zu' correctly ('nachzufragen'), a key B1 grammar point. Furthermore, B1 learners must accurately use the prepositions 'bei' (for the person/entity) and 'wegen' (for the reason), strictly applying the genitive case where appropriate in written German: 'Ich frage wegen des Vertrages nach' (I am inquiring about the contract). Beyond grammar, B1 learners understand the pragmatic and cultural weight of the word. They know that 'nachfragen' shows initiative and politeness. They understand the difference between simply asking a question ('fragen') and following up on a pending issue ('nachfragen'). They also become familiar with common conversational phrases like 'Danke der Nachfrage' (Thanks for asking), which is used to politely acknowledge someone's concern about one's health or situation. In discussions and debates, a B1 learner might use 'Darf ich da kurz nachfragen?' to interrupt politely and seek clarification on a complex point. The mastery of 'nachfragen' at the B1 level signifies that the learner is no longer just a passive recipient of information but an active participant who can clarify, confirm, and pursue the details necessary for full comprehension and effective interaction in a German-speaking society.
At the B2 level, learners are expected to achieve a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. The use of 'nachfragen' at this level becomes highly sophisticated, reflecting a deep understanding of register, tone, and complex grammatical structures. B2 learners use 'nachfragen' effortlessly in demanding professional and academic contexts. They are not just asking about delayed packages; they are inquiring about complex project details, negotiating terms, and clarifying abstract concepts. In a business meeting, a B2 speaker might say, 'Da muss ich bei der Rechtsabteilung nachfragen, bevor wir eine Entscheidung treffen' (I have to check with the legal department on that before we make a decision). This demonstrates an ability to use the verb to manage workflow and delegate tasks. Furthermore, B2 learners are highly proficient in using 'nachfragen' within complex sentence frameworks, such as conditional sentences (Konjunktiv II) to sound extremely polite and professional: 'Ich hätte da gerne noch einmal nachgefragt, wie Sie sich die Umsetzung vorstellen' (I would have liked to inquire once more how you envision the implementation). They also master the nominalized form, 'das Nachfragen', using it to describe the action itself: 'Ständiges Nachfragen kann manchmal störend wirken' (Constant inquiring can sometimes seem annoying). At this level, the economic meaning of the noun 'die Nachfrage' (demand) is fully integrated into their vocabulary. They can discuss topics like 'Angebot und Nachfrage' (supply and demand) in the context of economics or market trends. They understand the nuances that separate 'nachfragen' from its synonyms like 'sich erkundigen' (more formal) or 'hinterfragen' (more critical), and they choose the exact right word for the specific social or professional setting. They can also comprehend fast-paced native speech where 'nachfragen' is used colloquially or embedded in complex subordinate clauses. The ability to use 'nachfragen' with such precision and cultural awareness at the B2 level is a strong indicator of advanced communicative competence, allowing the learner to navigate the subtleties of German professional life and complex social interactions with confidence and authority.
The C1 level represents an advanced, highly proficient stage of language mastery. At this level, learners can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. The verb 'nachfragen' is utilized with absolute precision, often in highly specialized, academic, or sophisticated professional contexts. C1 speakers do not merely use 'nachfragen' to get information; they use it strategically to guide conversations, challenge assumptions, and manage complex interpersonal dynamics. In a high-level corporate negotiation or an academic defense, a C1 speaker might employ 'nachfragen' to politely but firmly press for details that the other party might be glossing over. For example, 'Wenn ich an diesem Punkt noch einmal kritisch nachfragen dürfte, wie genau sich diese Zahlen zusammensetzen...' (If I might critically inquire once more at this point, how exactly these figures are compiled...). This demonstrates the ability to use modal particles and subjunctive forms to soften a probing question while maintaining a professional demeanor. Furthermore, C1 learners have a complete command of the noun 'die Nachfrage' in all its varied contexts. They can effortlessly discuss macroeconomic principles, analyzing how 'die sinkende Nachfrage' (the falling demand) affects global supply chains. They are also adept at using idiomatic and fixed expressions related to the word, such as 'auf große Nachfrage stoßen' (to meet with great demand) or 'mangels Nachfrage' (for lack of demand). At this level, the grammatical execution is flawless; the correct prepositions, cases, and sentence positions are applied automatically. The C1 speaker also intuitively understands the register of 'nachfragen' compared to highly formal alternatives like 'eine Anfrage stellen' or critical alternatives like 'ins Gebet nehmen'. They can seamlessly switch between these terms depending on whether they are writing a formal legal document, conducting a journalistic interview, or having a nuanced debate with peers. The mastery of 'nachfragen' at the C1 level reflects a deep, almost native-like intuition for the German language, where vocabulary is used not just to communicate basic facts, but to influence, analyze, and engage with complex ideas at the highest levels of discourse.
At the C2 level, the learner's proficiency is virtually indistinguishable from that of an educated native speaker. The use of 'nachfragen' at this ultimate stage of language acquisition is characterized by complete effortlessness, profound semantic precision, and an intuitive grasp of the most subtle cultural and pragmatic nuances. C2 speakers manipulate the verb and its derivatives to achieve specific rhetorical effects in highly complex texts and high-stakes spoken interactions. They might use 'nachfragen' in a literary or journalistic context to describe a relentless pursuit of truth: 'Das hartnäckige Nachfragen der investigativen Journalisten deckte schließlich den Skandal auf' (The persistent inquiring of the investigative journalists finally uncovered the scandal). Here, the nominalized verb is modified by an adjective to convey a specific tone. C2 speakers are also perfectly comfortable with the most obscure or archaic uses of the word, should they encounter them in classical literature or historical documents. In contemporary usage, they can employ 'nachfragen' with heavy irony or sarcasm, relying on intonation and context to convey meaning opposite to the literal translation. For instance, after a completely incomprehensible presentation, a C2 speaker might say, 'Da erübrigt sich wohl jedes weitere Nachfragen' (Any further inquiry is probably superfluous here), using the verb to highlight the absurdity of the situation. Furthermore, their command of the economic noun 'die Nachfrage' extends to complex compound nouns like 'Nachfrageüberhang' (excess demand) or 'Nachfragestimulierung' (demand stimulation), which they can use fluently in expert-level economic debates. They understand the exact sociolinguistic weight of 'nachfragen' in different German-speaking regions (Germany, Austria, Switzerland) and can adapt their usage accordingly. At the C2 level, 'nachfragen' is not just a vocabulary word; it is a finely tuned instrument used to dissect arguments, manage delicate social situations, and articulate complex thoughts with absolute clarity and elegance. The flawless, strategic, and nuanced application of this verb is a testament to the learner's complete mastery of the German language in all its depth and complexity.

nachfragen در ۳۰ ثانیه

  • To inquire or ask for details.
  • Used for following up on things.
  • Separable verb: Ich frage nach.
  • Noun form means economic demand.

The German verb nachfragen is a highly versatile and essential vocabulary item for learners aiming to achieve fluency, particularly at the B1 level and beyond. Understanding its meaning requires a deep dive into its morphological structure, semantic nuances, and pragmatic applications in daily and professional life. When we break down the word, we see it consists of the separable prefix nach- and the root verb fragen. The root verb simply means to ask, but the addition of the prefix fundamentally alters its usage, adding layers of meaning related to follow-up, clarification, and persistence. In English, this is most commonly translated as to inquire, to ask for more information, or to follow up on something. It implies that an initial action, statement, or event has already occurred, and the speaker is now seeking additional details or an update regarding that specific matter. For instance, if you apply for a job and do not hear back within the expected timeframe, you would use nachfragen to describe the act of contacting the company to check on the status of your application. This concept of following up is central to its meaning and distinguishes it from merely asking a spontaneous question. Furthermore, in economic contexts, the noun form die Nachfrage translates to demand, as in supply and demand (Angebot und Nachfrage). This economic usage stems from the idea of consumers repeatedly asking for or seeking out a particular product or service. Therefore, mastering nachfragen not only improves your conversational skills but also enhances your comprehension of German business and economic terminology. To fully grasp its application, one must practice using it in various contexts, paying close attention to the prepositions it pairs with, such as bei for the person or organization being asked, and wegen for the reason or subject of the inquiry. The continuous practice of this verb will significantly elevate your communicative competence, allowing you to navigate complex social and professional interactions with greater ease and confidence. By integrating nachfragen into your active vocabulary, you demonstrate a proactive approach to communication, showing that you are engaged, attentive, and eager to understand the full picture. This is particularly valued in German-speaking cultures, where clarity, directness, and thoroughness are highly appreciated in both personal and professional settings. Consequently, taking the time to thoroughly understand and practice this verb will yield substantial benefits in your language learning journey.

Ich werde morgen bei der Firma nachfragen.

Darf ich kurz nachfragen, wie das gemeint ist?

Er hat vergessen, wegen des Termins nachzufragen.

Wir müssen unbedingt noch einmal nachfragen.

Sie wollte nur nachfragen, ob alles in Ordnung ist.

Literal Translation
To ask after
Core Meaning
To inquire or follow up
Economic Meaning
To demand (as in goods)

Using the verb nachfragen correctly involves mastering its grammatical properties, particularly its status as a separable verb, and understanding the specific prepositions it requires to convey different nuances of meaning. As a separable verb, the prefix nach- detaches from the root verb fragen in present and simple past tense main clauses, moving to the absolute end of the sentence. For example, in the present tense, you would say Ich frage bei der Rezeption nach (I am inquiring at the reception). In the simple past tense (Präteritum), this becomes Ich fragte bei der Rezeption nach. However, in subordinate clauses introduced by conjunctions like weil, dass, or wenn, the verb remains unseparated and moves to the end of the clause: Ich rufe an, weil ich nachfragen möchte. When forming the perfect tense (Perfekt), which is the most common past tense in spoken German, the past participle is formed by inserting the ge- prefix between the separable prefix and the root verb, resulting in nachgefragt. The auxiliary verb used is haben. Thus, the sentence becomes Ich habe bei der Rezeption nachgefragt. Beyond its conjugation, the true mastery of nachfragen lies in its prepositional pairings. To specify the person, organization, or entity you are directing your inquiry to, you must use the preposition bei followed by the dative case. For instance, nachfragen bei dem Lehrer (to inquire with the teacher) or nachfragen bei der Firma (to inquire with the company). To specify the topic, reason, or subject matter of your inquiry, you use the preposition wegen followed by the genitive case (or colloquially, the dative case). For example, nachfragen wegen des Termins (to inquire regarding the appointment) or nachfragen wegen der Rechnung (to inquire about the invoice). You can also use the preposition nach + dative to ask about the state or condition of something or someone, such as nach dem Weg fragen (to ask for directions), though in the context of nachfragen, it is often used to ask about someone's well-being: Er hat nach dir nachgefragt (He asked about you/how you are doing). Additionally, nachfragen is frequently used with subordinate clauses starting with ob (whether/if) or interrogative pronouns (wie, wann, wo). For example, Ich wollte nachfragen, ob mein Auto schon repariert ist (I wanted to inquire if my car is already repaired). Understanding these grammatical structures and prepositional combinations is crucial for using nachfragen accurately and naturally in both spoken and written German. Regular practice with these patterns will help solidify your understanding and ensure you can seamlessly integrate this important verb into your daily communication, thereby significantly improving your overall proficiency and confidence in the German language.

Ich frage wegen meiner Bewerbung nach.

Hast du bei ihm nachgefragt?

Wir werden bezüglich des Projekts nachfragen.

Bitte fragen Sie an der Kasse nach.

Er rief an, um nachzufragen.

Present Tense
Ich frage nach
Perfect Tense
Ich habe nachgefragt
Infinitive with zu
nachzufragen

The verb nachfragen is ubiquitous in the German-speaking world, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from casual daily interactions to highly formal professional and academic environments. One of the most common places you will hear and use nachfragen is in customer service scenarios. Whether you are calling a hotline to check on the status of a delayed delivery, visiting a store to see if a sold-out item is back in stock, or emailing a service provider to clarify a confusing charge on your invoice, nachfragen is the precise verb for the job. In these situations, it conveys a polite yet purposeful intention to seek information that is owed to you or necessary for your understanding. In the professional realm, particularly in office environments, nachfragen is an indispensable tool for effective communication and project management. Colleagues frequently use it to follow up on pending tasks, request updates on ongoing projects, or seek clarification on ambiguous instructions from management. For example, a project manager might say, Ich muss bei der IT-Abteilung nachfragen, wann das Update fertig ist (I need to check with the IT department when the update will be ready). In job application processes, candidates are often encouraged to nachfragen if they haven't received a response after an interview, demonstrating their continued interest and proactive attitude. In academic settings, such as universities or research institutions, students and researchers use nachfragen to seek deeper explanations from professors during lectures or office hours. A student might raise their hand and say, Darf ich da kurz nachfragen? (May I ask a quick follow-up question on that?) to delve into a complex topic. Furthermore, in journalism and media, reporters and interviewers constantly use nachfragen to press politicians or public figures for more detailed answers, refusing to settle for evasive or superficial responses. This journalistic persistence is often described as kritisches Nachfragen (critical inquiring). Even in personal relationships, nachfragen plays a vital role. Friends and family members use it to check in on each other's well-being, especially after an illness or a difficult event, showing empathy and care. For instance, Ich wollte nur mal nachfragen, wie es dir heute geht (I just wanted to check in and see how you are doing today). The widespread use of nachfragen across these diverse contexts underscores its importance as a fundamental building block of effective and nuanced communication in German. Recognizing where and how it is used will greatly enhance your listening comprehension and cultural fluency, allowing you to participate more fully in German society.

Der Journalist musste kritisch nachfragen.

Ich rufe an, um wegen meiner Bestellung nachzufragen.

Wenn Sie Fragen haben, können Sie jederzeit nachfragen.

Der Chef wird sicher wegen der Zahlen nachfragen.

Danke fürs Nachfragen, mir geht es besser.

Customer Service
Following up on orders
Office
Checking project status
Journalism
Pressing for details

When learning and applying the verb nachfragen, German learners frequently encounter several common pitfalls that can hinder clear communication. One of the most prevalent mistakes is failing to properly separate the prefix nach- from the root verb fragen in main clauses. Because English does not have separable verbs in the same way, English speakers often incorrectly say Ich nachfrage instead of the correct Ich frage nach. This error immediately marks the speaker as a learner and can sometimes cause momentary confusion for native listeners. Another significant area of difficulty involves the choice of prepositions. Learners often attempt to translate English prepositions directly into German, leading to incorrect combinations. For example, to say to inquire with someone, a learner might use mit (with) and say Ich frage mit dem Manager nach. The correct preposition, however, is bei, making the correct sentence Ich frage bei dem Manager nach. Similarly, when stating the reason for the inquiry, learners might use für (for) instead of the correct wegen (because of / regarding) or bezüglich (regarding). Saying Ich frage nach für mein Paket is incorrect; it should be Ich frage wegen meines Pakets nach. Furthermore, learners often confuse nachfragen with the phrase fragen nach. While they look similar, their meanings and grammatical structures differ. Fragen nach means to ask for something specific, often a physical object or a direction, and it is not a separable verb in the same sense. For instance, Ich frage nach dem Weg (I ask for the way/directions). Nachfragen, on the other hand, implies a follow-up or a request for clarification. Using them interchangeably can lead to awkward sentences. Another subtle mistake is overusing nachfragen when a simpler verb like fragen or a more formal verb like sich erkundigen would be more appropriate. While nachfragen is excellent for follow-ups, using it for an initial, simple question can sound overly persistent or slightly unnatural. For example, if you are asking someone for their name for the first time, you would simply use fragen (Darf ich fragen, wie Sie heißen?), not nachfragen. Lastly, learners sometimes struggle with the infinitive construction with zu. When using nachfragen in a sentence that requires an infinitive clause, the zu must be inserted between the prefix and the root verb, forming nachzufragen. Forgetting this and writing zu nachfragen or nachfragen zu is a common grammatical error. By being aware of these common mistakes and actively practicing the correct structures, learners can significantly improve their accuracy and sound much more natural when speaking German.

Falsch: Ich nachfrage bei dir. Richtig: Ich frage bei dir nach.

Falsch: Ich frage mit der Firma nach. Richtig: Ich frage bei der Firma nach.

Falsch: Ich rufe an zu nachfragen. Richtig: Ich rufe an, um nachzufragen.

Falsch: Ich frage nach für das Geld. Richtig: Ich frage wegen des Geldes nach.

Achten Sie darauf, das Präfix nach ans Ende zu stellen.

Separation Error
Not moving 'nach' to the end
Preposition Error
Using 'mit' instead of 'bei'
Infinitive Error
Using 'zu nachfragen' instead of 'nachzufragen'

Expanding your vocabulary involves not only learning new words but also understanding the subtle distinctions between synonyms and related terms. In the case of nachfragen, there are several similar verbs in German that learners must differentiate to achieve precise communication. The most basic related verb is, of course, fragen (to ask). While fragen is the general term for posing any question, nachfragen specifically implies a follow-up, a request for clarification, or an inquiry about a previous matter. You use fragen to initiate a conversation or gather new information, whereas you use nachfragen to dig deeper or check on a status. Another closely related verb is sich erkundigen (to inquire / to inform oneself). This is a more formal and polite alternative to nachfragen. You might use sich erkundigen when calling a tourist office to ask about opening hours or when formally asking about someone's health. While nachfragen often implies a prior connection or a specific pending issue, sich erkundigen can be used for entirely new, general inquiries. The verb anfragen (to request / to make an inquiry) is frequently used in business contexts. It is typically used when you are asking for a quote, a proposal, or the availability of a service. For example, you would anfragen a catering company for a wedding. It carries a more formal, transactional weight than nachfragen. Then there is the verb hinterfragen (to question / to scrutinize). This word has a much stronger, more critical connotation. When you hinterfragen something, you are not just asking for information; you are questioning its validity, motives, or underlying assumptions. You might hinterfragen a political decision or a traditional belief. It is a cognitive process of critical analysis rather than a simple request for data. Lastly, the verb recherchieren (to research / to investigate) is used when the inquiry involves extensive searching, reading, and gathering of facts, typically done by journalists, students, or researchers. While nachfragen might be one step in the research process, recherchieren encompasses the entire investigative effort. Understanding these nuances allows you to choose the exact right word for your specific situation. If you just need a quick update on a package, nachfragen is perfect. If you are formally requesting a business proposal, anfragen is better. If you are critically analyzing a philosophy, hinterfragen is the correct choice. Mastering these distinctions will significantly elevate your German from intermediate to advanced, allowing you to express your thoughts with the precision and nuance of a native speaker.

Ich muss mich nach den Preisen erkundigen.

Wir möchten ein Angebot anfragen.

Man sollte diese Entscheidung kritisch hinterfragen.

Darf ich Sie etwas fragen?

Der Journalist muss gründlich recherchieren.

fragen
General asking
sich erkundigen
Formal inquiring
hinterfragen
Critical questioning

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

غیر رسمی

""

عامیانه

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich frage nach.

I ask/inquire.

Present tense, separable prefix 'nach' at the end.

2

Er fragt heute nach.

He is inquiring today.

Third person singular, present tense.

3

Wir fragen morgen nach.

We will ask tomorrow.

First person plural, present tense used for future.

4

Fragst du nach?

Are you asking/inquiring?

Yes/No question, verb in first position.

5

Bitte fragen Sie nach.

Please inquire.

Formal imperative.

6

Sie fragt nicht nach.

She is not asking.

Negation with 'nicht' before the prefix.

7

Ich möchte nachfragen.

I would like to inquire.

Modal verb 'möchte' sends the infinitive to the end.

8

Darf ich nachfragen?

May I ask?

Modal verb 'darf' with infinitive.

1

Ich habe gestern nachgefragt.

I inquired yesterday.

Perfect tense with auxiliary 'haben' and past participle 'nachgefragt'.

2

Hast du im Hotel nachgefragt?

Did you inquire at the hotel?

Perfect tense question.

3

Er fragte bei der Lehrerin nach.

He asked the teacher.

Simple past (Präteritum) with preposition 'bei' + Dative.

4

Wir müssen wegen des Termins nachfragen.

We have to inquire about the appointment.

Modal verb with preposition 'wegen'.

5

Sie ruft an, um nachzufragen.

She is calling in order to inquire.

Infinitive clause with 'um ... zu'.

6

Ich frage nach, weil ich es nicht verstehe.

I am asking because I don't understand it.

Subordinate clause with 'weil', prefix is not separated.

7

Haben Sie wegen der Rechnung nachgefragt?

Did you inquire about the invoice?

Formal perfect tense question.

8

Ich wollte nur kurz nachfragen.

I just wanted to inquire briefly.

Simple past of modal verb 'wollen'.

1

Ich möchte bezüglich meiner Bewerbung nachfragen.

I would like to inquire regarding my application.

Formal preposition 'bezüglich' + Genitive.

2

Könnten Sie bitte bei der IT-Abteilung nachfragen?

Could you please check with the IT department?

Polite request using Konjunktiv II ('Könnten').

3

Ich rufe an, um nachzufragen, ob mein Auto fertig ist.

I am calling to inquire if my car is ready.

Infinitive clause followed by an 'ob' subordinate clause.

4

Danke der Nachfrage, mir geht es schon viel besser.

Thanks for asking, I am already feeling much better.

Fixed expression using the noun 'die Nachfrage' in the Genitive.

5

Wenn das Paket nicht ankommt, werde ich nachfragen.

If the package doesn't arrive, I will inquire.

Conditional sentence with future tense (werden + infinitive).

6

Er hat vergessen, bei seinem Chef nachzufragen.

He forgot to check with his boss.

Infinitive clause with 'zu' after 'vergessen'.

7

Darf ich da kurz nachfragen, wie Sie das meinen?

May I briefly ask how you mean that?

Polite interruption with an indirect question.

8

Die Nachfrage nach diesem Produkt ist sehr hoch.

The demand for this product is very high.

Noun usage 'die Nachfrage' meaning economic demand.

1

Da muss ich erst bei der Rechtsabteilung nachfragen, bevor ich zusage.

I have to check with the legal department first before I agree.

Complex sentence with 'bevor' subordinate clause.

2

Ich hätte gerne nachgefragt, wie der aktuelle Stand des Projekts ist.

I would have liked to inquire what the current status of the project is.

Konjunktiv II past tense for a very polite, tentative inquiry.

3

Trotz mehrmaligen Nachfragens erhielten wir keine Antwort.

Despite repeated inquiring, we received no answer.

Nominalized verb in the Genitive case after 'trotz'.

4

Es schadet nie, bei Unklarheiten noch einmal explizit nachzufragen.

It never hurts to explicitly ask again in case of ambiguities.

Infinitive clause functioning as the subject of the sentence.

5

Angebot und Nachfrage bestimmen den Preis auf dem freien Markt.

Supply and demand determine the price on the free market.

Economic terminology using the noun form.

6

Der Journalist ließ nicht locker und fragte kritisch nach.

The journalist did not let up and inquired critically.

Simple past narrative with an adverb of manner ('kritisch').

7

Wir bitten Sie, von weiteren telefonischen Nachfragen abzusehen.

We ask you to refrain from further telephone inquiries.

Formal written German using the plural noun 'Nachfragen'.

8

Sie erkundigte sich, ohne jedoch zu detailliert nachzufragen.

She inquired, but without asking in too much detail.

Infinitive clause with 'ohne ... zu'.

1

Wenn ich an diesem Punkt noch einmal kritisch nachfragen dürfte, wie genau sich diese Zahlen zusammensetzen.

If I might critically inquire once more at this point, how exactly these figures are compiled.

Highly polite Konjunktiv II ('dürfte') used to soften a challenging question.

2

Das hartnäckige Nachfragen der Opposition brachte den Minister in Bedrängnis.

The persistent inquiring of the opposition put the minister in a tight spot.

Nominalized verb modified by an adjective as the subject.

3

Aufgrund der immensen Nachfrage sahen wir uns gezwungen, die Produktion hochzufahren.

Due to the immense demand, we saw ourselves forced to ramp up production.

Preposition 'aufgrund' + Genitive with the noun 'Nachfrage'.

4

Es bedarf keines weiteren Nachfragens; die Sachlage ist völlig eindeutig.

There is no need for further inquiry; the situation is completely clear.

Verb 'bedürfen' taking the Genitive case ('keines weiteren Nachfragens').

5

Der Nachfrageüberhang führte unweigerlich zu einer drastischen Preisinflation.

The excess demand inevitably led to drastic price inflation.

Complex compound noun ('Nachfrageüberhang').

6

Sie verstand es meisterhaft, durch gezieltes Nachfragen die Schwachstellen seiner Argumentation offenzulegen.

She masterfully knew how to expose the weaknesses of his argumentation through targeted inquiring.

Preposition 'durch' + Accusative nominalized verb.

7

Mangels ausreichender Nachfrage wurde das ambitionierte Projekt letztendlich eingestellt.

For lack of sufficient demand, the ambitious project was ultimately discontinued.

Preposition 'mangels' + Genitive.

8

Er wich der Frage aus, was mich dazu veranlasste, noch dezidierter nachzufragen.

He evaded the question, which prompted me to inquire even more decidedly.

Relative clause referring to the whole previous sentence ('was'), followed by an infinitive clause.

1

Das stete Nachfragen des Ermittlers zermürbte den Verdächtigen schließlich.

The constant inquiring of the investigator finally wore down the suspect.

Poetic/literary adjective 'stet' with the nominalized verb.

2

Da erübrigt sich wohl jedes weitere Nachfragen angesichts dieser desaströsen Bilanz.

Any further inquiry is probably superfluous in light of this disastrous balance sheet.

Reflexive verb 'sich erübrigen' with a Genitive preposition ('angesichts').

3

Ihre subtile Art nachzufragen offenbarte mehr über ihre wahren Absichten als jede direkte Behauptung.

Her subtle way of inquiring revealed more about her true intentions than any direct assertion.

Infinitive clause modifying a noun phrase ('Art nachzufragen').

4

Die künstlich generierte Nachfrage stimulierte den Markt nur kurzfristig, bevor die Blase platzte.

The artificially generated demand stimulated the market only briefly before the bubble burst.

Participle used as an adjective ('generierte') modifying the noun.

5

Er parierte das kritische Nachfragen der Pressemeute mit stoischer Gelassenheit.

He parried the critical inquiring of the press pack with stoic composure.

Metaphorical use of the verb 'parieren' (to parry) with the nominalized verb.

6

Einem derart impertinenten Nachfragen werde ich mich gewiss nicht aussetzen.

I will certainly not expose myself to such impertinent inquiring.

Dative object ('Einem derart impertinenten Nachfragen') preceding the subject for emphasis.

7

Die Nachfrageelastizität dieses Gutes tendiert gegen null, was ein monopolistisches Preisdiktat ermöglicht.

The price elasticity of demand for this good tends towards zero, which enables a monopolistic price dictate.

Highly specialized economic compound noun ('Nachfrageelastizität').

8

Durch geschicktes, beiläufiges Nachfragen entlockte er ihr das lang gehütete Geheimnis.

Through skillful, casual inquiring, he coaxed the long-kept secret out of her.

Multiple adjectives modifying the nominalized verb in the Dative case after 'durch'.

ترکیب‌های رایج

bei der Firma nachfragen
wegen des Termins nachfragen
kritisch nachfragen
höflich nachfragen
telefonisch nachfragen
beim Chef nachfragen
noch einmal nachfragen
persönlich nachfragen
detailliert nachfragen
kurz nachfragen

عبارات رایج

Darf ich kurz nachfragen?

Ich möchte wegen... nachfragen.

Danke der Nachfrage.

Auf Nachfrage.

Es gibt große Nachfrage.

Angebot und Nachfrage.

Ich habe da mal nachgefragt.

Ohne weiter nachzufragen.

Ein ständiges Nachfragen.

Mangels Nachfrage.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

nachfragen vs fragen nach (to ask for something specific, e.g., directions)

nachfragen vs anfragen (to request a quote/proposal)

nachfragen vs sich erkundigen (more formal inquiry)

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

nachfragen vs

nachfragen vs

nachfragen vs

nachfragen vs

nachfragen vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

formality

Appropriate for all levels of formality. The tone is adjusted via modal verbs (e.g., 'Ich frage nach' vs. 'Ich möchte höflich nachfragen').

frequency

Extremely common in both spoken and written German.

regional differences

Universally understood across Germany, Austria, and Switzerland.

اشتباهات رایج
  • Saying 'Ich nachfrage' instead of 'Ich frage nach'.
  • Using 'mit' instead of 'bei' to indicate the person being asked (e.g., 'Ich frage mit dem Chef nach').
  • Writing 'zu nachfragen' instead of the correct 'nachzufragen'.
  • Confusing 'fragen nach' (asking for a specific thing/direction) with 'nachfragen' (following up).
  • Using 'für' instead of 'wegen' to state the reason for the inquiry (e.g., 'Ich frage nach für das Paket').

نکات

Separable Prefix Rule

Always remember to put 'nach' at the very end of the sentence in main clauses. Example: 'Ich frage wegen der E-Mail nach.'

The 'bei' Preposition

Memorize the chunk 'nachfragen bei'. It is the only correct way to state WHO you are asking. Do not use 'mit' or 'zu'.

Formal Emails

Upgrade your business emails by using 'bezüglich' instead of 'wegen'. 'Ich frage bezüglich des Vertrages nach' sounds highly professional.

Polite Interruptions

Use 'Darf ich kurz nachfragen?' in meetings. It is the perfect phrase to politely stop someone and ask for clarification without being rude.

Wait for the End

In spoken German, you won't know if the verb is 'fragen' or 'nachfragen' until the speaker finishes the sentence. Listen for the 'nach' at the end.

A Positive Trait

Don't be afraid to use 'nachfragen'. In Germany, asking follow-up questions is seen as a sign of competence and active listening, not annoyance.

Supply and Demand

Remember the phrase 'Angebot und Nachfrage'. It is a fixed expression you will hear frequently in the news and business discussions.

One Word Infinitive

When writing the infinitive with 'zu', it must be one single word: 'nachzufragen'. Never write 'zu nachfragen'.

Thanks for asking

Memorize the phrase 'Danke der Nachfrage'. It is the most natural way to respond when someone checks in on your health or a personal situation.

Fragen vs. Nachfragen

Use 'fragen' for the first question. Use 'nachfragen' when you are following up on something that was already discussed or initiated.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine you are asking (fragen) for a package that comes AFTER (nach) the expected delivery date. You have to NACH-FRAGEN.

ریشه کلمه

From Middle High German 'nāchvrāgen', combining 'nāch' (after) and 'vrāgen' (to ask).

بافت فرهنگی

In B2B communication, 'nachfragen' is standard procedure for tracking orders and clarifying contracts.

The phrase 'Angebot und Nachfrage' is a fundamental concept taught early in German schools.

Always use 'Könnte ich...' or 'Darf ich...' before 'nachfragen' to maintain a polite tone in formal settings.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Darf ich da kurz nachfragen, wie Sie das genau meinen?"

"Ich wollte mal nachfragen, ob es schon Neuigkeiten gibt."

"Haben Sie schon bei der IT nachgefragt?"

"Danke der Nachfrage, mir geht es gut."

"Ich muss wegen des Termins morgen nochmal nachfragen."

موضوعات نگارش

Wann hast du das letzte Mal bei einer Firma nachgefragt? Warum?

Gibt es ein Thema, bei dem du gerne kritischer nachfragen würdest?

Beschreibe eine Situation, in der ständiges Nachfragen wichtig war.

سوالات متداول

10 سوال

'Fragen' is the general verb for 'to ask'. 'Nachfragen' specifically means to follow up, to inquire about a pending issue, or to ask for clarification. You use 'fragen' to start a conversation, and 'nachfragen' to get more details later. For example, you ask ('fragen') someone for their name. You follow up ('nachfragen') on a delayed package.

Yes, 'nachfragen' is a separable verb. The prefix 'nach' separates from the root 'fragen' in present and simple past tense main clauses. For example, 'Ich frage heute nach'. In the perfect tense, it forms 'nachgefragt'.

To specify who you are asking, use 'bei' + Dative (e.g., bei der Firma). To specify what you are asking about, use 'wegen' + Genitive (e.g., wegen des Termins). You can also use 'bezüglich' + Genitive in formal contexts.

When using 'nachfragen' in an infinitive clause with 'zu', the 'zu' goes between the prefix and the root verb. It is written as one word: 'nachzufragen'. For example: 'Ich rufe an, um nachzufragen'.

'Die Nachfrage' can mean an inquiry or request for information. However, in an economic context, it means 'demand', as in 'Angebot und Nachfrage' (supply and demand). It refers to the consumer's desire to purchase goods.

Yes, 'nach jemandem fragen' means to ask how someone is doing or to ask for their presence. However, the verb here is 'fragen' with the preposition 'nach', not the separable verb 'nachfragen'. To say 'He asked about you', you say 'Er hat nach dir gefragt'.

A very common and polite way to interrupt a speaker to ask for clarification is to say, 'Darf ich da kurz nachfragen?' This means 'May I briefly inquire about that?' It shows you are paying attention but need more details.

If someone asks about your health or well-being, a very polite standard reply is 'Danke der Nachfrage' (Thanks for asking), followed by your actual answer, like 'mir geht es gut' (I am doing well).

Absolutely. It is the standard verb for following up on business matters. You can write 'Ich möchte bezüglich meiner Rechnung vom 1. Mai nachfragen' to formally inquire about an invoice.

'Kritisches Nachfragen' translates to 'critical inquiring'. It refers to the practice of asking probing, challenging questions to uncover the truth or expose flaws in an argument. It is a term often used in journalism and academia.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!