Spüren describes the act of noticing something through your senses or intuition.
واژه در 30 ثانیه
- To perceive something through senses or intuition.
- Used for physical sensations like cold or pain.
- Describes emotional awareness or gut feelings.
Überblick
'Spüren' ist ein grundlegendes Verb, das den Prozess der Wahrnehmung durch Sinne oder Intuition beschreibt. Im Gegensatz zu 'sehen' oder 'hören', die spezifische Sinnesorgane ansprechen, ist 'spüren' oft ganzheitlicher und kann sich sowohl auf den Körper als auch auf die Psyche beziehen. 2) Verwendungsmuster: Das Verb ist transitiv und verlangt fast immer ein Akkusativobjekt (z. B. 'Ich spüre den Wind'). Es kann auch in Verbindung mit Nebensätzen stehen, um eine Vermutung oder ein Gefühl auszudrücken ('Ich spüre, dass er traurig ist'). 3) Häufige Kontexte: Körperliche Empfindungen wie Schmerz, Kälte oder Wärme sind klassische Anwendungsbereiche. Darüber hinaus wird es häufig in emotionalen Kontexten genutzt, um eine 'Ahnung' oder eine 'Verbindung' zu beschreiben. 4) Vergleich ähnlicher Wörter: 'Fühlen' ist sehr eng verwandt und oft synonym verwendbar. 'Spüren' wirkt jedoch oft etwas subtiler oder instinktiver als 'fühlen', welches stärker mit bewussten Emotionen oder direktem Tastsinn verknüpft ist. 'Merken' hingegen impliziert eher eine kognitive Erkenntnis oder das Bemerken einer Veränderung durch logische Schlussfolgerung.
مثالها
Ich spüre den Wind.
everydayI feel the wind.
Man spürt die Anspannung im Raum.
formalOne can sense the tension in the room.
Ich spüre, dass er lügt.
informalI sense that he is lying.
Die Auswirkungen der Krise sind deutlich zu spüren.
academicThe effects of the crisis are clearly felt.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
einen Spürsinn haben
to have a knack for something
deutlich zu spüren
clearly noticeable
nichts spüren
to feel nothing
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Fühlen is often used for emotions (I feel sad) or tactile contact (I feel the fabric). Spüren is more about intuition and subtle perception.
Merken implies a cognitive realization or noticing a change. Spüren is more about the immediate sensory or emotional experience.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Spüren is used in all registers, from daily conversation to formal reports. It is a transitive verb, meaning it needs an object. It is very common when talking about physical health or atmospheric changes.
اشتباهات رایج
Beginners often confuse the past participle 'gespürt' with 'gespürtet'. Remember that it is a weak verb. Also, do not use it when you mean 'to touch' (use 'anfassen' instead).
Tips
Focus on the physical sensation
Think of 'spüren' as the internal radar of your body. When you feel a change in temperature or mood, that is 'spüren'.
Don't confuse with 'fühlen'
While similar, 'fühlen' is often used for emotions like 'I feel sad'. 'Spüren' is more about the physical or intuitive reception of a stimulus.
Intuition in German culture
Germans often use the phrase 'Ich spüre, dass...' to express a gut feeling. This is a common way to introduce a hunch in both formal and informal discussions.
ریشه کلمه
Derived from Old High German 'spuren', meaning to track or trace. It originally referred to following a path or a footprint.
بافت فرهنگی
The concept of 'spüren' is deeply rooted in the German emphasis on 'Bauchgefühl' (gut feeling). It highlights the importance of intuition in decision-making processes.
راهنمای حفظ
Think of the 'Sp' as 'Sense perception'. If you can sense it, you 'spüren' it.
سوالات متداول
4 سوالOft sind sie austauschbar, aber 'fühlen' ist stärker mit Emotionen oder Tastsinn verbunden. 'Spüren' beschreibt eher eine subtile Wahrnehmung oder eine Ahnung.
Ja, man kann zum Beispiel 'Angst spüren' oder 'Liebe spüren'. Es beschreibt dann, wie man diese Emotionen im eigenen Körper wahrnimmt.
Das Perfekt wird mit dem Hilfsverb 'haben' gebildet: 'Ich habe den Wind gespürt'. Es ist ein regelmäßiges Verb.
Benutze 'spüren', wenn du etwas nicht direkt mit den Augen siehst, sondern durch eine innere Wahrnehmung oder körperliche Reaktion bemerkst.
خودت رو بسنج
Ich ___ den kalten Wind im Gesicht.
Wind auf der Haut nimmt man durch Spüren wahr.
Wähle die passende Antwort.
Das Perfekt von spüren ist 'haben' + Partizip II (gespürt).
kann / ich / spüren / die / Freude / .
Die Satzstruktur mit Modalverb erfordert das Infinitiv am Ende.
امتیاز: /3
Summary
Spüren describes the act of noticing something through your senses or intuition.
- To perceive something through senses or intuition.
- Used for physical sensations like cold or pain.
- Describes emotional awareness or gut feelings.
Focus on the physical sensation
Think of 'spüren' as the internal radar of your body. When you feel a change in temperature or mood, that is 'spüren'.
Don't confuse with 'fühlen'
While similar, 'fühlen' is often used for emotions like 'I feel sad'. 'Spüren' is more about the physical or intuitive reception of a stimulus.
Intuition in German culture
Germans often use the phrase 'Ich spüre, dass...' to express a gut feeling. This is a common way to introduce a hunch in both formal and informal discussions.
مثالها
4 از 4Ich spüre den Wind.
I feel the wind.
Man spürt die Anspannung im Raum.
One can sense the tension in the room.
Ich spüre, dass er lügt.
I sense that he is lying.
Die Auswirkungen der Krise sind deutlich zu spüren.
The effects of the crisis are clearly felt.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر emotions
abgeneigt
B1دوست نداشتن چیزی یا تمایل به دوری کردن از آن.
ablehnend
B1نشون میده که با چیزی یا کسی موافق نیستی، انگار داری ردش میکنی.
abneigen
B1یعنی از کسی یا چیزی بدت میاد و حس خوبی بهش نداری.
Abneigung
B1این یه حس ناخوشاینده نسبت به کسی یا چیزی که باعث میشه ازش دوری کنی.
Abscheu
B1این حس تنفر شدید یا انزجار است.
abscheuen
B1یعنی از یه چیزی یا کسی خیلی بدت بیاد و ازش متنفر باشی.
Ach!
A1وقتی تعجب میکنی یا یهو یه چیزی رو میفهمی، اینو میگی.
ach
A2یه کلمه کوتاه که برای نشون دادن تعجب، درک کردن یا آه و افسوس استفاده میشه.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2یه خواب خیلی بده که موقع خوابیدن حسابی میترسونتت.