معنی
To make a bad situation worse.
زمینه فرهنگی
In Spain, 'echar leña al fuego' is slightly more common in literature, while 'gasolina' is used in modern media. Mexicans often use 'gasolina' because it is a very common term for fuel in daily life.
Use it as a warning
It is most effective when used as a friendly warning to someone who is about to make a mistake.
معنی
To make a bad situation worse.
Use it as a warning
It is most effective when used as a friendly warning to someone who is about to make a mistake.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct word.
No pongas más ________ al fuego.
The idiom uses 'gasolina' or 'leña' to represent fuel for the fire.
🎉 امتیاز: /1
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
1 تمرینهاNo pongas más ________ al fuego.
The idiom uses 'gasolina' or 'leña' to represent fuel for the fire.
🎉 امتیاز: /1
سوالات متداول
1 سوالIt is better to avoid it in formal business writing. Use 'evitar agravar la situación' instead.
عبارات مرتبط
Echar leña al fuego
synonymAdd firewood to the fire