뜻
To make a bad situation worse.
문화적 배경
In Spain, 'echar leña al fuego' is slightly more common in literature, while 'gasolina' is used in modern media. Mexicans often use 'gasolina' because it is a very common term for fuel in daily life.
Use it as a warning
It is most effective when used as a friendly warning to someone who is about to make a mistake.
뜻
To make a bad situation worse.
Use it as a warning
It is most effective when used as a friendly warning to someone who is about to make a mistake.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct word.
No pongas más ________ al fuego.
The idiom uses 'gasolina' or 'leña' to represent fuel for the fire.
🎉 점수: /1
시각 학습 자료
연습 문제 은행
1 연습 문제No pongas más ________ al fuego.
The idiom uses 'gasolina' or 'leña' to represent fuel for the fire.
🎉 점수: /1
자주 묻는 질문
1 질문It is better to avoid it in formal business writing. Use 'evitar agravar la situación' instead.
관련 표현
Echar leña al fuego
synonymAdd firewood to the fire