descontar
descontar در ۳۰ ثانیه
- Descontar primarily means to discount or deduct, commonly used in shopping, payroll, and banking to indicate a reduction from a total amount.
- It is a stem-changing verb (o to ue) in the present tense, similar to the verb 'contar', which means 'to count'.
- In sports like soccer, it refers to adding stoppage time at the end of a match, known as 'el tiempo de descuento'.
- The phrase 'dar por descontado' is a frequent idiom meaning to take something for granted or assume it is certain.
The Spanish verb descontar is a multifaceted term that English speakers primarily translate as 'to discount' or 'to deduct.' At its core, it refers to the mathematical or financial act of subtracting a specific amount from a total. However, its usage spans far beyond the simple act of reducing a price during a summer sale. To truly master descontar, one must understand its roots in the verb contar (to count). When you add the prefix des-, which often denotes reversal or removal, you are literally 'un-counting' something from the whole. This conceptual framework applies to money, time, logic, and even sports.
- Commercial Context
- In retail, it is used when a seller reduces the price of an item. For example, 'Si compras dos, te descontamos el diez por ciento' (If you buy two, we will discount ten percent).
Beyond the mall, descontar is a vital term in the workplace. It describes the process of payroll deductions, such as taxes, social security contributions, or even penalties for tardiness. If an employee takes an unpaid leave of absence, the company will descontar those days from their monthly salary. This usage is formal and precise, appearing frequently in contracts and financial statements. In the banking sector, descontar has a technical meaning related to 'discounting a bill' or 'discounting a note,' which involves advancing the value of a future payment minus interest.
El cajero olvidó descontar el cupón de mi cuenta total.
Another fascinating application is in the world of sports, particularly soccer (fútbol). When the referee adds 'stoppage time' at the end of a half to compensate for delays, this is called tiempo de descuento. While English speakers call it 'injury time' or 'added time,' Spanish speakers view it as the time that was 'discounted' or taken away from the fluid play and is now being returned. This nuance highlights the verb's relationship with time as a finite resource that can be subtracted and accounted for.
- Figurative Logic
- In arguments or planning, it means to take something for granted or to exclude a possibility. 'No podemos descontar la posibilidad de lluvia' means 'We cannot rule out the possibility of rain.'
Culturally, the act of descontar is linked to the concept of regateo (haggling) in many Spanish-speaking countries. While fixed prices are common in large stores, in traditional markets, a customer might ask the vendor to descontar a few pesos if they buy in bulk. This social dance makes the verb part of daily interpersonal negotiation. It is also used in the phrase dar por descontado, which means 'to take for granted' or 'to assume as a given,' suggesting that the fact is so certain it has already been 'counted' into the plan.
Me van a descontar el día de mi sueldo por llegar tarde.
In summary, whether you are dealing with a 20% off coupon, a tax deduction on your paycheck, or the final minutes of a high-stakes soccer match, descontar is the essential verb for subtraction and exclusion. Its versatility allows it to move from the cold calculations of an accountant to the heated excitement of a stadium, making it a cornerstone of functional Spanish vocabulary at the B1 level and beyond.
Using descontar correctly requires an understanding of its conjugation and its syntactic patterns. As a derivative of contar, it follows the same stem-changing pattern (o → ue) in the present tense for all persons except nosotros and vosotros. This is a common hurdle for learners. You must say yo descuento, tú descuentas, and ellos descuentan. However, in the preterite, it remains regular: yo desconté, él descontó. Mastering this vowel shift is the first step toward natural-sounding speech.
- Direct Object Usage
- The thing being subtracted is the direct object. 'El jefe descontó los impuestos' (The boss deducted the taxes).
The most common sentence structure involves descontar [cantidad] de [total]. For example, 'Descontaron diez euros del precio original' (They discounted ten euros from the original price). Here, the preposition de (from) is crucial for identifying the source of the deduction. If you are talking about a person who receives the discount, you use the indirect object pronoun: 'Te voy a descontar cinco euros' (I am going to discount five euros for you). This 'benefactive' use of the indirect object is very common in Spanish commerce.
Si pagas en efectivo, te descontamos el IVA.
In more advanced or formal contexts, descontar is used with abstract concepts. When used with que and a clause, it often appears in the negative to express that something must be considered: 'No hay que descontar que la situación puede empeorar' (One must not rule out that the situation could worsen). In this sense, it acts similarly to excluir or ignorar. This usage is common in political analysis, academic writing, and complex debates where various factors are being weighed against each other.
Another important structure is the passive voice or the 'se' impersonal, which is frequently found on signs and advertisements: 'Se descuenta el 20% en toda la tienda' (20% is discounted throughout the store). This is a more formal way of announcing sales than saying 'Tenemos descuentos.' It focuses on the action of the deduction rather than the person performing it. In legal or financial documents, you might see the past participle used as an adjective: 'El valor descontado' (The discounted value).
- The 'Dar por Descontado' Idiom
- This fixed phrase takes a direct object or a 'que' clause. 'Doy por descontado que vendrás' (I take it for granted that you will come).
¿Podría descontar el coste del envío?
Finally, consider the nuances in different tenses. Using the future tense descontaré implies a promise or a firm business decision, while the conditional descontaría is often used in negotiations: 'Si comprara más unidades, ¿me descontaría algo más?' (If I were to buy more units, would you discount a bit more for me?). This use of the conditional is polite and effective in market settings. By varying the tense and the indirect objects, you can navigate everything from a simple grocery error to a complex corporate merger negotiation.
The word descontar is ubiquitous in Spanish-speaking society, but the environments where you encounter it change its flavor. Perhaps the most frequent place is the retail environment. Walk into a centro comercial in Madrid, Mexico City, or Buenos Aires during the 'rebajas' (sales) season, and you will hear it constantly. Sales clerks will use it to explain promotional offers: 'A este precio hay que descontarle el bono de bienvenida' (From this price, we have to deduct the welcome voucher). It is a word of transactional clarity, ensuring both buyer and seller understand the final price.
- In the Office
- Human Resources departments use this word when discussing payroll. 'Se le descontará de su nómina' is a phrase every employee knows—it means something is being taken out of their paycheck.
Switching gears to the world of sports, descontar takes on a rhythmic, almost dramatic quality. During a soccer broadcast, the commentator will shout, '¡Se van a descontar cuatro minutos!' as the fourth official holds up the electronic board. Here, the 'descuento' is the most intense part of the game, where teams try to score a last-minute goal. You will also hear the noun form, el descuento, used as a synonym for this added time. Phrases like 'marcar en el descuento' (to score in stoppage time) are part of the legendary lore of the sport.
El árbitro decidió descontar cinco minutos por las lesiones.
In the news and political discourse, descontar is used by analysts to describe market reactions or public expectations. If a central bank is expected to raise interest rates, an economist might say, 'El mercado ya ha descontado la subida de tipos.' This means the market has already factored in or 'priced in' the news, so the actual event won't cause a shock. This figurative use is common in high-level Spanish media like El País or CNN en Español, where financial literacy is assumed.
In domestic life, parents might use it with children regarding allowances or chores. 'Si no limpias tu cuarto, te voy a descontar un euro de tu paga semanal' (If you don't clean your room, I'm going to deduct a euro from your weekly allowance). It is a word of consequences and practical math. Even in restaurants, if a dish is sent back or a mistake is made, the manager might say, 'No se preocupe, lo vamos a descontar de la cuenta' (Don't worry, we're going to take it off the bill). In every one of these settings, the word serves as a bridge between a total expectation and a reduced reality.
- Banking and Finance
- Banks 'descuentan pagarés' (discount promissory notes), a process where they buy a debt for less than its face value to provide immediate liquidity to a business.
Ya hemos descontado los gastos de envío del total.
Ultimately, descontar is heard wherever there is a calculation to be adjusted. It is a word of precision that helps speakers navigate the complexities of money, time, and expectations. Whether you are in a boardroom, a stadium, or a corner shop, hearing descontar means the 'bottom line' is about to change.
One of the most frequent mistakes English speakers make with descontar is failing to apply the stem change in the present tense. Because descontar looks like a regular -ar verb, many students say *yo desconto instead of the correct yo descuento. This error is understandable because the stem change (o → ue) only occurs when the syllable is stressed. In descontamos and descontáis, the stress moves to the ending, so the 'o' remains. Remembering that it behaves exactly like contar (to count) or almorzar (to eat lunch) will help you avoid this grammatical pitfall.
- Confusing with 'Rebajar'
- While both mean to lower a price, 'rebajar' is more general (to lower/reduce), whereas 'descontar' specifically refers to the amount subtracted. You 'rebajas' a price, but you 'descuentas' five dollars.
Another common error is the misuse of prepositions. English speakers often want to say 'discount off the price,' translating 'off' literally. In Spanish, the correct preposition is de. You should say descontar diez euros del precio, not *descontar diez euros fuera del precio. Similarly, if you are deducting something from a paycheck, it is descontar de la nómina. Using the wrong preposition can make the sentence confusing or sound like a direct translation from English rather than natural Spanish.
Error: Yo desconto diez euros. Correcto: Yo descuento diez euros.
There is also a subtle distinction between descontar and restar. While both involve subtraction, restar is the pure mathematical term used in classrooms (e.g., 'A diez le restas cinco y quedan cinco'). Descontar is used when there is a context of value, debt, or time being adjusted. Using restar in a store might sound a bit like a math textbook, whereas using descontar sounds like a transaction. Conversely, using descontar for a simple math problem like '5 - 2' is technically possible but sounds slightly odd to native ears.
Finally, learners often struggle with the 'benefactive' indirect object. If you want to say 'He discounted five dollars for me,' you must use the pronoun me: Me descontó cinco dólares. If you just say *Descontó cinco dólares a mí, it sounds clunky. Spanish prefers the pronoun to be attached to or preceding the verb. Furthermore, avoid using descontar when you mean 'to disregard' in a social sense (like ignoring someone). For that, ignorar or hacer el vacío is better. Descontar is about calculation and logic, not social snubbing.
- Spelling in the Preterite
- In the 'yo' form of the preterite, it is 'desconté.' Some learners mistakenly try to keep the 'ue' from the present, saying *'descuenté,' which is a major error.
No descuentes la importancia de este paso (Don't discount/underestimate the importance of this step).
By paying attention to the stem change, the correct prepositions, and the specific contexts of value versus pure math, you will avoid the most common 'gringo' mistakes and use descontar like a pro.
Spanish offers a rich palette of verbs for the concept of reduction and subtraction. While descontar is the standard for financial deductions, choosing an alternative can add precision or change the register of your speech. The most common alternative in a commercial sense is rebajar. While descontar focuses on the specific amount taken off, rebajar focuses on the act of lowering the overall price or quality. You might hear, 'Han rebajado los precios,' which sounds more like a general sale announcement than the specific deduction of a coupon.
- Restar vs. Descontar
- Restar is the pure mathematical term for subtraction. Use it for '10 minus 2.' Use descontar for 'subtracting the tax from the bill.'
In formal, legal, or administrative contexts, you will often encounter deducir. This is a direct cognate of 'to deduct.' It is used for tax deductions (deducir impuestos) and also for logical deductions (deducir una conclusión). While descontar is common in payroll, deducir is the word you will see on official government forms. Another high-register synonym is minorar, which means to lessen or diminish. It is rarely used in conversation but appears in technical reports regarding the reduction of risks or costs.
Podemos deducir los gastos de viaje de nuestra declaración de la renta.
If you are talking about physically removing something from a pile or a group, sustraer is the appropriate choice. It carries a sense of taking something away, sometimes even with a connotation of theft (sustraer dinero de la caja). However, in a neutral sense, it is used in science and math to mean 'to subtract.' For abstract concepts like 'ruling out' a possibility, you might use descartar. While descontar means to factor something out of a calculation, descartar means to throw the idea away entirely.
In the world of banking, bonificar is a positive alternative. It means to apply a credit or a bonus to an account. If a bank 'bonifica' a commission, they are effectively 'discounting' it by giving the money back to you. This is a common marketing term for banks: 'Te bonificamos el 1% de tus compras.' It sounds more rewarding than simply saying they will descontar a fee. Lastly, abreviar can be used in the context of time, but it means to shorten a process rather than to deduct time from a total.
- Comparison: Descontar vs. Descartar
- Descontar: To factor out or take for granted. 'Doy por descontado que vienes.'
Descartar: To reject or rule out. 'Descartamos esa opción por ser cara.'
Es mejor rebajar las expectativas para no decepcionarse.
Choosing between these words depends on whether you want to sound like a shopper (rebajar), an accountant (deducir), a mathematician (restar), or a casual negotiator (descontar). Understanding these nuances allows you to tailor your Spanish to the specific situation, ensuring you are not just understood, but that you sound sophisticated and precise.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'descontar' shares the same root as the word 'computer'. While a computer counts things up, descontar is the act of counting them down or away.
راهنمای تلفظ
- Stressing the 'con' syllable instead of the 'tar' syllable.
- Pronouncing the 'd' too harshly like an English 'd' in 'dog'.
- Failing to tap the 'r' at the end.
سطح دشواری
Easy to recognize because of the English cognate 'discount'.
Requires remembering the o->ue stem change in the present tense.
Must manage the stem change and the indirect object pronouns (me, te, le).
Clear pronunciation, but can be confused with 'contar' if the 'des-' is missed.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Stem-changing verbs (o -> ue)
Yo descuento, tú descuentas, él descuenta.
Indirect object pronouns with verbs of transaction
Me descontaron el dinero (They discounted the money for me).
The preposition 'de' for origin of deduction
Descontar de la cuenta (Deduct from the bill).
Passive 'se' for impersonal announcements
Se descuenta el 20% (20% is discounted).
Infinitive as a noun
El descontar es necesario (Discounting is necessary).
مثالها بر اساس سطح
El señor me va a descontar dos euros.
The man is going to discount two euros for me.
Uses 'ir a + infinitive' for the future.
¿Puedes descontar el precio?
Can you discount the price?
Simple question with 'poder'.
Ellos descuentan el diez por ciento hoy.
They are discounting ten percent today.
Present tense with stem change (o -> ue).
Yo descuento cinco dólares de la cuenta.
I discount five dollars from the bill.
First person singular present tense.
La tienda descuenta mucho en verano.
The store discounts a lot in summer.
Third person singular present tense.
Queremos descontar este cupón.
We want to discount this coupon.
Infinitive after 'querer'.
¿Me descuentas un poco, por favor?
Will you discount a little for me, please?
Uses indirect object pronoun 'me'.
No descuentan nada en esta tienda.
They don't discount anything in this store.
Negative sentence structure.
Ayer me descontaron el IVA en la tienda.
Yesterday they discounted the VAT for me in the store.
Preterite tense (regular).
¿Te descontaste el dinero del total?
Did you discount the money from the total?
Reflexive use for 'to subtract for oneself'.
El jefe nos descontó las horas no trabajadas.
The boss deducted the hours not worked from us.
Preterite with indirect object 'nos'.
Antes, siempre descontaban el precio a los amigos.
Before, they always used to discount the price for friends.
Imperfect tense for habitual actions.
Si compras esto, te descontaré el envío.
If you buy this, I will discount the shipping for you.
Future tense.
Le descontaron cinco días de vacaciones.
They deducted five vacation days from him/her.
Third person plural preterite.
¿Por qué no me descontaste el descuento?
Why didn't you discount the discount for me?
Preterite with 'no'.
Me han descontado la comisión del banco.
They have deducted the bank commission from me.
Present perfect tense.
Doy por descontado que vendrás a la fiesta.
I take it for granted that you will come to the party.
Idiomatic expression 'dar por descontado'.
El árbitro va a descontar tres minutos más.
The referee is going to add three more minutes (of stoppage time).
Specific sports context.
Si tuviera dinero, no me importaría que me descontaran nada.
If I had money, I wouldn't mind them deducting anything from me.
Imperfect subjunctive in a conditional sentence.
Espero que me descuenten el error en la factura.
I hope they discount the error on the invoice for me.
Present subjunctive after 'esperar que'.
No podemos descontar la posibilidad de un retraso.
We cannot rule out the possibility of a delay.
Figurative use meaning 'to rule out'.
Me descontarán el seguro de mi sueldo mensual.
They will deduct the insurance from my monthly salary.
Future tense in a professional context.
¿Crees que nos descontarán el depósito?
Do you think they will deduct the deposit from us?
Future tense with 'creer que'.
Habíamos descontado ya todos los gastos previstos.
We had already discounted all the planned expenses.
Past perfect (pluperfect).
El mercado ya ha descontado la noticia de la inflación.
The market has already priced in the news of inflation.
Financial jargon meaning 'priced in'.
Dábamos por descontado que el proyecto sería un éxito.
We were taking it for granted that the project would be a success.
Imperfect of 'dar por descontado'.
Dudo que descuenten el precio sin una buena razón.
I doubt they will discount the price without a good reason.
Subjunctive after 'dudar que'.
Se descontará automáticamente cualquier cargo pendiente.
Any pending charge will be automatically deducted.
Passive 'se' construction.
Al descontar los impuestos, el beneficio neto es menor.
When deducting taxes, the net profit is lower.
Gerund-like use of 'al + infinitive'.
No descuentes la importancia de una buena educación.
Don't underestimate the importance of a good education.
Negative imperative (subjunctive).
El banco descuenta pagarés para ayudar a las empresas.
The bank discounts promissory notes to help businesses.
Technical financial term.
Me molestó que no me descontaran el día que estuve enfermo.
It bothered me that they didn't deduct the day I was sick (from my unpaid leave record/penalty).
Past subjunctive after a verb of emotion.
Resulta imperativo descontar los factores externos del análisis.
It is imperative to exclude external factors from the analysis.
Formal register using 'imperativo'.
Habiendo descontado los riesgos, decidimos invertir.
Having factored out the risks, we decided to invest.
Perfect participle construction.
No se puede dar por descontado el apoyo de los votantes.
One cannot take the voters' support for granted.
Impersonal 'se' with idiomatic phrase.
La empresa descuenta los efectos comerciales en su banco habitual.
The company discounts commercial bills at its usual bank.
High-level accounting terminology.
Cualquier demora se descontará del plazo de entrega final.
Any delay will be deducted from the final delivery deadline.
Future passive voice.
Si descontamos su arrogancia, es un excelente profesional.
If we set aside his arrogance, he is an excellent professional.
Figurative use meaning 'to set aside'.
El valor actual se obtiene al descontar los flujos de caja futuros.
The present value is obtained by discounting future cash flows.
Academic/Financial context.
No descuentes que ella pueda tener sus propias razones.
Don't rule out that she might have her own reasons.
Negative imperative with a 'que' clause.
La vida no es sino un descontar de horas hacia lo inevitable.
Life is nothing but a counting down of hours toward the inevitable.
Philosophical/Literary use of the infinitive as a noun.
Doy por descontada tu aquiescencia en este asunto tan turbio.
I take your acquiescence for granted in this murky matter.
Advanced vocabulary (aquiescencia) with the idiom.
El mercado, en su infinita sabiduría, ya había descontado el colapso.
The market, in its infinite wisdom, had already priced in the collapse.
Irony and past perfect.
Sería un error descontar la resiliencia del espíritu humano.
It would be an error to underestimate the resilience of the human spirit.
Conditional with abstract noun.
Al descontar la paja del trigo, la verdad quedó al descubierto.
Upon separating the wheat from the chaff (discounting the fluff), the truth was revealed.
Metaphorical use in a formal idiom.
No podemos descontar que el azar juegue un papel determinante.
We cannot rule out that chance may play a decisive role.
Subjunctive for uncertainty.
Se descontaron los minutos de silencio con un respeto sepulcral.
The minutes of silence were observed (accounted for) with sepulchral respect.
Poetic use of the passive voice.
Descontando su origen humilde, su ascenso fue meteórico.
Setting aside her humble origins, her rise was meteoric.
Gerund used as a concessive connector.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To take for granted or assume something will happen.
Doy por descontado que vendrás.
— Stoppage time or injury time in a sports match.
Marcó un gol en el tiempo de descuento.
— Without ruling out that or considering that.
Es un buen plan, sin descontar que sea caro.
— The current value of a future amount (present value).
Calculamos el valor descontado de la inversión.
— To reduce a price by a specific percentage.
Me van a descontar un diez por ciento.
— To take an amount off the final bill.
Lo descontaron de la cuenta del restaurante.
— To subtract the difference between two amounts.
Tienen que descontar la diferencia de precio.
— To deduct an amount before the final payment.
Se descuenta la comisión por adelantado.
— To not offer any reduction or exclusion.
En esa tienda de lujo no descuentan nada.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Contar means to count up; descontar means to count down or subtract.
Rebajar is to lower a price generally; descontar is to subtract a specific amount.
Descartar means to throw away an idea; descontar means to factor it out or assume it.
اصطلاحات و عبارات
— To assume something is a certainty.
Daba por descontado que me invitarían.
neutral— At the very last minute (from sports).
Terminé el trabajo en el descuento.
informal— To count down the days until something happens.
Estoy descontando los días para las vacaciones.
colloquial— To ignore the irrelevant details and focus on the core.
Hay que descontar la paja de su discurso.
metaphorical— To not reduce even the smallest amount.
No descontó ni un ápice de su exigencia.
formal— To avoid a responsibility (regional variation).
Intentó descontar el bulto de la reunión.
informal— Living on borrowed time.
El viejo edificio está en tiempo de descuento.
literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean to subtract.
Restar is for pure mathematics (5-2); descontar is for value, time, or debt.
Resta dos de cinco. Descuenta el cupón de la cuenta.
Both mean to take away an amount.
Deducir is more formal and used for taxes or logic; descontar is more common in daily transactions.
Deduce los impuestos. Descuenta cinco euros.
Both mean to remove.
Quitar is physically removing something; descontar is a mathematical/value reduction.
Quita el libro de la mesa. Descuenta el precio.
Both involve making something shorter/less.
Abreviar is for words or processes; descontar is for time or money.
Abrevia la frase. Descuenta el tiempo perdido.
Both mean to reduce.
Minorar is extremely formal/technical; descontar is standard.
Se minoró el impacto. Se descontó el gasto.
الگوهای جملهسازی
Yo + descuento + [cantidad]
Yo descuento dos euros.
[Alguien] + me + descontó + [cantidad]
Él me descontó el IVA.
Dar por descontado que + [verbo]
Doy por descontado que vienes.
Descontar [cantidad] de [total]
Descontaron diez euros del total.
Espero que + [subjuntivo de descontar]
Espero que me descuenten el envío.
Al + descontar + [sustantivo]
Al descontar los riesgos, todo es más fácil.
Descontando + [sustantivo], [cláusula]
Descontando su mal humor, es buena persona.
No poder descontar que + [subjuntivo]
No podemos descontar que haya problemas.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in commercial, sports, and financial domains.
-
Yo desconto
→
Yo descuento
This is a stem-changing verb. The 'o' must change to 'ue' in the present tense.
-
Descontar fuera del precio
→
Descontar del precio
Don't translate 'off the price' literally. Use the preposition 'de'.
-
Dar descontado que...
→
Dar por descontado que...
The idiom requires the preposition 'por'.
-
Me descontaron por llegar tarde.
→
Me descontaron dinero por llegar tarde.
While the first is understood, 'descontar' usually needs a direct object (what was deducted).
-
Descuenté cinco euros.
→
Desconté cinco euros.
The stem change (o->ue) does NOT happen in the preterite tense.
نکات
Master the Stem Change
Remember that the 'o' becomes 'ue' only when the syllable is stressed. This happens in all present forms except 'nosotros' and 'vosotros'. Practice: descuento, descuentas, descuenta, descontamos, descontáis, descuentan.
Shopping Pro
Use 'descontar' when you have a coupon or notice a mistake. It sounds more professional than 'quitar dinero' or 'hacerlo más barato'.
Soccer Talk
Impress your Spanish friends by using 'en el descuento' to describe anything that happens at the very last minute, not just in sports.
Logical Deduction
Use 'no podemos descontar...' to sound sophisticated in a debate. It means 'we can't rule out...' or 'we must consider...'.
Assume Nothing
Learn 'dar por descontado'. It is a high-frequency phrase that makes you sound like a native speaker when expressing assumptions.
Soft 'D'
The initial 'd' in 'descontar' should be dental—place your tongue against your upper teeth, not the roof of your mouth like in English.
Preposition Power
Always pair 'descontar' with 'de' when specifying the source. 'Descontar del total' is the golden rule for clarity.
Payroll Knowledge
If you work in a Spanish-speaking environment, look for 'descuentos' or 'deducciones' on your 'nómina' (paycheck) to see what taxes were taken out.
Undo the Count
If you know 'contar' is to count, 'des-contar' is to 'un-count'. Simple and effective for memory.
Descontar vs Restar
Think of 'restar' as a math teacher and 'descontar' as a shopkeeper. One is for numbers, the other is for value.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'DIS-COUNT'. 'Des-' is like 'Dis-' (away) and 'contar' is like 'count'. So you are 'counting away' the money from the price.
تداعی تصویری
Imagine a price tag being cut in half with a pair of scissors. The part falling to the floor is the 'descuento' that was 'descontado'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'descontar' in three different ways today: once for shopping, once for time, and once for an assumption (dar por descontado).
ریشه کلمه
From the Latin prefix 'dis-' (expressing reversal) and the verb 'computare' (to calculate/count).
معنای اصلی: To subtract from a calculation or a count.
Romance (Latinate)بافت فرهنگی
Be careful when asking for a discount in high-end boutiques where prices are strictly fixed; use 'descontar' only where negotiation is appropriate.
In English, we often say 'take off' (e.g., 'Can you take five dollars off?'). In Spanish, 'descontar' is the more precise and common verb for this.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Shopping
- ¿Tienen algún descuento?
- ¿Me puede descontar esto?
- Descontar el cupón
- Precio descontado
Payroll
- Descontar de la nómina
- Deducciones de ley
- Descontar el seguro
- Sueldo neto
Sports
- Tiempo de descuento
- Minutos de descuento
- En el descuento
- El árbitro descuenta
Logic/Debate
- Dar por descontado
- Descontar una posibilidad
- Sin descontar que
- Factores a descontar
Banking
- Descontar pagarés
- Tasa de descuento
- Valor descontado
- Descontar efectos
شروعکنندههای مکالمه
"¿Sabes si en esta tienda suelen descontar mucho en las rebajas?"
"¿Crees que el árbitro debería haber descontado más minutos en el partido?"
"¿Alguna vez te han descontado algo de la nómina por error?"
"¿Das por descontado que el clima será bueno para el viaje?"
"¿Cómo podemos descontar los gastos de envío en esta página web?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre una vez que conseguiste que te descontaran el precio de algo que querías comprar.
¿Qué cosas das por descontado en tu vida diaria que realmente son un privilegio?
Imagina que eres un árbitro de fútbol. Explica por qué decidiste descontar cinco minutos en un partido importante.
Describe cómo te sentirías si tu jefe decidiera descontar un día de tu sueldo injustamente.
Reflexiona sobre la frase 'descontar los días'. ¿Para qué evento estás descontando los días actualmente?
سوالات متداول
10 سوالIt is a stem-changing verb in the present tense (o -> ue), but it is regular in the preterite and imperfect. For example: 'Yo descuento' (present) but 'Yo desconté' (preterite).
You can, but 'restar' is much more common for pure math like '10 - 5'. Use 'descontar' when you are talking about money, time, or logic.
It refers to the extra minutes added to the end of a soccer match to make up for time lost due to injuries or substitutions. In English, it's 'stoppage time'.
'Descuento' is the noun (a discount), and 'descontar' is the verb (to discount). 'Me hicieron un descuento' vs 'Me van a descontar'.
You use the fixed phrase 'dar por descontado'. For example: 'Doy por descontado que vendrás' (I take it for granted that you are coming).
Not exactly. It means to 'factor out' or 'exclude from a calculation'. If you ignore a person, use 'ignorar'.
Yes, it is a universal term used throughout Spain and Latin America in commerce and sports.
Usually, yes, when you mention what you are deducting from: 'Descontar algo DE la cuenta'.
The most common opposites are 'añadir' (to add) or 'sumar' (to sum/add up).
Use the conditional tense: '¿Podría descontarme el envío, por favor?' (Could you discount the shipping for me, please?).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence asking for a discount on a shirt.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain what 'tiempo de descuento' is in your own words (in Spanish).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'dar por descontado' in a sentence about a trip.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about tax deductions.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a situation where a boss might 'descontar' money from a salary.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They discounted ten percent from the total bill.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'descontar' to mean 'to rule out' a possibility.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a dialogue between a customer and a clerk using 'descontar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence in the future tense with 'nosotros'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'descontar' in the present subjunctive.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about soccer added time.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I take it for granted that you are happy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'descontar' and 'IVA'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a coupon.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'descontar' in the conditional tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about counting down days.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The market has already priced in the news.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence with 'descontar' in the third person plural preterite.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the noun 'descuento' and the verb 'descontar' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'descontar' as 'to underestimate'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce correctly: 'Yo descuento'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a shopkeeper for a discount politely.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'tiempo de descuento' to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I take it for granted that we will win.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'tiempo de descuento'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your boss not to deduct the day you were sick.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They discounted ten euros for me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'descontar el IVA'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Will you discount the shipping costs?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't rule out that possibility.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'descuento'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are counting down the days for the trip.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'descontamos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The bank discounts promissory notes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'How much do you discount for students?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I already discounted the expenses.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'descontaré'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I took it for granted.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The referee will add three minutes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Can you discount the coupon?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence and write the verb: 'El cajero descuenta el cupón.'
Listen and identify the tense: 'Descontaron el dinero.'
Listen and write the phrase: 'tiempo de descuento'.
Listen and complete: 'Doy por _______ que vienes.'
Listen and write the amount: 'Me descontaron veinte euros.'
Listen and identify: '¿Me descuenta el IVA?'
Listen and write the verb: 'No descuentes nada.'
Listen and identify the person: 'Descontamos los gastos.'
Listen and complete: 'Se _______ el diez por ciento.'
Listen and write: 'valor descontado'.
Listen and identify the tense: 'Descontarán el envío.'
Listen and write the subject: 'El árbitro descuenta cinco minutos.'
Listen and complete: 'Descontar _______ la nómina.'
Listen and write: 'descontar pagarés'.
Listen and identify: '¿Te descontaron el día?'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'descontar' is essential for navigating financial transactions and logical exclusions in Spanish. For example, 'Me descontaron diez euros' means 'They discounted ten euros for me.' It connects the literal act of subtraction with commercial and figurative contexts.
- Descontar primarily means to discount or deduct, commonly used in shopping, payroll, and banking to indicate a reduction from a total amount.
- It is a stem-changing verb (o to ue) in the present tense, similar to the verb 'contar', which means 'to count'.
- In sports like soccer, it refers to adding stoppage time at the end of a match, known as 'el tiempo de descuento'.
- The phrase 'dar por descontado' is a frequent idiom meaning to take something for granted or assume it is certain.
Master the Stem Change
Remember that the 'o' becomes 'ue' only when the syllable is stressed. This happens in all present forms except 'nosotros' and 'vosotros'. Practice: descuento, descuentas, descuenta, descontamos, descontáis, descuentan.
Shopping Pro
Use 'descontar' when you have a coupon or notice a mistake. It sounds more professional than 'quitar dinero' or 'hacerlo más barato'.
Soccer Talk
Impress your Spanish friends by using 'en el descuento' to describe anything that happens at the very last minute, not just in sports.
Logical Deduction
Use 'no podemos descontar...' to sound sophisticated in a debate. It means 'we can't rule out...' or 'we must consider...'.
مثال
Si pagas en efectivo, te pueden descontar un 5%.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر food
a la carta
B1«آ لا کارت» به معنای سفارش دادن غذاها به صورت جداگانه از منو است.
abrelatas
B1دربازکن قوطی ابزاری است که برای باز کردن قوطیهای فلزی استفاده میشود.
aceituna
A1زیتون میوه درخت زیتون است که برای روغن یا خوردن استفاده میشود.
aceitunas
B1زیتون میوه درخت زیتون است که معمولاً به عنوان چاشنی یا برای تولید روغن استفاده میشود.
ácido
A2دارای طعم ترش مانند لیمو. 'این لیمو خیلی ترش است.' / 'او شوخطبعی تند و تیزی دارد.'
aderezar
B1چاشنی زدن به غذا. 'باید سالاد را قبل از سرو چاشنی زد (aderezar).'
aderezo
B1چاشنی برای غذا، مانند سس سالاد.
aditivo
B1این افزودنی برای جلوگیری از فاسد شدن شیر استفاده میشود.
agridulce
B1چیزی که همزمان ترش و شیرین باشد.
agrio
A1Sour.