लौ
लौ در ۳۰ ثانیه
- Lau means 'flame' in Hindi.
- It is a feminine noun used for candles and lamps.
- It has deep spiritual and poetic meanings.
- Commonly used in the kitchen for gas stove flames.
The Hindi word लौ (lau) is a feminine noun that primarily refers to the visible, gaseous part of a fire, most commonly translated as 'flame'. However, in the rich tapestry of the Hindi language, 'lau' is not just any fire; it specifically evokes the steady, delicate, and often sacred flame of a lamp (diya) or a candle (mombatti). Unlike 'aag' (fire) or 'jwala' (a large blaze), 'lau' carries a connotation of focus, persistence, and spiritual illumination. When you see a small flickering light in a temple or a quiet corner of a home during Diwali, you are looking at a 'lau'. It represents the triumph of light over darkness and knowledge over ignorance.
- Visual Characteristics
- A 'lau' is characterized by its shape—often described as a 'shikha' (peak) or 'tongue' of fire. It has a blue base where combustion is most intense and a bright yellow or orange body that provides light. In Hindi poetry, the trembling of a 'lau' is frequently used as a metaphor for a person's wavering heart or the fragility of life.
दीये की लौ धीरे-धीरे जल रही थी। (The flame of the lamp was burning slowly.)
Beyond the physical, 'lau' is used metaphorically to describe an intense, unwavering devotion or passion. The phrase 'lau lagana' (to attach the flame) means to be deeply absorbed in meditation or love, usually directed towards the divine. It suggests a mental state where the individual's consciousness is as steady and bright as a well-sheltered lamp. This spiritual dimension makes 'lau' a very common word in Bhakti (devotional) literature and Sufi poetry, where the seeker is often compared to a moth (parwana) drawn to the flame (shama/lau).
- Common Contexts
- You will encounter this word during religious ceremonies (Aarti), while describing a romantic evening with candles, or in literary discussions about hope and inner strength. It is a word that bridges the gap between the mundane act of lighting a stove and the profound act of seeking enlightenment.
हवा के झोंके से मोमबत्ती की लौ काँपने लगी। (The candle flame started trembling due to the gust of wind.)
In modern usage, 'lau' can also refer to the flame of a gas burner. If you are cooking and someone tells you to 'lau kam karo', they are asking you to turn down the heat or lower the flame. This practical application shows how the word remains grounded in daily life even while maintaining its poetic status. Interestingly, the word is also used in the context of 'deep concentration'. When someone says they have 'lau lagi hai' with their work, it means they are 'on fire' with focus, completely immersed in the task at hand.
- Emotional Resonance
- The word evokes a sense of warmth, peace, and focus. It is rarely associated with the destructive power of a forest fire (which would be 'daavanal' or simply 'bhayankar aag'); instead, it is the controlled, purposeful fire that serves humanity.
उसकी आँखों में उम्मीद की एक लौ अभी भी बाकी थी। (A flame of hope was still left in his eyes.)
To summarize, 'lau' is a versatile noun that captures the essence of a flame in all its forms—from the tip of a matchstick to the metaphorical fire of the soul. Its feminine gender and specific association with lamps make it a beautiful and essential word for any Hindi learner wishing to describe light, spirituality, or intense emotion. Whether you are reading a classic poem or just trying to adjust the stove, 'lau' is the word that brings clarity and warmth to the conversation.
Using the word लौ (lau) correctly requires an understanding of its feminine gender and its specific contexts. In Hindi, nouns dictate the form of the adjectives and verbs that accompany them. Since 'lau' is feminine, verbs will typically end in 'i' sounds in the past tense (gayi, thhi) and adjectives will end in 'i' (neeli, peeli). Let's explore how this works in various sentence structures, ranging from simple observations to complex metaphorical expressions.
- Descriptive Sentences
- When describing the physical appearance of a flame, you use 'lau' as the subject. For example, 'The flame is yellow' becomes 'लौ पीली है' (Lau peeli hai). If the flame is flickering, you would say 'लौ काँप रही है' (Lau kaanp rahi hai). Notice how 'peeli' (yellow) and 'rahi hai' (is doing) both reflect the feminine gender of 'lau'.
गैस की लौ नीली होनी चाहिए। (The gas flame should be blue.)
In a possessive construction (the flame of the lamp), we use the feminine possessive marker 'ki'. So, 'diye ki lau' (the lamp's flame) or 'mombatti ki lau' (the candle's flame). This is a very common way to use the word. For example, 'The lamp's flame went out' is 'दीये की लौ बुझ गई' (Diye ki lau bujh gayi). Here, 'bujh gayi' is the feminine past tense of the verb 'bujhna' (to be extinguished).
- Action-Oriented Sentences
- When you want to increase or decrease a flame (like on a stove), you use the verbs 'tez karna' (to make fast/strong) or 'kam karna' (to reduce). For example, 'लौ तेज़ करो' (Lau tez karo) means 'Turn up the flame'. To protect a flame from the wind, you might say 'लौ को हवा से बचाओ' (Lau ko hawa se bachao).
उसने अपनी हथेली से लौ को ढक लिया। (He covered the flame with his palm.)
Metaphorical usage is where 'lau' truly shines in Hindi. To express that someone is deeply focused or in a state of spiritual trance, we use the idiom 'लौ लगना' (lau lagna). For instance, 'उसकी भगवान में लौ लग गई है' (Uski bhagwan mein lau lag gayi hai) means 'He has become deeply devoted to God'. Similarly, to keep a tradition or hope alive, we use 'लौ जलाए रखना' (lau jalaaye rakhna). 'हमें आज़ादी की लौ जलाए रखनी है' (Hamein azaadi ki lau jalaaye rakhni hai) means 'We must keep the flame of freedom burning'.
- Common Verb Pairings
- Lau + Uthna (to rise), Lau + Bujhna (to extinguish), Lau + Kaanpna (to tremble), Lau + Jalna (to burn), Lau + Tez karna (to brighten/increase).
अँधेरे कमरे में एक नन्हीं सी लौ चमक रही थी। (A tiny flame was shining in the dark room.)
In conclusion, whether you are describing a physical flame or a spiritual state, 'lau' is a noun that requires attention to its feminine nature. By pairing it with the correct adjectives like 'un-chi' (high) or 'dheemi' (low) and verbs like 'timtimana' (to flicker), you can create vivid and culturally resonant sentences in Hindi. Practice using it in both daily chores (cooking) and deeper conversations (hopes and dreams) to master its versatile nature.
The word लौ (lau) is deeply embedded in the cultural and spiritual fabric of India, making it a word you will hear frequently in specific settings. From the high-brow language of literature and classical music to the everyday instructions in a kitchen, 'lau' is omnipresent. Understanding where you are likely to encounter this word will help you grasp its nuances and emotional weight.
- Spiritual and Religious Settings
- The most common place to hear 'lau' is in a temple (mandir) or during a home prayer (puja). During the 'Aarti', priests and devotees focus on the 'lau' of the camphor or ghee lamp. You might hear someone say, 'लौ को सीधा रखो' (Keep the flame straight) or 'लौ बुझनी नहीं चाहिए' (The flame must not go out). This context reinforces the idea of the flame as a sacred entity, a bridge between the human and the divine.
मंदिर में अखंड लौ जल रही है। (An eternal flame is burning in the temple.)
In the world of Bollywood and Hindi music, 'lau' is a favorite of lyricists. It is used to describe the 'flame of love' (ishq ki lau) or the 'flame of passion'. Songs often contrast the 'lau' with the 'andhera' (darkness) of loneliness. If you listen to Sufi-inspired songs, you will often hear about the 'lau' within the heart. For example, the famous song 'Kun Faya Kun' or various 'Qawwalis' might use the imagery of a burning flame to represent spiritual yearning.
- In the Kitchen and Daily Life
- On a much more practical level, you will hear this word in every Indian kitchen. When someone is cooking, they might say, 'गैस की लौ धीमी कर दो' (Turn down the gas flame) or 'लौ बहुत तेज़ है, खाना जल जाएगा' (The flame is too high, the food will burn). Here, the word is purely functional, yet it remains the same word used in the highest poetry.
चाय बनाने के लिए लौ बढ़ा दो। (Increase the flame to make tea.)
During the festival of Diwali, the 'Festival of Lights', the word 'lau' is heard everywhere. People discuss the 'lau' of their earthen lamps (diyas), making sure they are well-oiled so the flame stays bright throughout the night. It is a time when the physical 'lau' becomes a collective symbol of joy and prosperity. You might hear neighbors asking each other, 'क्या आपके दीयों की लौ अभी भी जल रही है?' (Are the flames of your lamps still burning?).
- News and Rhetoric
- Politicians and motivational speakers often use 'lau' metaphorically. They speak of 'desh-bhakti ki lau' (the flame of patriotism) or 'gyan ki lau' (the flame of knowledge). In these contexts, 'lau' represents a transformative power that can inspire a nation or a student.
शिक्षा वह लौ है जो अंधेरे को मिटा देती है। (Education is that flame which erases darkness.)
In summary, whether you are in a quiet temple, a bustling kitchen, a cinema hall, or a political rally, the word 'लौ' will find its way to your ears. It is a word that carries the warmth of a home, the sanctity of a prayer, and the fire of an ambition. By paying attention to these different settings, you will start to feel the 'lau' of the Hindi language itself glowing within your own understanding.
Learning a new language involves navigating various pitfalls, and the word लौ (lau) is no exception. While it seems like a simple three-letter word, its gender, pronunciation, and specific usage often lead to common errors among English speakers. Understanding these mistakes will help you sound more like a native speaker and avoid confusing your listeners.
- The Gender Trap
- The most frequent mistake is treating 'lau' as a masculine noun. In many languages, 'fire' or 'flame' might be masculine, but in Hindi, 'lau' is strictly feminine. Beginners often say 'lau bujh gaya' (masculine) instead of the correct 'lau bujh gayi' (feminine). This error affects adjectives too; you must say 'peeli lau' (yellow flame), not 'peela lau'.
Incorrect: दीये का लौ बड़ा है।
Correct: दीये की लौ बड़ी है।
Another common issue is pronunciation. The vowel sound in 'lau' is a diphthong /au/, similar to the 'ou' in 'loud' but shorter and more rounded. English speakers often confuse it with 'lo' (as in 'low') or 'laa'. Confusing 'lau' (flame) with 'lo' (the imperative form of 'lena', meaning 'take') can lead to very confusing sentences. For example, 'Lau jalao' (Light the flame) vs 'Lo jalao' (Take [this] and burn [it]).
- Contextual Misuse: Lau vs. Aag
- English speakers often use 'aag' (fire) everywhere they would use 'fire' in English. However, if you are talking about the flame of a candle, using 'aag' sounds clumsy or even dangerous. 'Mombatti ki aag' sounds like the candle has started a house fire, whereas 'Mombatti ki lau' correctly refers to the small flame on the wick.
Don't say: चूल्हे की आग कम करो। (Unless it's a wood fire)
Say: चूल्हे की लौ कम करो। (For a gas stove)
There is also a confusion between 'lau' and 'loha' (iron) in some regional accents or rapid speech, though they are quite distinct. More importantly, learners often miss the metaphorical depth of 'lau lagna'. They might try to translate 'I am very focused' literally instead of using the idiomatic 'Meri padhai mein lau lagi hai'. Missing these idiomatic opportunities makes your Hindi sound textbook-ish rather than natural.
- Pluralization Errors
- When talking about many flames, the plural is 'लौएँ' (lau-ein). Some learners mistakenly use 'lauon' in the direct case. Remember: 'Lau-ein jal rahi hain' (Flames are burning) but 'Lau-on ko dekho' (Look at the flames - oblique case). Keeping the direct and oblique plural forms separate is a sign of advanced proficiency.
Incorrect: बहुत सारी लौ जल रहे हैं।
Correct: बहुत सारी लौएँ जल रही हैं।
By being mindful of the feminine gender, the specific /au/ sound, the distinction from 'aag', and the correct plural forms, you will avoid the most common mistakes associated with 'lau'. This attention to detail will not only improve your grammar but also your ability to convey the right emotional and cultural tone in your Hindi conversations.
In Hindi, there are several words related to fire and light, each with its own specific nuance. While लौ (lau) is perfect for a small, steady flame, you might need other words depending on the scale, intensity, or context of the fire you are describing. Understanding these alternatives will help you expand your vocabulary and choose the most precise word for every situation.
- लौ (Lau) vs. ज्योति (Jyoti)
- 'Jyoti' is perhaps the closest synonym to 'lau'. Both refer to the light of a lamp. However, 'Jyoti' is more abstract and more formal/Sanskritized. While 'lau' refers to the physical flame itself, 'Jyoti' often refers to the light or the radiance emanating from it. You would say 'diye ki lau' to talk about the flame, but you might name a girl 'Jyoti' to symbolize 'divine light'.
दीये की लौ (The physical flame)
ज्ञान की ज्योति (The light/radiance of knowledge)
Another word is ज्वाला (jwala). This word refers to a larger, more vigorous flame or a blaze. If a house is on fire, you see 'jwalaon' (blazes), not 'lau'. 'Jwala' has a sense of heat and power, whereas 'lau' has a sense of light and stillness. Volcanic eruptions involve 'jwala', while a candle involves 'lau'.
- लौ (Lau) vs. आग (Aag)
- 'Aag' is the general word for fire. It is masculine. 'Aag' covers everything from a campfire to a destructive blaze. Use 'aag' when talking about the element of fire in general or when the fire is large and uncontrolled. Use 'lau' when you are specifically talking about the visible tip of the fire or a controlled flame on a wick or burner.
जंगल में आग लगी है। (There is a fire in the forest.)
मोमबत्ती की लौ बुझ गई। (The candle flame went out.)
For the 'peak' or the very top of a flame, the Sanskrit word शिखा (shikha) is used. This is a very literary and formal term. It is also the word used for the tuft of hair left on the head of some Hindu priests, which is shaped like a flame. If you want to be extremely poetic, you can use 'shikha' to describe the pointed tip of a 'lau'.
- Summary of Alternatives
- आग (Aag): General fire (Masculine).
- ज्योति (Jyoti): Radiance/Light (Feminine, formal).
- ज्वाला (Jwala): Blaze/Large flame (Feminine).
- शिखा (Shikha): Tip of the flame (Feminine, poetic).
- प्रकाश (Prakash): Light/Illumination (Masculine).
सूरज का प्रकाश (Sun's light) vs. दीये की लौ (Lamp's flame).
By mastering these distinctions, you can describe a scene with much more clarity. You can talk about the 'aag' of a bonfire, the 'lau' of a candle, the 'prakash' of the moon, and the 'jyoti' of a soul. Each word adds a different layer of meaning, making your Hindi expressive and precise.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'lau' is so central to Indian culture that it is used as a name for the tip of a pen (nib) in some dialects, symbolizing the 'light' of writing.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like 'lo' (low).
- Pronouncing it like 'laa' (as in father).
- Pronouncing it too long like 'laauuu'.
- Confusing it with the English word 'law'.
- Failing to make it a distinct diphthong.
سطح دشواری
Easy to read but can be confused with 'lo'.
The 'au' matra requires practice for beginners.
Correct diphthong pronunciation is key.
Must distinguish from 'lo' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine Noun Agreement
लौ पीली (F) है, न कि पीला (M)।
Past Tense of Intransitive Verbs
लौ बुझ गई (F), न कि बुझ गया (M)।
Possessive Marker 'Ki'
मोमबत्ती की (F) लौ।
Pluralization of 'u' ending feminine nouns
लौ -> लौएँ।
Oblique Plural Form
लौओं पर (On the flames).
مثالها بر اساس سطح
यह एक लौ है।
This is a flame.
'Lau' is feminine, so we use 'ek'.
लौ छोटी है।
The flame is small.
'Chhoti' is the feminine form of 'chhota'.
लौ देखो।
Look at the flame.
A simple imperative sentence.
दीये में लौ है।
There is a flame in the lamp.
'Mein' means 'in'.
लौ पीली है।
The flame is yellow.
'Peeli' is feminine for 'peela'.
लौ गरम है।
The flame is hot.
'Garam' is an adjective that doesn't change for gender.
एक लौ जलाओ।
Light a flame.
'Jalao' is the imperative of 'jalana'.
लौ कहाँ है?
Where is the flame?
A simple question structure.
मोमबत्ती की लौ नीली है।
The candle's flame is blue.
'Ki' is the feminine possessive marker.
गैस की लौ कम करो।
Reduce the gas flame.
'Kam karna' means to reduce.
लौ हवा से हिल रही है।
The flame is moving because of the wind.
'Hawa se' means 'by/from the wind'.
दीये की लौ बुझ गई।
The lamp's flame went out.
'Bujh gayi' is the feminine past tense.
लौ को मत छुओ।
Do not touch the flame.
'Mat' is used for negative commands.
लौ तेज़ जल रही है।
The flame is burning brightly/strongly.
'Tez' can mean fast or strong.
अँधेरे में लौ चमकती है।
The flame shines in the dark.
'Chamakti' is the feminine present tense.
उसने लौ को हाथ से ढका।
He covered the flame with his hand.
'Dhaka' is the past tense of 'dhakna'.
हवा के झोंके से लौ काँपने लगी।
The flame started trembling from the gust of wind.
'Kaanpne lagi' means 'started to tremble'.
उसकी आँखों में उम्मीद की लौ थी।
There was a flame of hope in his eyes.
Metaphorical use of 'lau'.
पूजा के दौरान लौ सीधी रहनी चाहिए।
The flame should remain straight during the prayer.
'Rahni chahiye' is feminine for 'should stay'.
उसने पढ़ाई में अपनी लौ लगा दी है।
He has focused his entire attention on his studies.
Uses the idiom 'lau lagana'.
मंदिर की लौ कभी नहीं बुझती।
The temple's flame never goes out.
Refers to the 'Akhand Jyoti'.
लौ की परछाईं दीवार पर नाच रही थी।
The shadow of the flame was dancing on the wall.
'Parchhai' (shadow) is also feminine.
सावधानी से लौ को दूसरी मोमबत्ती पर ले जाओ।
Carefully take the flame to the other candle.
Uses 'le jao' (take).
लौ का रंग तापमान पर निर्भर करता है।
The color of the flame depends on the temperature.
'Nirbhar karna' means 'to depend'.
कवि ने लौ को आत्मा का प्रतीक माना है।
The poet has considered the flame as a symbol of the soul.
'Prateek' (symbol) is masculine, but 'lau' remains feminine.
आँधी के बावजूद वह नन्हीं लौ जलती रही।
Despite the storm, that tiny flame kept burning.
'Jalti rahi' indicates continuous action.
उसने अपने भीतर ज्ञान की लौ जलाई।
He lit the flame of knowledge within himself.
'Bhitar' means 'inside/within'.
लौ की थरथराहट ने कमरे में सन्नाटा तोड़ दिया।
The flickering of the flame broke the silence in the room.
'Thartharahat' is a high-level word for flickering/shaking.
हज़ारों लौएँ मिलकर अँधेरे को मात दे रही थीं।
Thousands of flames together were defeating the darkness.
Uses the plural 'lau-ein'.
लौ की तपिश चेहरे पर महसूस हो रही थी।
The heat of the flame was being felt on the face.
'Tapish' is a poetic word for heat.
उसकी भक्ति की लौ अटूट थी।
The flame of his devotion was unbreakable.
'Atut' means unbreakable/unwavering.
जैसे-जैसे तेल खत्म हुआ, लौ मद्धम पड़ने लगी।
As the oil finished, the flame began to grow dim.
'Maddham' means dim or slow.
सूफी कला में लौ और परवाने का गहरा संबंध है।
In Sufi art, there is a deep connection between the flame and the moth.
'Parwana' is the moth, a classic literary symbol.
राजनीतिक उथल-पुथल में क्रांति की लौ सुलगती रही।
In the political turmoil, the flame of revolution kept smoldering.
'Sulagna' means to smolder or burn slowly.
उसकी आवाज़ में एक अजीब सी लौ थी जो सबको खींच लेती थी।
There was a strange flame/intensity in his voice that drew everyone in.
Abstract use of 'lau' for intensity.
दार्शनिकों ने लौ के अस्तित्व को क्षणभंगुर बताया है।
Philosophers have described the existence of a flame as ephemeral.
'Kshan-bhangur' means momentary/ephemeral.
अखंड लौ का प्रज्वलन अत्यंत पवित्र माना जाता है।
The lighting of the eternal flame is considered extremely sacred.
'Prajwalan' is a formal word for 'lighting'.
लौ की नीली अंतःस्थली सबसे अधिक ऊष्मा प्रदान करती है।
The blue inner core of the flame provides the most heat.
Scientific/Academic Hindi.
साहित्य में लौ अक्सर एकाकीपन का चित्रण करती है।
In literature, the flame often depicts loneliness.
'Ekakipan' means loneliness.
उसने अपनी साधना से आत्म-ज्ञान की लौ प्रज्वलित की।
Through his spiritual practice, he ignited the flame of self-knowledge.
'Sadhana' refers to disciplined practice.
शून्य के सन्नाटे में एक अनाहत लौ प्रज्वलित थी।
In the silence of the void, an unstruck flame was ignited.
'Anahat' is a profound yogic term for 'unstruck'.
उनकी कविताएँ समय की शिला पर अंकित एक अमिट लौ के समान हैं।
His poems are like an indelible flame inscribed on the rock of time.
'Amit' means indelible/unerasable.
लौ की वह क्षीण रेखा भी घने तिमिर को चीरने में समर्थ थी।
Even that faint line of flame was capable of piercing the dense darkness.
'Timir' is a formal word for darkness.
रहस्यवाद में लौ को परमात्मा का साक्षात्कार माना गया है।
In mysticism, the flame is considered the realization of the Supreme Being.
'Saakshaatkaar' means realization/meeting.
इतिहास के झरोखों से आज भी स्वतंत्रता की वह लौ देदीप्यमान है।
From the windows of history, that flame of freedom is still radiant today.
'Dedipyamaan' means radiant/glowing.
लौ का कंपन हृदय की धड़कन के साथ एकाकार हो गया।
The vibration of the flame became one with the heartbeat.
'Ekakaar' means unified/one.
वह लौ नहीं, अपितु युगों की संचित वेदना का प्रकाश था।
It was not a flame, but the light of the accumulated pain of ages.
Uses 'apitu' (but rather).
निर्वाण की खोज में उन्होंने अपनी समस्त इच्छाओं की लौ बुझा दी।
In search of Nirvana, he extinguished the flame of all his desires.
Metaphor for extinguishing desire (Tanha).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Meaning 'take'. Pronounced with a single 'o' sound.
Meaning 'iron' or 'metallic'. It is a Sanskritized word.
Meaning 'bring'. A completely different vowel sound.
اصطلاحات و عبارات
— To be deeply and single-mindedly devoted to something.
उसने ईश्वर की भक्ति में लौ लगा ली है।
Spiritual— To be completely absorbed in a task or thought.
आज काम में ऐसी लौ लगी कि समय का पता ही नहीं चला।
Informal— To be extremely nervous or fragile.
डर के मारे वह दीये की लौ की तरह काँप रहा था।
Literary— To pass on knowledge or inspiration from one to another.
एक शिक्षक से दूसरे तक ज्ञान की लौ से लौ जलती है।
Poetic— To suffer silently or to burn with passion.
वह विरह में लौ की तरह जल रही है।
Poetic— To encourage or incite a feeling (usually negative).
उसने पुरानी दुश्मनी की लौ को हवा दी।
Neutral— To rise as a beacon of hope or leadership.
वह मुश्किल वक्त में एक लौ बनकर उभरा।
Inspirational— In the small circle of light/security provided by something.
वह अपनी माँ के प्यार की लौ की छाँव में पला।
Metaphorical— The end of a life or an era.
महान नेता की मृत्यु के साथ एक युग की लौ का अंत हो गया।
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean fire.
'Aag' is general/large/masculine, 'Lau' is specific/small/feminine.
आग जल रही है vs लौ काँप रही है।
Both refer to lamp light.
'Jyoti' is more abstract/formal, 'Lau' is more physical/direct.
दीये की लौ vs अखंड ज्योति।
Both mean flame.
'Jwala' is intense/blazing, 'Lau' is steady/delicate.
ज्वालामुखी की ज्वाला vs मोमबत्ती की लौ।
Both refer to parts of fire.
'Lapat' suggests a leaping, irregular motion, 'Lau' suggests a steady shape.
आग की लपटें vs दीये की लौ।
Both involve light.
'Prakash' is the illumination (masculine), 'Lau' is the source flame (feminine).
लौ का प्रकाश।
الگوهای جملهسازی
[Object] की लौ [Adjective] है।
दीये की लौ छोटी है।
लौ को [Verb-Imperative]।
लौ को मत बुझाओ।
हवा से लौ [Verb-Progressive] है।
हवा से लौ काँप रही है।
[Noun] की लौ जलाए रखना ज़रूरी है।
आज़ादी की लौ जलाए रखना ज़रूरी है।
जैसे ही [Action], लौ [Result] गई।
जैसे ही दरवाज़ा खुला, लौ बुझ गई।
वह लौ नहीं, बल्कि [Metaphor] थी।
वह लौ नहीं, बल्कि आत्मा का प्रकाश था।
लौ [Adverb] जल रही है।
लौ मद्धम जल रही है।
मेरी [Context] में लौ लगी है।
मेरी काम में लौ लगी है।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily speech (cooking) and very common in literature/religion.
-
Using 'ka' instead of 'ki'.
→
दीये की लौ
Since 'lau' is feminine, the possessive must be 'ki'.
-
Using masculine verb forms.
→
लौ बुझ गई।
'Bujh gayi' is the feminine past tense required for 'lau'.
-
Confusing 'lau' with 'lo'.
→
लौ जलाओ।
'Lo jalao' would mean 'Take [this] and burn [it]', which is different.
-
Using 'aag' for a candle.
→
मोमबत्ती की लौ
'Aag' sounds too aggressive for a small candle flame.
-
Incorrect plural oblique.
→
लौओं को देखो।
In the oblique case (with a preposition), 'lau-ein' becomes 'lau-on'.
نکات
Gender Agreement
Always pair 'lau' with feminine markers. Think 'She is a flame'.
The 'Au' Sound
Don't say 'low'. Say 'lau' like the 'ou' in 'shout' but softer.
Context Matters
Use 'lau' for candles and 'aag' for campfires.
Focus
Use 'lau lagi hai' when you are really into your studies.
Diwali
During Diwali, talk about 'diye ki lau' to impress native speakers.
Poetic Touch
Use 'lau' to describe hope in your stories.
Song Lyrics
Listen for 'lau' in Bollywood songs to hear its emotional use.
Kitchen Hindi
Learn 'lau kam karo' (low flame) first; it's the most practical.
Temple Talk
In temples, notice the 'Akhand Lau' which never goes out.
Warning
'Lau se bachao' means protect from the flame or protect the flame.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the word 'Lau' as 'L-ow'. When you touch a flame, you say 'Ow!'. This helps you remember it means flame.
تداعی تصویری
Imagine a 'L' shaped lamp with a bright 'au' shaped flame on top. The curve of the 'au' matra looks like a flickering flame.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe five different types of 'lau' you see in your house today (stove, candle, etc.) using Hindi adjectives.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit word 'Loka' (light, sight) or 'Lauh' (glowing). It evolved through Prakrit to its modern Hindi form.
معنای اصلی: A point of light or a glowing appearance.
Indo-Aryanبافت فرهنگی
Be respectful when discussing the 'lau' in a religious context, as it is often considered a living deity.
English speakers often use 'fire' broadly, but should learn to use 'lau' for small, focused light sources to sound natural.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cooking
- लौ कम करो
- लौ तेज़ करो
- नीली लौ
- लौ बंद करो
Religious Rituals
- आरती की लौ
- अखंड लौ
- लौ को प्रणाम
- दीपक जलाओ
Poetry
- उम्मीद की लौ
- प्रेम की लौ
- काँपती लौ
- अमर लौ
Power Outage
- मोमबत्ती की लौ
- लौ दिखाओ
- अँधेरे में लौ
- लौ बुझ गई
Scientific/Technical
- लौ का तापमान
- लौ का रंग
- गैसीय लौ
- दहन और लौ
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आप दीये की लौ को देखकर ध्यान (meditation) कर सकते हैं?"
"दिवाली पर आपने कितनी लौएँ जलाईं?"
"क्या आपको मोमबत्ती की लौ की रोशनी पसंद है?"
"अगर हवा तेज़ हो, तो आप लौ को कैसे बचाएंगे?"
"क्या आपने कभी गैस की नीली लौ देखी है?"
موضوعات نگارش
आज मेरे मन में उम्मीद की एक लौ जगी क्योंकि...
दीये की लौ को देखकर मुझे ये विचार आए...
अगर मैं एक लौ होता, तो मैं कहाँ जलना पसंद करता?
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब एक छोटी सी लौ ने आपका डर दूर किया।
ज्ञान की लौ हमारे समाज को कैसे बदल सकती है?
سوالات متداول
10 سوالIt is strictly feminine. You must use feminine adjectives and verb forms with it. For example, 'Lau bujh gayi'.
'Aag' refers to fire in general and is masculine. 'Lau' refers specifically to the flame, usually of a lamp or candle, and is feminine.
It is a diphthong /au/. Start with 'ah' and move to 'oo'. It rhymes with 'sau' (hundred).
No, 'lau' is for small, controlled flames. For a forest fire, use 'aag' or 'jwala'.
It is an idiom meaning to be deeply focused or devoted to something, like being 'on fire' with concentration.
The plural is 'लौएँ' (lau-ein).
It is 'diye ki lau' because 'lau' is feminine.
Yes, 'gas ki lau' (gas flame) is typically blue. You would say 'neeli lau'.
Yes, very much so, especially in the kitchen when talking about the stove flame.
It symbolizes the soul, knowledge, and the presence of the divine in lamps used for worship.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'lau' and 'peeli'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a command to turn down the stove flame.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The candle flame is flickering'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'lau lagna' in a sentence about devotion.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'lau' using three adjectives in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The flame of hope never dies'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short poem (2 lines) about a flame.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'aag' and 'lau' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about Diwali using 'lau'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The blue flame is at the bottom'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Akhand Lau' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I saw a flame in the dark'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'trembling' flame.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Light the flame carefully'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Shikha' as a synonym for 'lau' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The shadow of the flame'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a gas burner flame.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The flame is a symbol of truth'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'lau-ein' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The flame went out suddenly'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the word 'लौ' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The flame is yellow' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Turn up the flame' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Turn down the flame' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The flame went out' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A blue flame' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A tiny flame' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the idiom 'lau lagna' in your own words (Hindi).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Flame of hope' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The flame is trembling' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Light the lamp' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The flame is very bright' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The flame of freedom' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Protect the flame from the wind' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Many flames are burning' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The flame is rising' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The heat of the flame' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The candle's flame' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The flame is dim' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The eternal flame' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'लौ'. Does it mean 'Iron' or 'Flame'?
Identify the gender from the sound: 'Lau bujh gayi'.
What is being described: 'Hawa mein timtima rahi hai'?
Is the flame being increased or decreased: 'Lau kam karo'?
Translate the heard phrase: 'Diye ki lau'.
Does 'Lau' rhyme with 'Sau' or 'Maa'?
What is the emotion in 'Ummeed ki lau'?
Identify the color: 'Lau neeli hai'.
Is the person focused or distracted: 'Uski lau lagi hai'?
Listen and write the plural form of 'Lau'.
What part of the fire is 'Lau'?
Is 'Lau' used for a forest fire in the clip?
What is the source: 'Mombatti ki lau'?
Translate: 'Lau jal rahi hai'.
What is the formal synonym used: 'Jyoti'?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'lau' specifically refers to a controlled, steady flame (like a candle's) and is a feminine noun. Example: 'Mombatti ki lau' (The candle's flame). It is essential for both daily tasks and understanding Hindi poetry.
- Lau means 'flame' in Hindi.
- It is a feminine noun used for candles and lamps.
- It has deep spiritual and poetic meanings.
- Commonly used in the kitchen for gas stove flames.
Gender Agreement
Always pair 'lau' with feminine markers. Think 'She is a flame'.
The 'Au' Sound
Don't say 'low'. Say 'lau' like the 'ou' in 'shout' but softer.
Context Matters
Use 'lau' for candles and 'aag' for campfires.
Focus
Use 'lau lagi hai' when you are really into your studies.
مثال
दीपक की लौ टिमटिमा रही थी।
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر general
आभार व्यक्त करना
B1ابراز قدردانی یا تشکر به صورت رسمی. 'من میخواهم مراتب سپاسگزاری خود را ابراز کنم.'
आचरण करना
C1رفتار کردن؛ به شیوهای خاص (معمولاً اخلاقی یا رسمی) عمل کردن. 'او باید با وقار رفتار کند.'
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2به جلو حرکت کردن یا پیشرفت کردن.
आगामी
B1آینده، پیش رو. برای رویدادهایی که در آینده نزدیک رخ میدهند استفاده میشود.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2امشب؛ شبِ امروز.
आजमाना
A2امتحان کردن یا آزمودن چیزی برای دیدن نحوه کارکرد آن یا آنچه اتفاق می افتد.
आक्रमण करना
B2آغاز عملیات نظامی علیه یک کشور یا گروه.
आखिरी
A2آخر، پایانی. 'آخرین اتوبوس' می شود 'Aakhiri bus'. 'آخرین بار' می شود 'Aakhiri baar'.