A2 verb #2,500 رایج‌ترین 5 دقیقه مطالعه

届く

It means something has arrived or reached its destination.

todoku

Explanation at your level:

Hello! Today we're learning the word 届く (todoku). It's a verb, and it means 'to arrive' or 'to reach'. Imagine you send a drawing to your grandma. When she gets it, the drawing has 届いた (todoita - arrived)! It's like when your toy car finally gets to your house after a long trip. It means something made it to the place it needed to go. We use it for things like letters, packages, or even a nice smell coming to you. It’s a simple word for something arriving safely!

Let's talk about 届く (todoku). This verb means 'to arrive' or 'to reach'. You use it when something successfully gets to its destination. For example, if you order something online, you wait for the package. When it finally arrives at your door, you can say 「荷物が届いた」(nimotsu ga todoita) – 'The package arrived'. It's also used when a message or a feeling reaches someone. For instance, if your friend sends you a nice message, you can say 「メッセージが届いた」(messēji ga todoita) – 'The message arrived'. It’s a very common verb for successful delivery.

The Japanese verb 届く (todoku) is essential for talking about arrivals and deliveries. It signifies that something has successfully reached its intended destination. This applies to physical items like mail and packages (e.g., 「手紙が届きました」- tegami ga todokimashita - 'The letter has arrived'), but also extends to more abstract things like information or even emotions. For example, a heartfelt apology might todoku to someone's heart, meaning it's received and understood. It's a neutral verb, suitable for most everyday conversations and writing. Pay attention to the particle が (ga) which usually marks the subject that is arriving.

届く (todoku) is a fundamental Japanese verb meaning 'to reach' or 'to arrive', signifying the successful completion of a journey to a destination. While commonly used for physical deliveries like packages (「注文した品物が届いた」- chūmon shita shinamono ga todoita - 'The items I ordered have arrived'), its usage extends metaphorically. It can describe a message being received, a plea being heard, or even a wish being granted (「願いが届く」- negai ga todoku). Understanding the nuance between literal and figurative use is key. For instance, 声が届く (koe ga todoku) can mean a voice is literally heard, or metaphorically, that one's opinion is acknowledged. It's a versatile verb for expressing successful arrival in various contexts.

The verb 届く (todoku) encapsulates the concept of successful arrival or attainment. Its core meaning relates to the physical delivery of objects, such as mail or goods (「請求書が届いた」- seikyūsho ga todoita - 'The invoice arrived'). However, 届く possesses significant figurative depth. It can denote the reception of abstract concepts like information, warnings, or even emotional resonance (「感動が心に届く」- kandō ga kokoro ni todoku - 'The emotion reached my heart'). The idiom 手が届く (te ga todoku), meaning 'to be within reach' or 'affordable', highlights its extension to concepts of accessibility. Mastery involves recognizing its application in contexts ranging from mundane deliveries to profound emotional or aspirational achievements, differentiating it from simpler verbs of 'receiving'.

届く (todoku), an intransitive verb, signifies the successful culmination of a trajectory, whether physical or abstract. Its etymological roots point towards a notion of extension leading to contact. While its primary denotation involves the arrival of tangible items (e.g., 「賞品が届く」- shōhin ga todoku - 'The prize arrives'), its semantic field is rich with metaphorical extensions. It encompasses the reception of intangible communications (「警告が届く」- keikoku ga todoku - 'A warning is received'), the fulfillment of aspirations (「長年の夢が届いた」- naganen no yume ga todoita - 'The long-cherished dream was realized'), and even the penetration of sensory stimuli (「香りが届く」- kaori ga todoku - 'The fragrance reaches'). Understanding 届く requires appreciating its capacity to convey not just arrival, but also the successful transmission and reception across a perceived or actual distance, often implying a degree of effort or desire involved in that transmission.

واژه در 30 ثانیه

  • Verb meaning 'to arrive' or 'to reach'.
  • Used for physical deliveries (mail, packages) and abstract concepts (messages, wishes).
  • Commonly paired with the particle が (ga) to mark the arriving item.
  • Has figurative uses like 'a wish coming true' or 'being within reach'.

Hey there! Let's dive into the wonderful Japanese verb 届く (todoku). It's a super useful word that basically means 'to reach' or 'to arrive'. Think of it as the moment something successfully gets from point A to point B, whether that's a physical object like a package or something more abstract like a feeling or a message. It's all about completion and successful delivery!

When you use 届く, you're emphasizing that the action of reaching has been completed. It's not just about the journey, but the successful end of that journey. So, whether it's the mailman bringing your letters, a scent wafting to your nose, or even a heartfelt wish finally being understood, 届く covers it all. It brings a sense of finality and accomplishment to the act of arriving.

We often use 届く with particles like が (ga) or は (wa) to mark the thing that is arriving. For example, 「手紙が届いた」(tegami ga todoita) means 'The letter arrived'. It’s a common verb you’ll encounter frequently in everyday Japanese, so getting a good grasp of it will really boost your understanding!

The verb 届く (todoku) has a fascinating origin that traces back through the history of the Japanese language. Its roots can be found in older forms of Japanese, and its meaning has remained remarkably consistent over time. The core idea is always about something arriving or reaching a destination.

Historically, 届く likely developed from a more general sense of 'to extend' or 'to spread out'. Imagine a hand reaching out to touch something, or a sound spreading through the air – the verb captures that sense of extension leading to contact or arrival. Over centuries, it became more specifically associated with the successful delivery of items or the attainment of a goal.

Interestingly, the kanji character 届 itself is thought to be a phonetic borrowing or a character with a meaning that evolved to fit the verb. Its structure might suggest something being brought or delivered. While direct etymological links to other languages are rare for core Japanese verbs like this, its consistent meaning highlights a fundamental human concept: the successful completion of a journey or the arrival of something desired or expected. It's a testament to how language evolves to describe essential actions and experiences.

届く (todoku) is a versatile verb used in a wide range of situations, both literal and figurative. In its most common usage, it refers to the arrival of physical items. Think about receiving mail, packages, or gifts. For instance, 「プレゼントが届いた」(purezento ga todoita) means 'The present arrived'. It’s the standard way to say something has been delivered successfully.

Beyond physical objects, 届く can also describe the arrival of information or messages. A phone call, an email, or even a warning can be said to todoku. For example, 「連絡が届きました」(renraku ga todokimashita) means 'I received contact' or 'The communication has arrived'. This usage extends to more abstract concepts, like a message of encouragement reaching someone's heart or a plea being heard.

When it comes to formality, 届く is generally neutral and can be used in most contexts, from casual conversations to more formal writing. However, in very formal business settings, you might sometimes see verbs like 受領する (juryō suru), which specifically means 'to receive' (often official documents). But for everyday purposes, 届く is your go-to verb. Common collocations include: 荷物が届く (nimotsu ga todoku) - luggage arrives, 声が届く (koe ga todoku) - voice reaches, 願いが届く (negai ga todoku) - wish comes true.

While 届く (todoku) itself is quite direct, it features in expressions that paint vivid pictures:

  • 声が届く (koe ga todoku): Literally 'voice reaches'. This idiom means that one's voice, plea, or message is heard and understood, often implying that it has had an effect or been acknowledged. Example: 「僕の声が彼女に届いてほしい。」(Boku no koe ga kanojo ni todoite hoshii.) - I want my voice to reach her.
  • 願いが届く (negai ga todoku): Literally 'wish reaches'. This is used when a wish or prayer is granted or fulfilled. It implies that the universe, a deity, or fate has responded positively. Example: 「神様、私の願いが届きますように。」(Kamisama, watashi no negai ga todokimasu yō ni.) - God, please let my wish be granted.
  • 手が届く (te ga todoku): Literally 'hand reaches'. This can mean physically reaching something out of reach, but more commonly it refers to something being attainable, affordable, or within one's grasp (financially or metaphorically). Example: 「この価格なら手が届く。」(Kono kakaku nara te ga todoku.) - If it's this price, it's within reach.
  • 心に届く (kokoro ni todoku): Literally 'reaches the heart'. This signifies that something (like a story, music, or a kind gesture) deeply touches someone emotionally or resonates with them. Example: 「彼の演奏は聴衆の心に届いた。」(Kare no ensō wa chōshū no kokoro ni todoita.) - His performance reached the audience's hearts.
  • 恩恵が届く (onkei ga todoku): Literally 'blessing/grace reaches'. This refers to the benefits or positive effects of something extending to people or a community. Example: 「その政策の恩恵が広く届いている。」(Sono seisaku no onkei ga hiroku todoite iru.) - The benefits of that policy are reaching widely.

Pronunciation: The standard pronunciation of 届く is to-do-ku. In Japanese, each kana character generally represents a single syllable with a consistent sound. The stress pattern is relatively flat, unlike in English. The IPA transcription is /to̞do̞kɯ̹/. It rhymes with words like つく (tsuku) and ぬく (nuku), though the vowel sounds are distinct.

Grammar: 届く (todoku) is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. Instead, the thing that arrives is typically marked with the particle が (ga) or sometimes は (wa). For example, 「荷物が届く」(nimotsu ga todoku) - 'The package arrives'. It conjugates like other godan (Group 1) verbs. The past tense is 届いた (todoita), the te-form is 届いて (todoite), and the potential form is 届く (todoku) (which can be confusing, but context clarifies it means 'can reach').

Common Pronunciation Errors: Learners sometimes struggle with the final 'u' sound (/ɯ̹/), which is unrounded and can sound different from English 'oo'. Also, ensuring the syllables are distinct and not slurred together is key. Avoid stressing one syllable too heavily.

Fun Fact

The kanji 届 is composed of 尸 (corpse/body, representing a structure or boundary) and 矢 (arrow), suggesting something being sent or arriving swiftly across a boundary.

Pronunciation Guide

UK /təʊdəʊk/

Sounds like 'toe-doe-koo', with a clear separation between syllables.

US /toʊdoʊk/

Similar to UK, with a slight emphasis on the 'o' sounds.

Common Errors

  • Pronouncing the final 'u' like an English 'oo'. It's more of a neutral vowel sound.
  • Adding unnecessary stress to one syllable instead of a flatter intonation.
  • Slurring the syllables together instead of pronouncing them distinctly.

Rhymes With

つく (tsuku) ぬく (nuku) はく (haku) しくしく (shikushiku) しくしく (shikushiku)

Difficulty Rating

خواندن 2/5

Easy to recognize, common usage.

Writing 2/5

Straightforward conjugation, but figurative use requires practice.

Speaking 2/5

Common verb, easy to pronounce.

شنیدن 2/5

Frequently heard in daily conversations.

What to Learn Next

Prerequisites

来る (kuru) 行く (iku) です (desu) ます (masu) が (ga) particle

Learn Next

届ける (todokeru) 着く (tsuku) 達する (tassuru) 通じる (tsūjiru)

پیشرفته

受領する (juryō suru) 到達する (tōtatsu suru) 浸透する (shintō suru)

Grammar to Know

Intransitive vs. Transitive Verbs

荷物が届く (intransitive) vs. 荷物を届ける (transitive)

Particles が and は

荷物が届く vs. 荷物は届く

Te-form Conjugation

届く -> 届いて

Potential Form

届く (can reach)

Examples by Level

1

手紙が届いた。

Letter / arrived.

Subject + が + Verb (past tense)

2

荷物が届く。

Package / arrives.

Subject + が + Verb (present tense)

3

プレゼントが届いた。

Present / arrived.

Subject + が + Verb (past tense)

4

メールが届いた。

Email / arrived.

Subject + が + Verb (past tense)

5

箱が届いた。

Box / arrived.

Subject + が + Verb (past tense)

6

声が届く?

Voice / reaches?

Subject + が + Verb (present tense)

7

花が届いた。

Flowers / arrived.

Subject + が + Verb (past tense)

8

届いた!

Arrived!

Exclamation of arrival

1

注文した本が届きました。

Ordered / book / arrived.

Subject + が + Verb (polite past tense)

2

あなたの気持ちが届いてほしい。

Your / feelings / arrived / want.

Subject + が + Verb (te-form) + ほしい

3

この手紙は今日中に届くはずです。

This / letter / today / within / arrive / should.

Subject + は + Adverbial + Verb (plain form) + はずです

4

遠くからでも声が届く。

Far / from / even / voice / reaches.

Adverbial + からでも + Subject + が + Verb (plain form)

5

プレゼントは無事に届きました。

Present / safely / arrived.

Subject + は + Adverb + Verb (polite past tense)

6

彼のメッセージは彼女に届いた。

His / message / her / reached.

Subject + は + Indirect Object + に + Verb (past tense)

7

願いが届くように祈ります。

Wish / reaches / so that / I pray.

Subject + が + Verb (plain form) + ように + Verb

8

荷物がまだ届きません。

Package / still / not arrived.

Subject + が + Adverb + Verb (negative plain form)

1

この小包は明日には届くでしょう。

This / parcel / tomorrow / by / will arrive / probably.

Subject + は + Time expression + には + Verb (plain form) + でしょう

2

彼の熱意はきっと皆に届くだろう。

His / enthusiasm / surely / everyone / reach / will.

Subject + は + Indirect Object + に + Verb (plain form) + だろう

3

無事に届いたとの連絡がありました。

Safely / arrived / that / contact / there was.

Verb (past tense) + との + Noun + が + Verb (past tense)

4

その知らせが私の心に深く届いた。

That / news / my / heart / deeply / reached.

Subject + が + Indirect Object + に + Adverb + Verb (past tense)

5

手が届く範囲で買い物をした。

Hand / reach / within / scope / shopping / did.

Noun + が + Verb (plain form) + 範囲で + Verb (past tense)

6

彼の訴えはついに政府に届いた。

His / appeal / finally / government / reached.

Subject + は + Indirect Object + に + Adverb + Verb (past tense)

7

このメッセージがあなたに届くことを願っています。

This / message / you / reach / that / I am hoping.

Subject + が + Indirect Object + に + Verb (plain form) + ことを + Verb (progressive form)

8

残念ながら、荷物はまだ届いていない。

Unfortunately / package / still / not arrived.

Adverb + Subject + は + Adverb + Verb (negative te-form) + いない

1

長年待ち望んだ賞がようやく届いた。

Many years / longed-for / prize / finally / arrived.

Adjective + Noun + が + Adverb + Verb (past tense)

2

彼の言葉は、多くの人々の心に深く届いたようだ。

His / words / many / people's / hearts / deeply / reached / seems.

Subject + は + Indirect Object + に + Adverb + Verb (past tense) +ようだ

3

この地域では、まだインターネットが届いていない家庭もある。

This / region / in / still / internet / reached / not / households / there are.

Location + では + Adverb + Subject + が + Verb (negative te-form) + いる + Noun + もある

4

彼女の懸命な努力が、ついに認められるところまで届いた。

Her / earnest / effort / finally / recognized / place / until / reached.

Subject + が + Adverb + Verb (potential form) + ところまで + Verb (past tense)

5

限られた予算内で手が届く範囲の品物を選んだ。

Limited / budget / within / hand / reach / scope / items / chose.

Adjective + Noun + 内で + Noun + が + Verb (plain form) + 範囲の + Noun + を + Verb (past tense)

6

その善意は、最も困っている人々にまで届くべきだ。

That / goodwill / most / troubled / people / even / reach / should.

Subject + は + Adverb + Noun + にまで + Verb (plain form) + べきだ

7

彼らは、我々のメッセージが世界中に届くことを期待している。

They / our / message / world / throughout / reach / that / are expecting.

Subject + は + Noun + が + Adverbial + Verb (plain form) + ことを + Verb (progressive form)

8

残念ながら、彼の声援は騒音にかき消されて、観客には届かなかった。

Unfortunately / his / cheer / noise / by / drowned out / audience / to / did not reach.

Adverb + Subject + は + Noun + に + Verb (passive past tense) + Subject + には + Verb (negative past tense)

1

彼の芸術作品は、時代を超えて人々の心に届く普遍性を持っている。

His / art / era / beyond / people's / hearts / reach / universality / has.

Subject + は + Noun + を + Verb (plain form) + Noun + に + Verb (plain form) + Noun + を + Verb (progressive form)

2

この最新技術は、まだ一般消費者の手に届く段階にはない。

This / latest / technology / still / general / consumer's / hand / reach / stage / in / not.

Subject + は + Adverb + Noun + の + Noun + に + Verb (plain form) + Noun + には + Verb (negative form)

3

政府の支援策が、真に必要としている層にまで届いているのか、疑問視されている。

Government's / support measures / truly / need / are / layer / even / reached / is it / questioned / is.

Subject + が + Adverb + Verb (te-form) + いる + Noun + にまで + Verb (plain form) + のか + Verb (passive potential form) + Verb (progressive form)

4

彼の声明は、国際社会の耳に届くことを意図していた。

His / statement / international / community / ears / reach / that / was intended.

Subject + は + Noun + の + Noun + に + Verb (plain form) + ことを + Verb (past tense) + Verb (passive form)

5

その物語は、読む者の想像力の限りにまで届くような壮大さを持っている。

That / story / reader's / imagination / limit / even / reach / like / grandeur / has.

Subject + は + Noun + の + Noun + の + Noun + にまで + Verb (plain form) + ような + Noun + を + Verb (progressive form)

6

長年の研究が実を結び、ついにその成果が学界に届くことになった。

Many years / research / bear fruit / finally / its / results / academic world / reach / became.

Subject + が + Verb (past tense) + Verb (te-form) + Verb (past tense) + Verb (plain form) + Verb (potential form) + ことに + Verb (past tense)

7

彼の音楽はジャンルを超え、多様なリスナーの感性に届いている。

His / music / genre / beyond / diverse / listener's / sensibilities / reaching.

Subject + は + Noun + を + Verb (plain form) + Adjective + Noun + の + Noun + に + Verb (progressive form)

8

この情報が、本来届くべきでない者の手に渡ることを強く懸念している。

This / information / should not reach / person's / hand / pass / that / strongly / am concerned.

Subject + が + Adverbial + Verb (plain form) + でない + Noun + の + Noun + に + Verb (plain form) + ことを + Adverb + Verb (progressive form)

1

彼の芸術的表現は、言語的制約を超越し、普遍的な人間の感情にまで届く。

His / artistic expression / linguistic / constraints / transcend / universal / human / emotions / even / reaches.

Subject + は + Noun + を + Verb (plain form) + Adjective + Noun + にまで + Verb (plain form)

2

この革新的な技術は、未だ一般市場の手に届くには時期尚早である。

This / innovative / technology / still / general / market's / hand / reach / in / too early / is.

Subject + は + Adverb + Noun + の + Noun + に + Verb (plain form) + には + Adjective + である

3

政策立案者は、その恩恵が社会の隅々にまで届くよう、細心の注意を払う必要がある。

Policy makers / its / benefits / society / every corner / even / reach / so that / utmost / care / pay / need.

Subject + は + Subject + が + Noun + の + Noun + にまで + Verb (plain form) + よう + Adjective + Noun + を + Verb (plain form) + Verb (potential form) + Verb (potential form) + Verb (need form)

4

その作家の叙情的な筆致は、読者の深層心理にまで届き、共鳴を引き起こす。

That / author's / lyrical / writing style / reader's / deep psyche / even / reaches / resonance / evokes.

Subject + は + Noun + の + Noun + にまで + Verb (plain form) + Verb (plain form) + Verb (progressive form)

5

彼の音楽は、特定の文化圏に留まらず、地球規模で人々の魂に届いている。

His / music / specific / cultural sphere / confined to / not / global scale / people's / souls / reaching.

Subject + は + Noun + に + Verb (plain form) + Verb (negative form) + Adverbial + で + Noun + に + Verb (progressive form)

6

この古代の遺物は、時空を超えて現代人に語りかけ、そのメッセージが確かに届いている。

This / ancient / artifact / spacetime / beyond / modern people / speak to / its / message / surely / reaching.

Subject + は + Noun + を + Verb (plain form) + Verb (plain form) + Verb (progressive form)

7

彼の哲学は、既存の枠組みを打ち破り、新たな思索の地平にまで届く。

His / philosophy / existing / frameworks / break down / new / thought / horizons / even / reaches.

Subject + は + Noun + を + Verb (plain form) + Verb (progressive form) + Adjective + Noun + にまで + Verb (plain form)

8

我々は、この危機的状況における我々の訴えが、国際社会の良心にまで届くことを切に願っている。

We / this / critical situation / in / our / appeal / international / community's / conscience / even / reach / that / strongly / are hoping.

Subject + は + Noun + における + Subject + の + Noun + が + Noun + の + Noun + にまで + Verb (plain form) + ことを + Adverb + Verb (progressive form)

ترکیب‌های رایج

荷物が届く
手紙が届く
声が届く
願いが届く
手が届く
心に届く
メールが届く
無事に届く
期限内に届く
メッセージが届く

Idioms & Expressions

"声が届く (koe ga todoku)"

One's voice, opinion, or plea is heard and acknowledged.

彼の長年の訴えが、ついに当局の声に届いた。

neutral

"願いが届く (negai ga todoku)"

A wish or prayer is granted or fulfilled.

合格発表の日、私の願いが届いたと信じたい。

neutral

"手が届く (te ga todoku)"

To be within reach (physically, financially, or metaphorically); attainable.

この高級車は、今の私には手が届かない。

neutral

"心に届く (kokoro ni todoku)"

To touch someone's heart; to resonate emotionally.

その映画の感動的なシーンは、多くの観客の心に届いた。

neutral

"恩恵が届く (onkei ga todoku)"

Benefits or positive effects extend to a group or area.

新しい法律の恩恵が、広く国民に届くことが期待される。

formal

"恩返しが届く (on gaeshi ga todoku)"

Repaying a kindness or favor; gratitude being conveyed and received.

いつか両親に恩返しが届くように頑張りたい。

neutral

Easily Confused

届く vs 着く (tsuku)

Both mean 'to arrive'.

着く is general arrival at a place (e.g., station, airport). 届く emphasizes successful delivery to a recipient or destination, often implying it was sent.

駅に着いた。(Eki ni tsui ta.) - Arrived at the station. / プレゼントが届いた。(Purezento ga todoita.) - The present arrived.

届く vs 来る (kuru)

Both indicate movement towards someone/something.

来る means 'to come' (movement towards the speaker/reference point). 届く means 'to arrive/reach' (completion of a journey to a destination).

友達が来た。(Tomodachi ga kita.) - Friend came. / 荷物が届いた。(Nimotsu ga todoita.) - Package arrived.

届く vs 届ける (todokeru)

Same root kanji and sound.

届く is intransitive (something arrives). 届ける is transitive (someone delivers something).

荷物が届く。(Nimotsu ga todoku.) - The package arrives. / 荷物を届ける。(Nimotsu o todokeru.) - To deliver the package.

届く vs 達する (tassuru)

Both can mean 'to reach'.

達する is more formal and often used for reaching abstract goals, levels, or destinations (e.g., speed, target, understanding). 届く is more common for physical delivery and has stronger figurative meanings like wishes being granted.

目標に達する。(Mokuhyō ni tassuru.) - Reach a goal. / 願いが届く。(Negai ga todoku.) - A wish is granted.

Sentence Patterns

A1

Noun + が + 届く

荷物が届く。

A2

Noun + に + 届く

声が届く。

B1

Noun + が + Verb (te-form) + 届く

心に届いて嬉しい。

B1

Noun + が + 届く + ように + Verb

願いが届くように祈る。

A2

Noun + は + Adverb + 届く

プレゼントは明日届く。

A2

Noun + が + Verb (negative form)

メールが届かない。

B2

Noun + の + Noun + に + 届く

子供の手にも届く価格。

B1

Noun + が + Verb (past tense) + との + Noun + が + ある

無事に届いたとの連絡があった。

خانواده کلمه

Nouns

届出 (todokede) Notification, report, filing
未達 (mitatsu) Non-delivery, failure to reach

Verbs

届ける (todokeru) To deliver, to send, to inform (transitive verb)

مرتبط

配達 (haitatsu) Related noun for 'delivery'
受領 (juryō) Related noun for 'receipt'

How to Use It

frequency

8/10

Formality Scale

most formal usage formal (受領する, 達する) neutral (届く) casual (届く) slang

اشتباهات رایج

Using 届く for 'coming' towards the speaker. Use 来る (kuru) or 来る (kuru) in its various forms.
届く is about arriving at a destination, not necessarily coming towards the speaker. 来る is for movement towards the speaker's location.
Using 届く as a transitive verb (e.g., 荷物を届く). 荷物が届く (Nimotsu ga todoku) or 荷物を届ける (Nimotsu o todokeru - to deliver).
届く is intransitive (what arrives). 届ける is the transitive form (what delivers). The particle が marks the item arriving with 届く.
Confusing 届く with 着く (tsuku). Use 着く for general arrival at a place (like a station), 届く for successful delivery or reaching a specific recipient.
着く is about reaching a location, while 届く emphasizes the completion of delivery to someone or something.
Overusing 届く for abstract concepts. Consider context; sometimes other verbs like 通じる (tsūjiru - to be understood) or 伝わる (tsutawaru - to be conveyed) might be more appropriate.
While 届く can be used figuratively, ensure it fits the nuance. 通じる implies being understood, while 伝わる is about transmission.
Incorrect conjugation, especially the te-form. The te-form is 届いて (todoite).
As a Group 1 verb ending in く, the te-form follows the pattern: く -> いて.

Tips

💡

Arrow to the Target!

Remember the kanji 届: 矢 (arrow) hitting 尸 (a boundary or structure). The arrow has *reached* its target!

💡

Delivery Day!

Use 届く when you're excited about receiving a package or letter. '荷物が届いた!' (Nimotsu ga todoita!) is a common exclamation.

🌍

Wishes and Prayers

In Japan, there's a strong cultural sense of hope. The phrase 願いが届く (negai ga todoku - a wish reaches) reflects this belief in aspirations being fulfilled.

💡

The 'ga' Particle

Remember that the thing arriving is usually marked with が (ga), not を (o). So, it's '手紙が届いた' (tegami ga todoita), not '手紙を届いた'.

💡

Clear Syllables

Practice saying 'to-do-ku' clearly, giving each syllable equal weight. Avoid the English habit of stressing one part.

💡

Don't Deliver Yourself!

Remember 届く is intransitive (it arrives). Use 届ける (todokeru) if YOU are the one doing the delivering.

💡

Kanji Clues

The kanji 届 visually suggests something being sent (arrow) across a barrier (尸), reinforcing the idea of arrival.

💡

Track Your Deliveries!

When you order something online, consciously think '荷物が届く' (nimotsu ga todoku) as you track its progress and anticipate its arrival.

💡

Beyond Packages

Think about how a message or a feeling can 'reach' someone. Practice using 届く for non-physical things like 'his words reached my heart'.

💡

Past Tense Power

The past tense 届いた (todoita) is extremely common. Practice forming sentences about things that have already arrived.

Memorize It

Mnemonic

Imagine an arrow (矢) hitting a body-like shape (尸) - the arrow has *reached* its target!

Visual Association

Picture a package with a stamp that says 'TODOKU!' arriving at your door.

Word Web

Arrival Delivery Receipt Reaching Attainment Mail Package Message Wish

چالش

Try using 届く in sentences about things you are expecting to arrive, like online orders or letters from friends.

ریشه کلمه

Japanese

Original meaning: Likely related to the idea of 'extending' or 'reaching out' to touch or arrive.

بافت فرهنگی

Generally neutral. However, context matters. For example, discussing the non-arrival (届かない) of aid during a disaster could be sensitive.

The concept of 'reaching' or 'arriving' is universal, but the specific nuances of 届く, especially its figurative uses like 'a wish coming true', are deeply embedded in Japanese culture and communication.

Often appears in lyrics of songs about longing or receiving messages. Commonly used in descriptions of receiving important documents or gifts in dramas and movies.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Receiving Mail/Packages

  • 荷物が届いた! (Nimotsu ga todoita!) - The package arrived!
  • 手紙が届きましたか? (Tegami ga todokimashita ka?) - Did the letter arrive?
  • いつ届くか分かりますか? (Itsu todoku ka wakarimasu ka?) - Do you know when it will arrive?

Expressing Feelings/Wishes

  • 願いが届きますように。(Negai ga todokimasu yō ni.) - May my wish come true.
  • 彼の言葉は心に届いた。(Kare no kotoba wa kokoro ni todoita.) - His words reached my heart.
  • 声が届いてほしい。(Koe ga todoite hoshii.) - I want my voice to be heard.

Affordability/Attainability

  • 手が届く値段だ。(Te ga todoku nedan da.) - It's an affordable price.
  • この目標は手が届かない。(Kono mokuhyō wa te ga todokanai.) - This goal is out of reach.

Information/Messages

  • メールが届いた。(Mēru ga todoita.) - The email arrived.
  • 緊急の連絡が届いた。(Kinkyū no renraku ga todoita.) - An urgent message has arrived.

Conversation Starters

"「最近何か届きましたか?」 (Saikin nani ka todokimashita ka?) - Have you received anything recently?"

"「あなたの願いは届いたと思いますか?」 (Anata no negai wa todoita to omoimasu ka?) - Do you think your wish has been granted?"

"「この値段なら手が届くと思いませんか?」 (Kono nedan nara te ga todoku to omoimasen ka?) - Don't you think it's affordable at this price?"

"「あなたの声はきっと届くはずです。」 (Anata no koe wa kitto todoku hazu desu.) - Your voice should definitely be heard."

"「あの感動的な映画は、あなたの心にも届きましたか?」 (Ano kandōteki na eiga wa, anata no kokoro ni mo todokimashita ka?) - Did that moving movie also reach your heart?"

Journal Prompts

Describe something you are waiting to arrive. Use the verb 届く.

Write about a time when your wish came true (願いが届いた).

Reflect on a message or piece of art that deeply touched you (心に届いた).

Think about something you want to achieve but currently feels out of reach (手が届かない). Explain why.

سوالات متداول

8 سوال

来る (kuru) means 'to come' and is used when something or someone moves towards the speaker's location. 届く (todoku) means 'to arrive' or 'to reach' and emphasizes the successful delivery to a destination or recipient, regardless of the speaker's location.

Yes, absolutely! It can be used for messages, feelings, wishes, prayers, warnings, and more, signifying that they have been received or understood.

The direct opposite is the negative form 届かない (todokanai), meaning 'does not arrive' or 'does not reach'. Other antonyms in context could be 出発する (shuppatsu suru - to depart) or 送る (okuru - to send).

It's a Group 1 (godan) verb. The past tense is 届いた (todoita), the te-form is 届いて (todoite), the negative is 届かない (todokanai), and the potential form is 届く (todoku - can reach).

Yes, the transitive form of 届く is 届ける (todokeru), which means 'to deliver' or 'to send something'.

Use 着く (tsuku) for general arrival at a location, like arriving at a station (駅に着く - eki ni tsuku) or airport. Use 届く (todoku) when something is successfully delivered to a specific recipient or destination, like mail or a package.

Yes, for example, 声が届く (koe ga todoku) means 'one's voice reaches' or is heard. It can imply being heard clearly or having an impact.

It literally means 'hand reaches', but is commonly used figuratively to mean something is attainable, affordable, or within one's grasp.

خودت رو بسنج

fill blank A1

プレゼントが ____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 届いた

プレゼント (present) is something that arrives. 届いた (arrived) fits this context.

multiple choice A2

Which sentence means 'The letter arrived safely'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 手紙が届いた。

届いた (todoita) specifically means 'arrived' in the context of delivery. 来た (kita) means 'came', which is close but less specific for delivery.

true false B1

「願いが届く」 means 'a wish will not come true'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「願いが届く」(negai ga todoku) means 'a wish will come true' or 'a wish is granted'.

match pairs B1

Word

معنی

All matched!

Matching the words with their English meanings helps reinforce vocabulary.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The correct order is '荷物はきっと明日届くでしょう' (Nimotsu wa kitto ashita todoku deshō - The package will surely arrive tomorrow).

fill blank B2

彼の言葉は多くの人の ____ に届いた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The phrase '心に届く' (kokoro ni todoku) means to touch someone's heart or resonate emotionally.

multiple choice C1

Which is the best translation for 'This technology is not yet within reach of the average consumer'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: この技術はまだ平均の消費者の手に届かない。

「手に届く」(te ni todoku) means 'within reach'. The negative form 「届かない」(todokanai) correctly expresses 'not within reach'.

sentence creation C1

Create a sentence using 「願いが届く」 (negai ga todoku).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Example: 彼女は合格の願いが届くように毎日祈った。(Kanojo wa gōkaku no negai ga todoku yō ni mainichi inotta.) - She prayed every day for her wish to pass to be granted.

This tests the ability to use the idiom correctly in context.

fill blank C2

その芸術家の作品は、時代や文化を超えて人々の ____ に届く。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 感情

While multiple options could fit depending on nuance, '感情' (emotions) is a very common and fitting completion for art that transcends boundaries.

translation C2

Translate: 'We are concerned that this information might reach unauthorized hands.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: この情報が、権限のない者の手に届くのではないかと懸念しています。(Kono jōhō ga, kengen no nai mono no te ni todoku no de wa nai ka to kenen shite imasu.)

This sentence uses 届く in a figurative sense regarding sensitive information.

امتیاز: /10

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!