〜まま
When you see the suffix 〜まま (mama) attached to a noun, it means "as it is," "without change," or "in the current state." Think of it as emphasizing that something remains in a particular condition. It's often used when you want to convey that an action was performed, or something happened, while another state or condition persisted without alteration.
For example, if you say 「服を着たまま寝た」 (Fuku o kita mama neta), it means "I slept with my clothes on," implying that the state of "wearing clothes" remained unchanged while the act of sleeping occurred. This grammatical pattern is quite useful for describing situations where a previous state or action continues to be relevant.
It can also express a sense of leaving something untouched. For instance, 「このままでいい」 (Kono mama de ii) means "This is fine as it is," suggesting no need for modification. Pay attention to the verb it attaches to, as this will clarify the nuance of the unchanged state.
راهنمای تلفظ
- lengthening the 'a' sounds
مثالها بر اساس سطح
ドアを開けたままにしないでください。
Please don't leave the door open.
靴を履いたまま家に入らないでください。
Please don't come into the house with your shoes on.
テレビをつけたまま寝てしまいました。
I fell asleep with the TV still on.
この本は、買ったまま読んでいません。
I haven't read this book since I bought it.
電気をつけたまま外出してしまいました。
I went out with the light still on.
シャツを濡れたままにしてはいけません。
You shouldn't leave your shirt wet.
彼は座ったままで話しました。
He spoke while remaining seated.
朝ごはんを食べたまま、仕事に行きました。
I went to work right after eating breakfast.
このままでいいですか?
Is this good as it is?
〜まま + でいいですか
靴を履いたまま家に入った。
I entered the house with my shoes on.
靴を履いたまま
テレビをつけっぱなしのまま寝てしまった。
I fell asleep with the TV still on.
つけっぱなしのまま
彼は何も言わないまま部屋を出て行った。
He left the room without saying anything.
何も言わないまま
冷蔵庫に食品を入れたまま忘れていた。
I forgot about the food, leaving it in the refrigerator.
食品を入れたまま
服を着たままプールに入らないでください。
Please don't enter the pool with your clothes on.
服を着たまま
本を開いたまま読書を中断した。
I stopped reading, leaving the book open.
本を開いたまま
彼女は悲しい顔のまま立ち去った。
She left with a sad expression on her face.
悲しい顔のまま
اصطلاحات و عبارات
"このままでいい"
This way is fine (leave it as it is).
このままでいいですか? (Is this okay as it is?)
neutral"そのままにしておく"
To leave something as it is.
電気をそのままにしておいてください。(Please leave the light on.)
neutral"言われるがまま"
As one is told (without questioning).
彼は言われるがままに動いた。(He moved as he was told.)
neutral"気が付かないまま"
Without noticing.
彼は気が付かないまま、間違いを犯した。(He made a mistake without noticing.)
neutral"あるがまま"
As it is (the truth, reality).
あるがままの事実を話す。(To speak the facts as they are.)
neutral"昔のまま"
As it was in the past.
この町は昔のまま残っている。(This town remains as it was in the past.)
neutral"そのままでいる"
To stay as one is.
あなたはそのままが一番素敵だよ。(You are most wonderful just as you are.)
neutral"期待したまま"
While expecting.
彼は期待したまま結果を待った。(He waited for the result while expecting.)
neutral"立ったまま"
While standing.
彼は立ったまま食事をした。(He ate his meal while standing.)
neutral"開いたまま"
Left open.
ドアが開いたままだった。(The door was left open.)
neutralحفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a child who wants to keep things 'mama' (as they are). The sound 'mama' is close to 'as it is,' which is the meaning of 〜まま.
تداعی تصویری
Picture a 'mama' bear with her cubs, all staying 'as they are' in their natural state, untouched. Or, visualize a 'mama' bird leaving her nest 'as it is' without changing anything.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe five things around you using 〜まま. For example, if you see a book on a table, you could say: 「本が置いたままになっている。」(Hon ga oita mama ni natte iru.) - The book is left as it is. Then, try to use it in a sentence about an action: 「テレビをつけたまま寝てしまった。」(Terebi o tsuketa mama nete shimatta.) - I fell asleep with the TV still on.
خودت رو بسنج 6 سوال
Choose the best English translation for: 「このままでいいですか?」
「このまま」means 'as it is'. So the question asks if the current state is okay.
How would you say 'Please leave it as it is' in Japanese?
「そのままにしてください」uses 「そのまま」 (as it is) and 「してください」 (please do).
What does 「靴を履いたまま家に入らないでください。」 mean?
「靴を履いたまま」 means 'with your shoes still on'. 「家に入らないでください」 means 'please don't enter the house'.
In Japan, it is common to eat with your shoes on.
It is customary to take off your shoes before entering a Japanese home.
If someone says 「そのままどうぞ」, they want you to change something.
「そのままどうぞ」 means 'please go ahead as it is' or 'please keep it as it is'. They do not want you to change anything.
「このままで」 means 'leave it as it is'.
「このままで」 directly translates to 'as it is with this', implying to leave something in its current state.
/ 6 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.