سوالات متداول
10 سوالWhile both 断念する (だんねんする) and 諦める (あきらめる) mean 'to give up', 断念する implies giving up on a plan or goal that was previously pursued with effort, often due to obstacles or realization of impracticality. It has a slightly more formal and definitive nuance. 諦める is more general and can refer to giving up on anything, from a small wish to a large dream, and can sometimes imply a more emotional or resigned feeling.
Not usually. 断念する is typically used for more significant plans, projects, or ambitions. For small, everyday tasks, you'd be more likely to use verbs like やめる (yameru - to stop) or 諦める (akirameru - to give up).
Not necessarily negative, but it usually implies a failure to achieve the original goal or plan. It can be a practical decision to abandon something that's not working, which can be a positive step for moving forward. The nuance is more about the cessation of effort towards a specific goal.
断 (だん) means 'to cut off', 'to sever', or 'to decide'. 念 (ねん) means 'thought', 'desire', or 'idea'. So, metaphorically, it's like 'cutting off a thought or desire', hence giving it up.
Since 断念する is a する-verb (suru-verb), it conjugates like other する-verbs. For example:
- Present/Future: 断念する (だんねんする) - to abandon
- Past: 断念した (だんねんした) - abandoned
- Negative: 断念しない (だんねんしない) - will not abandon
- Te-form: 断念して (だんねんして) - abandoning (and...)
While it's a useful verb on its own, it often appears in contexts describing the reasons for giving up. For example, 「〜を断念する」 (〜 o dannen suru - to abandon 〜) is the most common structure. You might hear things like 「計画を断念する」 (keikaku o dannen suru - to abandon a plan) or 「夢を断念する」 (yume o dannen suru - to abandon a dream).
断念する is a relatively neutral and formal verb. It's suitable for both polite and more formal contexts. While you might hear it in casual conversation, it's more common in news reports, business discussions, or when discussing significant life decisions rather than everyday chat.
No, 断念する is not typically used for giving up habits like smoking or drinking. For those, you'd usually use やめる (yameru - to stop) or 禁煙する (kin'en suru - to quit smoking) or 禁酒する (kinshu suru - to quit drinking).
はい、どうぞ!
新しいプロジェクトは予算の問題で断念した。
Atarashii purojekuto wa yosan no mondai de dannen shita.
The new project was abandoned due to budget issues.
Think of 断 (だん) as 'cutting off' or 'deciding against' something, and 念 (ねん) as the 'idea' or 'plan' you had. So, you're 'cutting off' the 'idea' of continuing something. This visualization can help you remember its meaning of giving up on a plan or goal.
مثال
悪天候のため登山を断念した。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.