動悸
When you're learning Japanese at the B1 level, you're starting to encounter more nuanced vocabulary, and 「動悸」(どうき) is a great example. It directly translates to "palpitations."
You might use this word when talking about your heart racing, perhaps from excitement, fear, or even a medical condition.
It's a specific term that describes that noticeable feeling of your heart beating strongly or irregularly.
Understanding words like this helps you express more complex physical sensations in Japanese.
When you hear 動悸 (dōki), think of your heart thumping or racing. It's that feeling where you're acutely aware of your own heartbeat, perhaps because you're nervous, excited, or have just exercised intensely. It's a very common term used in everyday conversation as well as in medical contexts. So, if someone says 「最近動悸がする」 (Saikin dōki ga suru), they're saying "I've been having palpitations recently."
§ What does 動悸 mean?
Let's learn about the Japanese word 動悸 (dōki). This isn't a word you'll use every day, but it's important for understanding health-related conversations or describing a specific physical sensation. It's classified as CEFR B1, so it's a good one to add to your intermediate vocabulary.
- DEFINITION
- Palpitations; a noticeably rapid, strong, or irregular heartbeat.
Simply put, 動悸 refers to that feeling when your heart is beating in a way you can really notice – perhaps it's beating too fast, too hard, or skipping beats. It's often used when talking about a symptom or a physical reaction to something.
§ When do people use 動悸?
People use 動悸 in situations where they are experiencing a noticeable change in their heartbeat. This can be due to various reasons, both physical and psychological. Here are some common scenarios:
- Medical contexts: If you're talking to a doctor or describing a health issue, 動悸 is the correct term to use for heart palpitations.
- Stress or anxiety: Many people experience palpitations when they are stressed, anxious, or nervous.
- Physical exertion: After intense exercise, some might feel their heart pounding, which could be described as 動悸.
- Excitement or fear: Strong emotions can also trigger this sensation.
- Side effects of medication: Certain drugs can cause heart palpitations as a side effect.
It's crucial to understand that 動悸 isn't just about a fast heartbeat. It specifically emphasizes the *sensation* of your heart beating. You feel it in your chest, and it might make you feel uneasy. It's not just 'my heart is beating fast,' but rather 'I *feel* my heart beating fast/strong/irregularly.'
§ 動悸 in sentences: Examples
Let's look at some examples to see how 動悸 is used in real sentences. Pay attention to the particles and verbs often used with it.
最近、動悸がひどくて眠れません。
**Translation Hint:** Lately, my palpitations are so bad I can't sleep.
緊張すると、いつも動悸がします。
**Translation Hint:** When I get nervous, I always have palpitations.
急に走り出したから、動悸がする。
**Translation Hint:** Because I suddenly started running, I'm having palpitations.
§ Related words and common phrases
While 動悸 is the specific term for palpitations, here are a few other related words or phrases that might come up when discussing similar feelings:
- 胸がドキドキする (mune ga doki doki suru): This is a more casual and onomatopoeic way to describe a pounding heart, often used for excitement or nervousness rather than a medical symptom.
- 心臓がバクバクする (shinzō ga baku baku suru): Similar to ドキドキ, バクバク is another onomatopoeic expression for a strongly beating heart.
- 息切れ (ikigire): Shortness of breath. This can sometimes accompany palpitations.
- めまい (memai): Dizziness. Another symptom that can occur with palpitations.
Understanding 動悸 will help you describe specific physical sensations more accurately in Japanese, especially when talking about your health. Keep practicing these examples, and you'll get the hang of it!
§ Understanding 動悸 (dōki)
The Japanese word 動悸 (dōki) is a noun. It means 'palpitations' or a noticeably rapid, strong, or irregular heartbeat. You'll typically use this word when talking about physical sensations related to your heart beating unusually fast or hard.
- Japanese Word
- 動悸 (dōki)
- Meaning
- Palpitations; a noticeably rapid, strong, or irregular heartbeat.
- CEFR Level
- B1
§ Basic Sentence Structures with 動悸
Since 動悸 (dōki) is a noun, it often appears in sentences with verbs that describe experiencing a sensation, such as 'to feel' or 'to have'. Here are some common ways to use it.
§ Using 動悸がする (dōki ga suru)
This is one of the most common ways to express having palpitations. The particle が (ga) marks 動悸 as the subject, and する (suru) means 'to do' or 'to make', but in this context, it implies 'to have' or 'to feel' a sensation.
ストレスで動悸がする。
Stress causes me to have palpitations. (Hint: The palpitations 'do' themselves due to stress.)
急に動悸がして、少し休んだ。
Suddenly, I felt palpitations, so I rested a little. (Hint: 'して' is the te-form of 'suru', connecting clauses.)
§ 動悸を感じる (dōki o kanjiru) - To feel palpitations
You can also use the verb 感じる (kanjiru), meaning 'to feel'. In this case, 動悸 is the direct object, marked by the particle を (o).
彼は緊張で動悸を感じていた。
He was feeling palpitations due to nervousness. (Hint: The palpitations are the object of his feeling.)
激しい運動の後、いつも動悸を感じますか?
Do you always feel palpitations after intense exercise? (Hint: A direct question about experiencing the sensation.)
§ Describing the Nature of 動悸
You can add adjectives or adverbs to describe the type or intensity of the palpitations. Common adjectives include 激しい (hageshii - severe/intense) or 強い (tsuyoi - strong).
激しい動悸 (hageshii dōki): severe palpitations
彼は激しい動悸に襲われた。
He was struck by severe palpitations. (Hint: '襲われた' means 'was attacked/struck by'.)
強い動悸 (tsuyoi dōki): strong palpitations
カフェインを摂りすぎると、強い動悸がすることがあります。
If you consume too much caffeine, you might experience strong palpitations. (Hint: 'することがあります' means 'there are times when it happens'.)
§ When to use it
動悸 is a medical or semi-medical term. You'll hear or use it in contexts where you're discussing health, anxiety, or physical reactions to stress or exertion. It's not typically used for a normal, healthy fast heartbeat (e.g., after a light jog), but rather for a noticeably irregular or unusually strong beat.
Remember, while we've covered the common uses, paying attention to how native speakers use 動悸 in various situations will solidify your understanding. Practice making your own sentences!
§ Understanding 動悸 (dōki)
The Japanese word 動悸 (dōki) refers to heart palpitations. This isn't just about your heart beating; it specifically describes that noticeable, often unpleasant sensation of your heart beating rapidly, strongly, or irregularly. Think of it as your heart calling attention to itself.
- Japanese Word
- 動悸 (dōki)
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Palpitations; a noticeably rapid, strong, or irregular heartbeat.
§ How to Use 動悸 in Sentences
You'll often hear 動悸 used in medical contexts or when someone is describing a physical symptom. It can be paired with verbs like する (suru, to do) to describe experiencing palpitations, or 感じる (kanjiru, to feel).
ストレスで動悸がする。
Translation hint: I get heart palpitations from stress. (Literally: Stress causes palpitations to happen.)
急に動悸が激しくなった。
Translation hint: My heart palpitations suddenly became severe. (Literally: Suddenly palpitations became intense.)
彼は緊張で動悸が収まらなかった。
Translation hint: His heart palpitations wouldn't stop due to nervousness.
§ Similar words and when to use 動悸 vs. alternatives
While 動悸 specifically means heart palpitations, there are other words related to heartbeat that you should know. It's important to choose the right word depending on whether you're talking about a normal heart rate, a fast heart rate, or the *sensation* of a fast heart rate.
心臓の鼓動 (shinzō no kodō): This literally means 'heartbeat' or 'pulse'. This is a more general term and doesn't carry the same connotation of an abnormal or noticeable sensation. You'd use this for a normal, healthy heartbeat.
赤ちゃんの心臓の鼓動を聞いた。
Translation hint: I heard the baby's heartbeat.
脈拍 (myakuhaku): This refers to your 'pulse' or 'heart rate' in a medical sense. You'd use this when talking about checking someone's pulse or measuring their heart rate.
看護師が患者の脈拍を測った。
Translation hint: The nurse took the patient's pulse.
頻脈 (hinmyaku): This is a more clinical term for 'tachycardia' or a 'rapid heart rate'. While related to the feeling of 動悸, 頻脈 is the medical condition itself, whereas 動悸 is the subjective sensation experienced by the person.
彼女は頻脈の治療を受けている。
Translation hint: She is receiving treatment for tachycardia.
In summary:
- 動悸 (dōki): Use this when you want to express the *sensation* of your heart beating noticeably fast, strong, or irregularly. It's often associated with anxiety, fear, exertion, or medical conditions.
- 心臓の鼓動 (shinzō no kodō): Use this for a general, neutral reference to a heartbeat.
- 脈拍 (myakuhaku): Use this for the medical measurement of a pulse or heart rate.
- 頻脈 (hinmyaku): Use this for the medical condition of a rapid heart rate (tachycardia).
مثالها بر اساس سطح
ドキドキする。
My heart goes 'thump-thump'.
A common onomatopoeia for a fast heartbeat.
心臓が速い。
My heart is fast.
Simple way to say your heart is beating quickly.
少し緊張します。
I'm a little nervous.
Nervousness can cause heart palpitations.
走った後、動悸がする。
After running, I have palpitations.
Describes a common reason for a fast heart rate.
怖い映画を見て、動悸がした。
After watching a scary movie, I had palpitations.
Explains a situation that can induce palpitations.
ドキドキが止まらない。
The 'thump-thump' won't stop.
Indicates a persistent rapid heartbeat.
心臓がドキドキする。
My heart goes 'thump-thump'.
Explicitly connects the heart and the sound.
疲れると動悸がする。
When I'm tired, I have palpitations.
Links fatigue to the experience of palpitations.
激しい運動の後に動悸がすることがあります。
After intense exercise, you might experience heart palpitations.
ストレスがたまると動悸が起きやすくなります。
When stress accumulates, palpitations are more likely to occur.
彼女は緊張するといつも動悸がするそうです。
She says she always gets palpitations when she's nervous.
コーヒーを飲みすぎると動悸を感じることがありますか?
Do you ever feel palpitations if you drink too much coffee?
医者は私の動悸の原因を調べています。
The doctor is investigating the cause of my palpitations.
心臓病の症状の一つに動悸があります。
One symptom of heart disease is palpitations.
彼は不安なときに動悸がすると言っていました。
He said he gets palpitations when he's anxious.
動悸が続く場合は、すぐに医療機関を受診してください。
If palpitations persist, please see a medical institution immediately.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
急に動悸がし始めた。
Suddenly, I started having palpitations.
ストレスで動悸がする。
I get palpitations from stress.
階段を上ると動悸がする。
When I climb stairs, I get palpitations.
動悸がひどくて眠れない。
My palpitations are so bad I can't sleep.
医者に動悸のことを相談した。
I consulted a doctor about my palpitations.
コーヒーを飲みすぎると動悸がする時がある。
Sometimes I get palpitations when I drink too much coffee.
緊張するといつも動悸がする。
I always get palpitations when I'm nervous.
動悸がするけれど、大丈夫でしょうか。
I'm having palpitations, but will I be okay?
この薬は動悸を抑える効果があります。
This medicine has the effect of suppressing palpitations.
深い呼吸をすると動悸が落ち着くことがある。
Deep breathing can sometimes calm palpitations.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Onomatopoeic adverb for a throbbing heart (excitement, nervousness), not a medical term.
General description of a fast heartbeat, less specific than 動悸.
Homophone meaning 'motive' or 'incentive,' entirely unrelated to heartbeats.
اصطلاحات و عبارات
"動悸がする"
To have heart palpitations; to feel one's heart pounding.
急な階段を上ったら動悸がした。 (My heart pounded after climbing the steep stairs.)
neutral"胸がドキドキする"
To have a pounding heart (often due to excitement, nervousness, or fear).
告白する前は胸がドキドキした。 (My heart was pounding before I confessed.)
informal"心臓がバクバクする"
To have one's heart throb loudly; a more intense version of ドキドキする.
ジェットコースターに乗ったら心臓がバクバクした。 (My heart was throbbing after riding the roller coaster.)
informal"動悸を覚える"
To feel palpitations (a more formal way to express it).
ストレスが溜まると動悸を覚えることがある。 (I sometimes feel palpitations when I'm stressed.)
formal"胸騒ぎがする"
To have a premonition; to feel uneasy or apprehensive, often accompanied by a sense of a pounding heart.
何か悪いことが起こるような胸騒ぎがした。 (I had a bad feeling that something bad was going to happen.)
neutral"心臓が高鳴る"
To have one's heart beat fast (often from excitement or anticipation).
好きな人に会うと心臓が高鳴る。 (My heart beats fast when I see someone I like.)
neutral"脈が速くなる"
To have a fast pulse (a more clinical or direct way to describe a rapid heartbeat).
熱が出ると脈が速くなる。 (My pulse gets fast when I have a fever.)
neutral"息が苦しくなる"
To have difficulty breathing (often accompanying severe palpitations).
パニック発作で動悸と息苦しさを感じた。 (I felt palpitations and difficulty breathing during a panic attack.)
neutral"心臓が飛び出しそうだ"
My heart feels like it's going to jump out (from excitement, fear, or exertion).
ゴール直前で心臓が飛び出しそうだった。 (My heart felt like it was going to jump out right before the goal.)
informal"動悸息切れ"
Palpitations and shortness of breath (often used together as a symptom).
最近、動悸息切れがひどい。 (Lately, my palpitations and shortness of breath have been severe.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often used interchangeably with 動悸 (doki) in everyday conversation due to similar sound and association with heartbeats, but they have different nuances and grammatical functions.
ドキドキ (dokidoki) is an onomatopoeic adverb describing a throbbing or pounding heart, often associated with excitement, nervousness, or anticipation. It's less formal and more expressive than 動悸 (doki). It doesn't specifically mean a medical condition.
プレゼンの前に、心臓がドキドキした。 (Before the presentation, my heart was pounding [with nervousness].)
Directly translates to 'heart is fast,' leading learners to think it's a direct equivalent for 'palpitations.' While related, it's a more general description.
心臓が速い (shinzou ga hayai) is a descriptive phrase indicating a rapid heartbeat, but it doesn't carry the same medical or specific 'palpitation' connotation as 動悸 (doki). It's more of a neutral observation.
運動した後、心臓が速くなった。 (After exercising, my heart became fast.)
Both relate to the heart and pulse, so learners might confuse them, especially when discussing health.
脈拍 (myakuhaku) refers specifically to the pulse rate, the rhythmic expansion and contraction of arteries. While palpitations involve a change in heartbeat, 脈拍 (myakuhaku) is the measurable count of those beats.
医者が私の脈拍を測った。 (The doctor measured my pulse.)
Sometimes palpitations can be accompanied by shortness of breath, causing learners to conflate the two conditions.
息切れ (ikigire) means shortness of breath or being out of breath. While it can occur alongside palpitations, it describes difficulty breathing, not the abnormal heartbeat itself.
階段を上るとすぐに息切れする。 (I get out of breath quickly when climbing stairs.)
This is a common homophone, sounding exactly the same as 動悸 (doki) but with a completely different meaning. This is a classic source of confusion for learners.
動機 (douki) means 'motive,' 'impetus,' or 'incentive.' It has no relation to heartbeats or medical conditions. Context is key to distinguishing these two.
彼の犯行の動機は何ですか? (What was the motive for his crime?)
نحوه استفاده
When you hear or read 動悸 (どうき - douki), it refers to the physical sensation of your heart beating unusually fast or hard. It's often associated with feelings of anxiety, fear, or physical exertion. Think of it as your heart thumping in your chest. For example, if you've just run up a flight of stairs or are feeling very nervous before a presentation, you might experience 動悸.
A common mistake is confusing 動悸 (どうき - douki) with other words that relate to the heart or emotions. While stress or fear can cause 動悸, 動悸 itself specifically describes the physical sensation of the heartbeat, not the emotion. It's also distinct from just a 'heartbeat' (心拍 - shinpaku) or 'pulse' (脈拍 - myakuhaku), as 動悸 implies an unusual or noticeable beat.
خودت رو بسنج 42 سوال
This is my book.
Good morning.
Thank you.
این را بلند بخوانید:
こんにちは。
تمرکز: こ (ko), ん (n), に (ni), ち (chi), は (wa)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
さようなら。
تمرکز: さ (sa), よ (yo), う (u), な (na), ら (ra)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
はい、そうです。
تمرکز: は (ha), い (i), そ (so), う (u), で (de), す (su)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
試験の結果を聞くとき、いつも胸が___。
「ドキドキ」は心臓の音や動悸を表す擬音語で、緊張や興奮で心臓が速く打つ様子を示します。試験の結果を聞く状況に合っています。
急な階段を上ったら、___が速くなった。
「心拍」は心臓の拍動を指し、運動後に速くなる様子を表すのに適切です。文脈上、「動悸」と同じような意味で使われます。
発表の前はいつも___で落ち着かない。
発表の前は緊張で心臓がドキドキしたり、不安な気持ちになったりすることがよくあります。「不安」が状況に合っています。
驚きのニュースを聞いて、一瞬___が止まった気がした。
驚いたときに「息が止まる」という表現は、非常に驚いたことを表します。この文脈では「動悸」と関連して、身体の反応を示しています。
走った後、しばらく___が収まらなかった。
走った後に心臓が速く打つのは自然な反応であり、「動悸」が最も適切な単語です。
初めてのデートで、ずっと___がしていた。
初めてのデートは通常、緊張する状況です。その緊張から心臓がドキドキする「動悸」につながることが多いため、「緊張」が適切です。
Choose the best English translation for 「動悸がする」.
「動悸がする」 (dōki ga suru) is a common Japanese phrase meaning 'to have heart palpitations' or 'to feel one's heart pound'.
Which situation would most likely cause someone to feel 動悸?
動悸 (dōki) refers to a noticeably rapid, strong, or irregular heartbeat, which can be caused by fear, excitement, or exertion. Watching a scary movie often induces fear or excitement.
Select the sentence where 動悸 is used correctly.
This sentence correctly uses 動悸 (dōki) to describe intense excitement leading to an inability to sleep due to a pounding heart. The other options don't make sense in context with the meaning of 動悸.
「動悸」 (dōki) refers to a feeling of thirst.
「動悸」 (dōki) means palpitations or a noticeably rapid, strong, or irregular heartbeat, not thirst.
After running a marathon, it is normal to experience 動悸.
Vigorous exercise like running a marathon can cause a rapid and strong heartbeat, which is described by 動悸 (dōki).
If someone says 「動悸がする」, they are probably talking about feeling calm and relaxed.
「動悸がする」 (dōki ga suru) means to have heart palpitations, which is the opposite of feeling calm and relaxed.
I've had heart palpitations since yesterday.
Sometimes my heart palpitations quicken when I get nervous.
I consulted a doctor about my palpitations.
این را بلند بخوانید:
急に動悸がしてきた。
تمرکز: kyuu ni dou ki ga shi te ki ta
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
この薬を飲むと動悸が落ち着きます。
تمرکز: ko no ku su ri o no mu to dou ki ga o chi tsu ki ma su
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
走った後、動悸がします。
تمرکز: hashitta ato, douki ga shimasu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence describes having palpitations due to sudden news. The correct order places 'sudden news' followed by 'palpitations occurred'.
This sentence expresses experiencing palpitations with a 'thumping' sound due to nervousness. The particles and verbs connect in this order.
This sentence means 'The doctor examined the cause of the palpitations.' The subject, object, and verb follow a standard Japanese sentence structure.
以下の文で「動悸」が最も適切に使われているのはどれですか?
「動悸」は心臓の鼓動が速くなったり強くなったりする状態を表すので、緊張によって心拍が速くなる状況が最も適切です。
医者は患者に、動悸の原因として何が考えられるかを尋ねました。最も適切な答えを選びなさい。
医学的に、ストレスやカフェインの過剰摂取は動悸の一般的な原因として知られています。
マラソン中に突然、激しい動悸に襲われた場合、どうするのが最も適切ですか?
激しい動悸は心臓に負担がかかっている可能性があるので、無理をせず運動を中止し、安静にすることが重要です。
動悸は、必ずしも深刻な心臓病の兆候であるとは限りません。
動悸はストレス、カフェイン、疲労など様々な要因で起こり、必ずしも深刻な病気が原因とは限りません。しかし、症状が続く場合は医師の診察を受けるべきです。
激しい運動の後に感じる心臓のドキドキは、常に「動悸」と診断されます。
激しい運動後の心拍数の増加は正常な生理的反応であり、通常は「動悸」とは診断されません。「動悸」は、安静時や不釣り合いな状況での異常な心拍感覚を指します。
深呼吸は、軽い動悸を和らげるのに役立つことがあります。
深呼吸などのリラックス法は、自律神経のバランスを整え、ストレスによる軽い動悸を和らげるのに有効な場合があります。
The speaker is talking about a physical sensation before a presentation.
This sentence describes a physical reaction after intense exercise.
The speaker consulted a doctor about their palpitations.
این را بلند بخوانید:
そのニュースを聞いて、胸がドキドキして動悸がした。
تمرکز: 動悸
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
緊張するとすぐに動悸がする体質なんです。
تمرکز: 体質
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
夜中に急に動悸がして目が覚めた。
تمرکز: 夜中に
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 42 درست
نمره کامل!
مثال
緊張すると動悸がする。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute